Ананси Нз : другие произведения.

Дэвид Хэйр. Костяной тики. Глава 3. Тики

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Глава 3
  
  Тики
  
  Протиснувшись через толпу перед домом собраний, мальчишки скрылись за углом. Солнце совсем село, и темнота стремительно подступала, длинные тени тянулись из каждого угла. Убедившись, что никто их не увидит, Мэт осторожно потянул за ручку двери кладовой фаренуи, опасаясь, что ржавые петли оглушительно заскрипят, но они не издали ни звука, и друзья прошмыгнули внутрь. Рики осторожно закрыл за собой входную дверь, а Мэт тем временем прижался ухом к двери, ведущей в главный зал.
  От гулкого баса Пуараты дрожали стены:
  - Я пришел отдать последние почести моему старому другу, Ваи-Арохе.
  Непривычно решительный и четкий голос тети Хине отвечал:
  - Ваи-Ароха не была бы тебе рада.
  - Возможно. Но горе сближает людей.
  Мэт заглянул в замочную скважину. За дверью была видна часть зала, гроб тети Ваи, силуэт тети Хине и громадная фигура Пуараты над гробом. При тусклом свете в фаренуи его лицо с черными провалами глазниц напоминало череп.
  - Горе? Что-то не верится, чтобы ты горевал по Ваи, - тетя Хине сделала шаг к Пуарате. - Говори правду: зачем ты здесь? А ты, Тама, - обратилась она к племяннику, - как ты мог связаться с этими людьми?
  - Я здесь в качестве законного представителя мистера Пуараты, - отвечал Тама, и Мэт почувствовал горький стыд за отца, - чтобы помочь вернуть принадлежащий ему ценный предмет.
  - У Ваи не было ничего, что принадлежало бы Пуарате.
  - А согласно вот этому документу у мисс Ваи-Арохи Теракатини хранился традиционнный амулет в виде костяного тики, сделанный мистером Пуаратой собственноручно и утраченный им. У мистера Пуараты есть основания полагать, что это тот самый тики, неоднократно виденный свидетелями на Ваи-Арохе.
  - Это ее тики, - возразила тетя Хине.
  - Нет, не ее.
  - Посмотри на себя, Тама! - вскричала тетя Хине. - Ты же помогаешь этому... этому ненормальному грабить твою семью!
  Тама сделал шаг и тоже оказался перед дверью кладовой. Его лицо потемнело от гнева.
  - Выбирай-ка выражения! Мой клиент является полноправным владельцем этой вещи. Своим упрямством ты только наживаешь себе неприятности.
  - Вы не посмеете грабить мертвых! - вскрикнула Хине.
  - Тики принадлежит моему клиенту! - заорал Тама.
  У Мэта внутри всё сжалось. Он судорожно вцепился в ручку двери, и тут снова заговорил Пуарата:
  - Успокойся, Тама, - он встал между спорщиками, широко разведя руки, словно собираясь обнять их обоих, и его голос прозвучал мягко и даже умиротворяюще: - Надо, в конце концов, иметь уважение к покойной. Здесь не место для ссор. Мы, конечно, можем сейчас уйти и потом оспорить это дело в суде, в любом случае, я верну себе моего тики. Когда-то я своими руками вырезал его и потерял, но я всегда был уверен, что мой тики у Ваи. Сколько лет я тщетно искал ее! Теперь-то мне ясно, что всё это время она пробыла в клинике для душевнобольных, и никто кроме ее отца и тебя, Хине, не знал, где она. Тридцать лет взаперти вместе с моим тики. Теперь я даже знаю причину ее болезни. Но все эти годы для меня было загадкой: куда исчезла Ваи-Ароха? Уехала за границу? Вышла замуж и сменила имя? Умерла?.. Хинемоа, я заверяю тебя, что тики действительно принадлежал мне. Будет проще, если ты отдашь мне его сама.
  - Нет!
  - Хинемоа, - его голос стал еще мягче и в то же время страшнее, - Хинемоа, он всё равно мой. Он зовет меня. Посмотри на меня, Хинемоа, - он наклонился к тете Хине и словно схватил что-то невидимое перед ее лицом. - Смотри на меня...
  Пуарата наклонился совсем низко. Из своего убежища Мэт не мог видеть лица тети Хине, но чувствовал ее внутреннюю борьбу. Затем она вдруг пошатнулась, поникла и кивнула Пуарате.
  Мэт похолодел. Ему казалось, его теперь дыхание могут услышать в зале, а когда Рики пошевельнулся, Мэт съежился в предчувствии неминуемого разоблачения.
  Но никто их не услышал. Пуарата обошел гроб и положил руки на шею тети Ваи. Обшарив ее и, очевидно, ничего не обнаружив, он запустил пальцы за ворот ее платья, потом выпрямился с перекошенным лицом.
