|
|
||
коллективный судейский обзор конкурсных работ, авторы: Бабин М.А., Кокоулин А.А., Ляхова И.В., Ванке В.А., Sadkitten, Яковлева Т.В., Порфирьев А.А., Ибрагимова Д.М., Шереверов В.И., Эверстов М.С., Селезнёва К., Олли, Лялька Р.А. |
Лялька Р.А. Поведай ангел падший Кот Мурр: Падшие ангелы - это бесы. Что ж, брат мой младший, брат мой милый, приступим... Лирическое отступление: в конце девяностых у группы "Ария" выходили целые альбомы с текстами про ангелов, бесов, веру, кровь, страдания и прочее. Схожая атрибутика, не находите?
Однако вернёмся к падшим ангелам. Стихотворение с заявленной темой требует куда более качественной технической проработки, чем Кот Мурр пока наблюдает. Практически все рифмы - частотные (чудеса-небеса - совсем плохо, Ростислав Алексеевич), фразы декларативны и штампованы. Нет.Леонгард: Как-то трудно мне оказалось разобраться в этих родственных связях. Кем же приходится лирический герой падшему ангелу? С чего ведет с ним непонятные беседы? Мне стих совсем не понравился. Песочник: Тема выбрана сложная - для того, чтобы назвать ангела своим младшим братом (а ведь именно это и делает стихотворение непохожим на остальные), нужны гораздо более веские доводы, чем приведенные в последних строчках. К сожалению, я этих доводов не нашел, как и другого - своего содержания... Нет, пожалуй, назову еще один образ - нетающий снег - это, конечно перья с перебитого (кстати, почему разбитого?) крыла - пожалуй, он тоже запомнится. Щелкунчик: Всё-таки заморские братки прошлого были гораздо менее фамильярны с ангелами, и более - с чертями, что производило впечатление какой-никакой честности. Причина сентиментальности была более определённая: йо-хо-хо, и бутылка рома. А здесь рифмы, типа: чудеса-небеса, веру-меру-примеру. Чуть ли не брат - младший брат. Олли. Аускультация Кот Мурр: Интересная идея. На протяжении жизненного пути от детства до медяков на глазах лирическая героиня вслушиватеся во что-то: в говор родителей, в стоны вагонов, в саму себя, своё тело, и, наконец, в вечность. Загадкой остаётся связь между разными частями, кроме предпоследней и последней. Зарисовки кажутся вырванными из контекста и оттого ничего не говорящими читателю, ничего не значащими.
Разбивка на части, с одной стороны, оправдана, т.к. разные мелодии ещё более подчёркивают разновремённость частей. С другой же, цельному восприятию (по крайней мере, кошачьему) это мешает. Кот Мурр не уверен, как будет голосовать, так что пока 50/50.Леонгард: Плотность интересного, но разорванного образного ряда, на букву-слово-строку-стро... - фу, просто зашкаливает. А цельности - никакой! Прочел с интересом, перечитал... Композиционно мне совершенно не нравится предложенное решение. Понимаю попытки передать путанность и тревожность, но хотелось бы большей гармонии... Хотелось бы видеть автора, не барахтующимся во всем этом потоке, а выплывшим из него... Песочник: Очень интересное и противоречивое стихотворение. Понятно, что даны четыре разных времени в отношении ребенка и родителя. Интересно, что кроме темы прослушивания (тут все понятно, она и в названии стихотворения), проходит еще и нитка сна, от слушаем...и засыпаем... в начале до не засыпаю, сижу, слушаю в конце, от подслушанных родительских тайн до откровений совсем иного порядка. Не уверен, что стихотворение понравилось - мой опыт не настолько богат, чтобы сопереживать, ни в начале, ни в конце, поэтому для меня это остается как бы кадрами черно-белого фильма с титрами, но фильм снят вдохновенно и оставляет во мне смутные ощущения. Что они - охота за тайной? Попытка в черно-белом жизненном шуме услышать свою мелодию? Щелкунчик: Добротно сколоченная эрзац-поэзия, оставившая разукрашенную деревяшку для колки орехов совершенно равнодушной. Стихи, несмотря на, казалось бы, безупречное техническое