Артафиндушка : другие произведения.

Артафиндэ, или Жизнь за Еду

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Да, всех уже предупреждали, что поиздеваться над милыми господами я люблю. Произведение на любителя, поэтому высокоромантичным особам, не терпящим, когда высмеивается любовь всей их жизни, читать не рекомендуется. В автора помидорами не кидать, ему не поможет:) Кто хочет "нормальных" стихов, читайте "Поезд". Там "нормально".


Артафиндэ, или Жизнь за Еду

(Истина, известная немногим)

Артафиндэ, что случилось?

Кто тут был и где еда?

(Отрывок из переделанной оперы

"Иван Сусанин, или Жизнь за Царя)

  
   Вам кажется, что Финрод благородный
   Погиб в подвалах башни Саурона?
   Нет, он сидит в глубинах Нарготронда
   И поломал сто пятьдесят три трона!
  
   А почему о том нам неизвестно?
   Боится Финрод, что его увидят!
   История об этом интересна,
   Надеюсь, никого мы не обидим...
  
   Вступление
  
   Итак, пора начать... Хотя
   Нам всем известна злая жизнь.
   Как водится, порой нельзя
   Без объяснений обойтись!
   Немного будет их. Сперва
   О мисочках поговорим.
   Но здесь могу быть не права.
   Кто учит квэнья? Синдарин?
  
   Найти я в квэнья не могу
   Словечко "ложка"... Хоть убей!
   И я решаю посему,
   Что без него куда смешней!
   Нет слова, значит, ложек нет.
   Лишь миска в словаре дана.
   И чем же кушать нам обед?
   Задача эта решена!
   Другою мисочкой! О том
   Ещё добавить мы должны:
   Для красоты словца зовём
   Её лакательною мы.
  
   Теперь скажу про Нарготронд.
   Его Профессор рисовал.
   Так, Финрода дворец смешон,
   Как гаражи или подвал.
   Рисунок этот очень мил,
   Прослыть красивым может он.
   Кто знает, вдруг таким и был
   Край величавый Нарготронд...
  
   Итак, теперь другой вопрос,
   Вопрос в порядке всех вещей.
   Какой у Саурона нос
   И как он выглядит вообще?
   Холерик иль флегматик он?
   Охотно ли несет свой крест?
   И сколько разных Саурон
   Успел пересмотреть невест?
  
   Мы заключили: он красив,
   Но аккуратен, как педант.
   К тому же, он красноречив.
   Немалый у него талант
   К премилым пыткам. Не таким,
   Какие любит злой Мелькор.
   Но здесь пока что промолчим.
   Об этом речь пойдет потом.
  
   Так, Саурон красив лицом,
   Вполне способный кулинар,
   Но только он везде, во всем,
   Все время ищет идеал.
   Поверишь ли? Ему нужна
   Не просто девушка в дому,
   А идеальная жена!
   Тут посочувствуешь ему!
   Немудрено, что он один.
   Хотя служанку держит он,
   Кухарку, деву Лаиринн.
   Итак, таков наш Саурон.
   Теперь пора начать, друг мой,
   Пора ворваться в мир страстей!
   Лишь проницательный герой
   Поймет всю глубину идей!
  
   Сцена первая. В глубинах Нарготронда
  
   М е н е с т р е л ь.
   Ох, Саурон, безумно мил!
   Он, так сказать, оригинал!
   Ты видел, что он натворил?
  
   П р и д в о р н ы й.
   Что?
  
   М е н е с т р е л ь.
   Фелагунда не встречал?
  
   П р и д в о р н ы й.
   Встречал...
  
   М е н е с т р е л ь.
   И как?
  
   П р и д в о р н ы й.
   Ну... Удивлён!
   Я думал, рухнет нежный свод.
  
   М е н е с т р е л ь.
   И это сделал Саурон!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Он опозорил Нарготронд!
   Пора завязывать войну!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Да тут мала и битва битв!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Представь себе, сгубил страну
   Какой-то тортик!
  
   М е н е с т р е л ь.
   И бисквит!
  
   П р и д в о р н ы й.
   По мне, уж лучше Келегорм!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Так, ты уже оглохнуть рад?
   Смирись! Пусть Арафинвион
   Мозолит своим видом взгляд.
   Не все потеряно, мой друг!
   Ведь можно похудеть...
  
   П р и д в о р н ы й.
   О да!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Ведь можно свой занять досуг
   Полезней делом, чем еда!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Но как его нам убедить?
   Ведь Финарфина он сынок!
   Он будет лишь своё бубнить,
   Хоть побери его Балрог!
   Пресветлый Эру, как же быть?
  
   М е н е с т р е л ь.
   Гляди-ка! У меня есть план!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Ничтожество ты или бог?
   Ну, излагай!
  