  - Где он? - рявкнул Пуарата.
   Мэт отшатнулся от двери.
   - Бежим, - шепнул он Рики, - надо убираться отсюда.
   Рики толкнул заднюю дверь, они выскользнули наружу и побежали прочь от дома собраний, туда, где вдоль ограды росли раскидистые сосны. Вокруг вились песчаные мошки, с другой стороны изгороди на них равнодушно уставилась корова. Мараэ тем временем уже окутали густые сумерки.
   Рики внимательно посмотрел на Мэта в поисках признаков сумасшествия.
   - Чувак, чё происходит? Чего этот дед так распсиховался?
   - Я всё объясню, только попозже. Слушай, Рики, ты же можешь взять машину своего папаши?
   - Вообще могу. Но прав у меня нет, так что, наверное, не стоит, вдруг копы остановят?
   - И давно ты такой законопослушный?
   Рики насупился.
   - Да иди ты... Зачем нам вообще куда-то ехать?
  Мэт посмотрел в глаза другу:
  - Ты слышал, что там творится?
  - Ну, слышал, только ни фига не понял. Этот... как его...
  - Пуарата.
  - Да. По-моему, он здорово разозлился из-за этой штуки, которую старуха Хине не хотела ему отдавать. И твой батя вроде тоже не обрадовался.
  - Пуарата хотел кое-что забрать. Он заставил моего отца сделать ему бумагу, чтобы всё было законно. Эта штука... это тот костяной тики, который обычно носила тетя Ваи.
  - И чё?
  - Он у меня.
  Рики уставился на друга, выпучив глаза.
  - Нафига? Чувак, ты чё, нафига ты его взял?
  - Не знаю, - вздохнул Мэт. - Тетя Ваи сказала, чтобы я забрал тики, когда она умрет. Но если бы я просто пришел и сказал: "Отдавайте мне тики, Ваи мне его завещала" - да меня бы просто на смех подняли. Знаешь, это, конечно, звучит странно, но я должен был его забрать. И мне почему-то кажется, что если он достанется Пуарате, будет очень плохо.
  - Совсем рехнулся? - перебил Рики. - У мужика толпа охраны, самая крутая тачка, какую я в жизни видел, и сам выглядит как какой-то маорийский крестный отец. Я бы не советовал с таким связываться, чувак, честно.
  Мэт огляделся и потянул Рики к воротам.
  - Пошли отсюда. Где тачка твоего старика?
  - Э, нет, - уперся Рики. - Ты спятил? Куда ты собрался?
  - Даже не знаю. Наверное, в Таупо. К маме.
  - А ничего, что до Таупо двести километров? Поищи себе другого водилу!
  - Да я не прошу везти меня в Таупо! Просто подбрось до Нейпира, а дальше я на попутках.
  - Но если ты сбежишь, - Рики предпринял последнюю попытку, - все же сразу поймут, куда девался тики.
  Мэт облизал пересохшие губы:
  - Хорошо, а что ты предлагаешь?
  - Ну, не знаю, спрячь его где-нибудь, потом заберешь, когда всё утихнет. Сейчас дергаться - только лишнее внимание привлекать.
  Мэт задумался. Рики говорил дельные вещи, но... его внутренний голос надрывался: "Беги! Спасайся!" Мэт покачал головой.
  - Нет. Нам нужно исчезнуть.
  - Вам? - переспросил Рики. - Ну, ладно. Уговорил. Поехали. Но учти, только до Нейпира. Я сгоняю за ключами, и встретимся за воротами, - Рики убежал, а Мэт еще некоторое время смотрел ему вслед.
  Впрочем, ему тоже пора было начинать действовать. Потолкавшись на площадке перед домом собраний, Мэт оглянулся: у входа по прежнему царило оживление, два телохранителя всё еще были на месте. Он быстро зашагал к воротам, с трудом удерживась, чтобы не побежать.
  Перед парковкой, словно готовые к прыжку стальные пантеры, теперь стояли три черные машины в окружении плечистых ребят, таких же неотличимых друг от друга, как и телохранители Пуараты. К облегчению Мэта, они не обратили на него ни малейшего внимания, и, миновав парковку, он продолжил свой путь вдоль стоявших на обочине автомобилей гостей мараэ. Найдя место, где, по его собственному мнению, охрана Пуараты не должна была его видеть, Мэт уселся на травяную кочку и, уставившись в вечернее небо, задумался, пытаясь найти хоть какое-то оправдание для отца.
  "Господи, пап, ну зачем ты связался с этим ужасным типом? Неужели ты совсем не мог ему противостоять? - Мэт ощупал в кармане клубок из шнурка и кости - тики. Всё происходящее казалось ненастоящим. Он украл. Он впервые в жизни что-то украл - и это не казалось ему чем-то неправильным. Тетя Ваи не хотела, чтобы тики попал в руки Пуараты, в этом Мэт был совершенно уверен.