исполнение, ряд интересных образов и находок, достаточно весомую идею, проходят мимо, словно планомерный засев полей квадратно-гнездовым методом в каких-то новостях по ящику. Хотя нет, соврамши: засыпаем... на простынях сновиденьем - фраза заставляет поморщиться, курится-курица - очень избитая игра созвучий, ну и сама аускультация с неизменной сноской внизу - впечатляет. Селезнёва К. Вечерний сон Бальтазар: Сударыня! кроссовок от дождя промок вливаясь в людской поток Промокший кроссовок (а почему не кроссовка? :), вливающийСЯ в людской поток так впечатлил, что долго не мог читать дальше, всё хотел представить, как это кроссовок плывёт в людском потоке, постепенно, в свою очередь, вливаЯСЬ в Лету. Вот этот образ очень понравился. Хорошо! вагон сменяющихся картин а я, плетусь, как прицеп за ним И постирать обиды - это как? Может быть, Вы имели в виду - стереть обиды? Экзотика, конечно, стирка обид. Если бы их ещё развесить потом на верёвках и прицепками прихватить, то, наверное, получился бы интереснейший образ. У Вас, на мой взгляд, незаконченные образы, хаотические. Да, кстати, поправьте, пожалуйста, опечатку: и постирать обиды прошные и нынешние. Вот тут, думаю, вместо слова прошНые просится слово прошЛые. А вот здесь явно грамматическая ошибка: когда ты делишь попалам надо бы по правилам написать попОлам. час-пики без дождей Что такое час-пики? Вы имели в виду несколько часов "пик"? Но насколько я знаю, выражение час "пик" не включает в себя строго только один час временной, а обозначает временные промежутки, когда в городах происходит массовое передвижение людей от мест их проживания к местам работы - утром (примерно с 7 до 9 часов), или в обратном направлении - вечером (с 17 до 19 часов). Примерно так. А час-пики звучит несколько анекдотически. Т.е так много народу, что хочется им всем для ускорения движения пики...того...вставить :-) Настроение стихотворения интересное, но в целом мне думается, что стихотворение сырое, есть над чем работать автору. Но есть, есть ядро. Искренне Ваш, Бальтазар Кот Мурр: В стихотворении слышен авторский голос. Читается оно легко, передавая при этом настроение. Должен, однако, сообщить автору, что, помимо настроения, передаётся ощущение недоделанности, незрелости используемых приёмов. Работа определённо сыровата. Поэтому - до следующего раза. Пока же нет. Леонгард: В тексте есть свои образы, свой взгляд на мир, своя идея... Но записисать всё это пока совершенно не удаётся. К радости или сожалению, стихи, как форма записи, требуют некой упорядоченности. Такую же упорядоченность предполагает и человеческая речь... Вы, Катерина, похоже, пока сами себя не слышите. Песочник: Это сон, беспорядочный, в котором отразились переживания не одного тревожного дня. Как и во сне, есть и яркие, запоминающиеся, и проходные моменты, но все расценивается по одинаковой шкале, ничего не выбирается. Все на одном уровне. Из-за этого объем превращается в плоскость (с переменным, как пелось), а время вообще съедается. Что, однако, отличает это стихотворение от сна - отсутствие полной свободы (неряшливость это еще не свобода) и спонтанности происходящего. Натяжки, искусственности разрушают ту атмосферу сна, которая ценна в Вашем стихотворении - порой начинаешь задумываться: а сон ли это или гипноз? Эверстов М.С. Город Брат Медард: Господин Эверстов, похоже, Вы слишком старались напугать читателя. Перечисление городских ужасов несколько косноязычно и малопоэтично. Рифма искра ведь/исправить дивно хороша, но её одной недостаточно, чтобы признать удачным всё Ваше произведение. Кот Мурр: Ритмика стихотворения и, отчасти, тематика роднят его с рэпом. Мысль автору выразить удалось, но поэтического текста не получилось - слишком уж декларативно и оттого бессвязно. Из мелочей: неудачен повтор однокоренных слов (дыхание зловонное - зловоние над кроватью). Нет. Песочник: Очень неровное стихотворение. Похоже, автор таки да, испугался. Начало смазано, то, что оно замазано черной краской, не помогает. Эта воля под лапками пауков не читается. Внутри огонь слегка разгорается: человек - кукла на петле (почему на?), сухие глаза и медленное сердце - нет, нельзя сказат,ь что человек полностью захлебнулся в эмоции, но и донести ее до читателя (хотя бы самому на ее волне до читателя добраться) тоже не удалось. Т.