Вторая из любимых песен "Дженезис", как это часто бывает, сложная для понимания и для выдерживания ритма. Получилось так, что я до сих пор не могу "понять" некоторые отдельные строчки, хотя смысл всей песни каким-то образом предельно ясен. Перевод из-за этого получился всё же упрощённый, более доступный, что ли. С ритмом проблемы известные - куплеты могут слегка отличаться один от другого количеством слогов. При переводе я посему кое-где позволял себе добавить или убрать слог, но в целом, опять же, старался, чтобы перевод можно было спеть.
Хочется отметить повторяемость в каждом куплете образа "around me".
AFTERGLOW (from "Wind And Wuthering")
Like the dust that settles all around me
I must find a new home.
The ways and holes that used to give me shelter
Are all as one to me now.
But I, I would search everywhere,
Just to hear your call,
And walk upon stranger roads than this one
In a world I used to know before,
I miss you more.
Then the sun reflecting off my pillow
Bringing the warmth of new life
And the sounds that echoed all around me
I caught a glimpse of in the night.
But now, now that I've lost everything,
I give to you my soul.
The meaning of all that I believed before
Escapes me in this world of none, no thing, no one.