  Что теперь делать? Может, и правда, просто зарыть где-нибудь этого тики?.. Вечерний ветерок, принес запах сухой травы и охладил мальчишке его взмокший лоб. Мэту было совсем не по себе, во рту пересохло, в голове словно стучали маленькие молоточки. Папа-папа, ну зачем?..
  И вдруг он заметил странную жаркую пульсацию в кармане. Казалось, тики ожил. Мэт прижал ладонь к карману и огляделся.
  Его взгляд приковала загадочная фигура: у ворот мараэ стоял человек, огромный и мощный, со спутанными длинными волосами, рассыпавшимися по обнаженным плечам, одетый в одну льняную юбку[1], и с нефритовой дубинкой мере[2] в руках, как у древних маорийских воинов. Удивительно, но как будто никто не видел этого великана, хотя, казалось бы, не заметить его было трудно. Но воин словно был невидим для всех - кроме Мэта. Незнакомец внимательно осматривался, словно ища что-то... или кого-то. Мэта вдруг объял нечеловеческий страх. Не помня себя от ужаса, он скатился в густую траву и распластался на земле. Сухие былинки впились ему в лицо, нос наполнился пылью, но Мэт был не в силах поднять голову. Затем он услышал, как зашуршал гравий под чьими-то ногами, всё ближе и ближе. Кто-то приближался со стороны ворот.
  Наконец шаги остановились.
  - Эй, Мэт? - тихонько позвал голос Рики.
  - Я тут, - отозвался Мэт, поднимаясь с травы. Рики озадаченно поглядел на него.
  - Ты видел воина? - спросил Мэт. - Здоровенный такой парень в травяной юбке и с дубинкой.
  - Чего?
  - Да брось, ты не мог его не заметить, в нем метра два росту. И дубинка.
  Рики медленно покачал головой:
  - Дуглас, ты чокнулся.
  Мэт оглянулся на мараэ, но воин исчез, словно его и не было. Только Пуаратины прихвостни маячили вокруг своих машин.
  - Ладно. Пошли.
  Рики с шумом втянул воздух и произнес:
  - Слушай, ты не обижайся, братан, но я тебе скажу: ты точно спятил.
  - Неважно, Рики, неважно, пошли, где твой старик оставил тачку?
  Они пошли вдоль дороги. Мэт изредка оглядывался, чтобы убедиться, что за ними нет погони. Но в мараэ, похоже, пока было не до них, там сновали люди и царила неразбериха. Мэт представил, как отец ругается со старейшинами, и над всеми ними возвышается Пуарата. Вдруг Рики остановился возле старого "форда", хлопнув его по капоту.
  - Пришли, - он отпер дверь и серьезно посмотрел на Мэта: - Ты точно знаешь, что делаешь?
  - Нет, - вздохнул тот, - не знаю.
  Рики потряс головой.
  - Братан, ну так объясни мне. Зачем тебе всё это, может, еще не поздно вернуться и всё исправить? Мне, честно, не хотелось бы, чтобы ты влип в передрягу.
  И тогда Мэт в двух словах поведал ему о подслушанном телефонном разговоре, о поддельных документах на тики, о том, почему тики достался ему. Рики сочувственно посмотрел на друга:
  - Да-а, чувак... А мне твой старик всегда казался нормальным парнем.
  - Он и так нормальный, - обиделся Мэт. - Вот только его работа...
  - Точно, - подтвердил Рики, - гребаные законники. Ну, и что ты теперь будешь делать?
  - Поеду к маме в Таупо, может, она знает кого-нибудь, кто сможет разобраться в этом тики.
  Рики присвистнул:
  - До Таупо часа три ехать.
  Мэт молча кивнул. Рики смахнул волосы со лба и заявил:
  - Тогда надо выдвигаться прямо сейчас.
  - Спасибо, чувак!
  - Но смотри, мы договаривались только до Нейпира, так? Про Таупо я ничего не обещал. Доберемся до твоего дома и там подумаем, идет?
  Мэт согласился. "Форд" чихнул, медленно сполз с обочины и покатил в сторону города. Обернувшись в последний раз, Мэт снова заметил у ворот рослую фигуру воина. Кажется, он разговаривал с телохранителями.
  
  
  
  
  
  
  Примечания:
  
  1. Традиционная маорийская мужская одежда включала в себя короткую юбку пиупиу из переплетенных волокон так называемого новозеландского льна (который не имеет ничего общего с настоящим льном).
  2. Мере - традиционное маорийское оружие ближнего боя, короткая и плоская нефритовая дубинка каплевидной формы. Помимо практического применения имела значение как символ власти вождя. Обладать таким оружием имели право (и могли себе позволить) только люди знатного происхождения.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"