е. несмотря на то, что работа над словом кое-где видна, того первобытного ужаса, ну как минимум шока, который стих вроде бы должен вызвать, не получилось. А что получилось? Очередной ужастик - под поп-корн. Жаль, надеюсь в будущем прочитать стихи этого автора, которые все перевернут внутри меня и по-настоящему заставят задуматься... Очень на это надеюсь. Щелкунчик: Ещё горит в печке искра ведь - страшной силы строка (это сакраментальное - ведь), а следующая за ней, последняя - словно "саечка за испуг", настолько фальшивая. Я ещё удивляюсь, как дочитал до конца, нужно было бросить это занятие где-то в районе: ещё не пройден путь, а всё уже ясно как лёд. Природная любознательность подвела. Шереверов В.И. Зимнее Бальтазар: Владимир Иванович! Очень пришлось по душе Ваше стихотворение. Каждую строку можно смаковать. Я надеюсь, что стихотворение пройдёт на второй тур. А там хотелось бы поговорить предметно, если это слово уместно в разговорах о поэзии, о словах, таких ёмких, когда всю жизнь можно зажать в кулаке листа А3 :) Искренне Ваш, Бальтазар Кот Мурр: Идея стихотворения коту близка и понятна. Однако первая строфа с разнообразными временами в контексте стихотворения не очень удачна. Начинается она с тянет холодом в дверь, в конце время старых друзей - ситуация статична, действия нет. В следующих строфах лирический герой уже ползёт, тащит, пролезает и т.д. - картина совершенно другая, она полна трагического динамизма, действия. Коту кажется, что без первой строфы стихотворение выиграло бы. Она же, кстати, выбивается из ритмической схемы. О мелочах: как можно сползать в шок? (и рифмовать шок-мешок, когда стихотворение и так переполнено простыми рифмами?). Без первой строфы (или с первой строфой в другом виде) было бы "скорее да". В данном виде - 50/50. Леонгард: Уважаемый Владимир Иванович, вот в таком виде: >Пролезть, прорваться, наугад >Бежать, брести, ползти на пузе >И что в конце? ни рай, ни ад, >Ни славы блеск, ни звон наград, >Но избавленье от иллюзий... >Слоистый пепел, серый дым. >Мой бог, куда же мы спешим. - Ваш стих мне нравится, особенно, если усилить предпоследнюю строку. Заменил бы, на вскидку, так: и прожитого едкий дым. Много ли потерял стих от такого сокращения? Всё, что хотели сказать, вроде сказано. А предисловие, на мой взгляд, не очень убедительно получилось. Да и зачем оно? Путанное, сбивчивое... Песочник: Избавленье от иллюзий - это хорошо и ценно. Так и слышится, что этот стих поют голосом под Высоцкого и с похожим ритмом (мелодия простая, почти до отсутствия). К таким стихам-песням питаю тайную страсть, поэтому комментировать детали тяжело. Что резануло казенностью? Время новых потерь, Время наших тревог - и новых, и наших здесь мне кажутся искусственными наполнителями. Дальше стих набирает эмоциональные обороты, и таких явных прочерков я больше ни вижу. Конец хорош, даже обилие "серого" не портит. Щелкунчик: Стихи напомнили крепко-эмоциональное рагу: прекрасно написанные строки перемежаются где-то формальными, а где-то штампованными. То же самое происходит со стилем, ритмом, идеей. Больше всего неуместной показалась игра, построенная на созвучиях: это внесло ощущение искусственности. Ибрагимова Д.М. Другими глазами Брат Медард: Уважаемая Диана Маратовна, опус Ваш страдает вторичностью, рифмы, в основном, грамматические, неоригинальные. Изобилие красивостей не придаёт произведению красоты, только лишь слащавость. Не могут вызвать резонанса переливы мелодичных лир, больно уж заезжены. Кот Мурр: Это зимнее стихотворение показалось коту заурядным. Русская поэзия изобилует описаниями зимы. На кошачий взгляд, автор не справился с задачей - ничего нового в описании нет, стихотворение не запоминается. Много стандартных словосочетаний, приближающихся к штампам (шагнули робко, белоснежная даль, искрится снег), плюс банальных рифм (снег-век и бесконечность-беспечность в первом четверостишии, далее по списку). Лазурь небес и лиры в двадцать первом веке смотрятся, извините, архаично. Не очень понятно, почему, куда и как стекает жизнь в четвёртой строфе. Точно нет. Леонгард: Мне в этом стихе более всего приглянулась вторая строфа: Неслышно опустился первый снег, И мы шагнули робко в бесконечность. Как будто наступает новый век. Меня пугает жизни быстротечность... Похожие на хоровод из снов Снежинки незаметно исчезают. И словно дымкой белых облаков, Пустые парки светом наполняют. И снова возродился целый мир, А дали все малиновей с рассветом. На переливы мелодичных лир Ложится стих, написанный поэтом. В первой строфе смущает рифма бесконечность-быстротечность. Не уходя от неё, кажется, что следующий вариант последней строки первой строфы: >Где нас пугает жизни быстротечность - чуть лучше. В третьей строфе не очень хорошо звучит вторая строка. Я бы ее, скорее, заменил на: >не торопящий нас с прямым ответом В защиту стиха можно сказать, что очень непросто в таком классическом жанре создать цельный стих. Песочник: Ровный, нежный стих. Ощущение узнавания, но не открытия. Немного удивило сочетание куплеты за куплетом и родился целый мир: целый в сочетании с родился - может подыскать более точное описание тому что хотите этом сказать? Кроме этих мелких шетоховатостей, стих действительно легко ложится на переливы мелодичных лир - форма подтверждает содержание, вот только... достаточно ли мне такого содержания? Щелкунчик: Не стихи, а переливы мелодичных лир, настолько не остаются в памяти. Способствует такому впечатлению тянущийся через всё стихотворение лейтмотив: первый снег - снежинки - даль белоснежна - искрится снег. Далее: чистота, пустые-пустота, бесконечность, беспечность, исчезают-наполняют, неспеша и ещё раз - неспеша. И такое "уместное" название: другими глазами. Порфирьев А.А. Верной дорогой или Октябрьская эволюция Брат Медард: Господин Порфирьев, октябрь, достать чернил и плакать возможности не имею, потому попросту скажу, что поток Вашего подсознания настолько могуч, так перенасыщен аллюзиями и реминисценциями, что рецензированию с моей стороны не подлежит во избежание полной потери остатков сознания. Кот Мурр: Слишком много ассоциаций в одном стихотворении. Рассыпаются, как конфетти. Следить за всеми одновременно нет никакой возможности, а выделить главное у кота не получилось. Безусловно полезное поэтическое упражнение, но ни сердца, ни ума кошачьего (да, оба имеются в наличии!) оно не тронуло. Скорее всего, нет. Леонгард: На поздних стадиях болезни у шизофренников слова начинают распадаться на бессвязные слога и буквы. Это медицински установленный факт. Привлечение подобного художественного приема в поэзию мне кажется сомнительным, но для графоманов он, по-видимому, таит несказанное наслаждение. Ведь самостоятельная мысль может быть подменена комбинированием. И поди придерись! Это ведь такой прием. Вот нам опять "октябрякнулось солью кнута". После третьей, четвертой строки я потерял к этому стиху всякий интерес. Песочник: Попытка рисовать словами картинку, едва касающуюся их привычного значения всегда интересна. Однако, иногда случается что из-за перегруженности намеками и перекрестными отсылками теряется эмоциональный посыл. Так и в Вашем стихотворении получается: почти каждая связка кажется эмоционально и образно нагруженной, но все они готовы поменять и вектор и интенсивность уже в следующей связке. Возможно, это хорошо бы работало в очень коротком тексте, но в какой-то момент в Вашем начинает работать статистика, и все эти потенциально яркие образы даже не выпадают, а воспринимаются как белый шум, общий фон, настроения не создающий. Что на этом фоне все равно выделилось? Октябрь отпер тебя - Тибет моей головы Но ведь этими двумя строчками стихотворение не исчерпывается. А, может быть, Вы и сами поторопились фиксировать сигналы и за фоном не рассмотрели намечающийся контур? Щелкунчик: Авангард - он и в Африке авангард: мысль, чувство всегда опережают их же оформленность в слово. Потому эксперименты со словом как формой, порождающей новую мысль, новое чувство, всегда интересны. Материя, не успевающая образовать кристаллическую решётку, обнаруживает, порой, причудливые свойства. Местами такие эксперименты удачны, местами - не очень. Попробую отложить этот разговор до лучших времён. Яковлева Т.В. "Не потому пою..." Брат Медард: Госпожа Яковлева, услышал Ваше песнопение. Исполнено фальшиво. Считаю, что лучше бы Вам поберечь рифмы и слова, не бросаться ими как попало. Представления о том, что является рифмой, а что - нет, у нас с Вами совершенно разные. Кот Мурр: Татьяна Викторовна, Кот Мурр всей душой сочувствует героине стихотворения, но самого стихотворения не получилось. Во-первых, либо простые (тут-ведут, такой-тобой), либо не очень ровные (слова-одна, строки-доме) рифмы. Во-вторых, искорёженные до неузнаваемости предложения (см. конец первой строфы, конец последней строфы). В-третьих, не самый яркий образный ряд. Полагаю, довольно, чтобы сказать "нет". Леонгард: Если кратко: пою с тоски (бывает...) и неумело (что печально...) Подробнее. >Не потому пою, что я свободно >Воспринимаю звуки и слова, >И сочетаю их, и принародно >Бросаюсь ими смело и одна. Видим натянутые рифмы (свободно-принародно) или их отсутствие, и неуклюжие обороты (Скажем: И сочетаю их, и принародно//Бросаю ими смело и одна). Да, в смелости, действительно, не откажешь! >Не оттого горстями сыплю строки >И рифмы раздаю и там, и тут, >А для того, чтоб каждый знал о доме, >Куда мои дороги не ведут, Неужели до того рифмы раздали, что на этот стих не хватило? >Чтоб каждый слышал это песнопенье >О горести и радости такой - >Любить тебя и каждое мгновенье >Быть нелюбимой всё равно тобой. Так о горести или радости? Уважаемая Татьяна Викторовна, извините, пожалуйста, еле выбрался из под вашей россыпи строк. Не взыщите, как аукнется, так и откликнется! Песочник: Когда героиня принародно сочетает слова, да еще к тому же бросается ими смело и одна, что тут можно сказать? Что не воробей оно и не бисер перед свиньями, это драгоценное слово, и не надо с ним так? Впрочем, написано, и вправду, с чувством, и это чувство иногда наталкивает автора на образы, которые хороши - о доме, например... Возможно, когда к яркому личному чувству прибавится еще и чувство языка, начнут у этого автора появляться незаурядные стихи... Пока об этом говорить рано, нужно дать чувству выплеснуться, а душе и уму впитать побольше хорошей поэзии - вот этого долгого и плодотворного чтения хотелось бы автору пожелать. Щелкунчик: Так и не понял Щелкунчик своим деревянным набалдашником, певец ли героиня стихов, поэт ли, благодетель ли народный или просто сеятель. Судя по последней строфе - мазохист. Говорить о недостатках стихотворения смысла нет, ибо проще сказать о его достоинствах: оно смешное. Sadkitten. Вечером Брат Медард: Sadkitten, по форме Ваш опус довольно неординарен, хотя с рифмовкой далеко не всё в порядке. Содержание же оставило меня совершенно равнодушным: видимо, оттого, что я не светлячок.