   М е н е с т р е л ь.
   От страшных ран
   Страну спасет один намек!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Ты так нескромен, менестрель!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Иной предложишь вариант?
   Мне кажется, Галадриэль,
   Идей спасительных гигант
   Уже испробовала всё:
   Диеты, штанги и морковь...
  
   П р и д в о р н ы й.
   Ещё идея! Ведь его
   За морем мирно ждёт любовь.
   Она не знает, что толстяк,
   Каких еще не видел свет,
   За ее имя поднял стяг!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Так... А еще достань портрет,
   Которому с десяток лет,
   Где Артафиндэ так красив...
  
   П р и д в о р н ы й (воодушевленно).
   И нужно сочинить куплет,
   Где смех иронии сквозит!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Тьфу, что за пафос!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Я сказал
   Так, как могу, не обессудь.
  
   М е н е с т р е л ь.
   Иду писАть!
  
   П р и д в о р н ы й.
   А я так в зал.
   Амариэ не позабудь!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Ну, хорошо, спокоен будь!
  
   Сцена вторая. Гость Гортхаура
  
   Ф и н р о д (подходя к своей башне - бывшему Минас Тириту, ныне Тол-ин-Гауроту).
   Это ли не сказочный Нарготронд?
  
   Л а и р и н н.
   Это просто домик!
  
   Ф и н р о д.
   Какая прелесть!
   Может, здесь скрывается Саурон?
   Мне давно пора ему выбить челюсть!
  
   Л а и р и н н.
   Многого желаешь!
  
   Ф и н р о д.
   Веди меня!
   Он еще узнает о Финдарато!
  
   Л а и р и н н.
   Проходи! (в сторону) Пройдет еще два-три дня -
   Он тебя откормит, герой, как надо!
  
   (Идут к Саурону, который встречает гостя очень странно)
   С а у р о н.
   Приветствую тебя, дражайший гость!
   Откуда держишь путь? Да не смущайся!
   Здесь, веришь ли, давно забыта злость,
   Здесь многие находят свое счастье!
   Представься, милый гость!
  
   Ф и н р о д (немного опешив).
   А мне назвать
   Все имена?
  
   С а у р о н (зная все имена Финрода и проклиная судьбу).
   Нет, одного довольно!
  
   Ф и н р о д.
   Я Финрод Фелагунд!
  
   С а у р о н.
   Один и пять
   Ты можешь различить? (опомнившись) Непроизвольно
   Позволил эту выходку себе
   И извиненья приношу...
  
   Ф и н р о д.
   Помилуй!
   (в сторону) Встречает хлебом-солью, не в борьбе,
   А знаю, хочет ведь свести в могилу!
  
   С а у р о н.
   Так что, гость милый!
  
   Ф и н р о д (решив говорить начистоту).
   Приступим к делу! Я готовлюсь к бою!
  
   С а у р о н.
   Как к бою! Здесь недопустима кровь!
  
   Ф и н р о д.
   Нет, ты смеешься! Что это такое!
  
   С а у р о н.
   В моих чертогах радость и любовь.
   Сам ИлувАтар их признал святыми!
  
   Ф и н р о д (смеясь).
   ИлУватар!
  
   С а у р о н.
   Как! Грамотный герой!
   Тебя Авари языку учили?
  
   Ф и н р о д.
   Нет, здесь я прав! А ты словарь открой!
  
   С а у р о н.
   Прости, мой гость. Прости. Со словарями
   Я не дружу уже который год.
   Мое призванье - кухня с поварами!
   Что ел вчера ты, Финрод?
  
   Ф и н р о д (неуверенно).
   Корнеплод
   Да парочку прогнивших, тухлых ягод...
  
   С а у р о н.
   Несчастный! Ну, а что изволил пить?
  
   Ф и н р о д (совершенно ничего не понимая).
   Нектар...чик... (в сторону) Здесь подвох!
  
   С а у р о н.
   И ты, бедняга,
   Питаясь так, хотел меня убить?
  
   Ф и н р о д.
   Готов начать с тобою поединок!
   Ты Морготов наместник, как-никак!
  
   С а у р о н.
   Кто вздор такой сказал? Противный Тингол?
   А может, этот твой Берен-дурак?
   Нектарчик! Фи! Вот у меня напитки!
   Сгущенка, масло... Польза налицо!
   Что, я красив? Недавно выпил сливки.
   На сливках, знаешь ли, растят бойцов!
   Такая пища создает фигуру!
   Поешь чуть-чуть - и вот ты идеал!
   Как лес, растет густая шевелюра.
   Ну, я красив? Что я не так сказал?
   Ах да, прости! Ты краше всех на свете!
   (в сторону) Исправить это - дело двух недель!
  
   Ф и н р о д.
   Хочу...
  
   С а у р о н.
   За стол?
  
   Ф и н р о д.
   Сразиться!
  
   С а у р о н.
   Ты ответил,
   Мой милый гость, не так, как сам хотел!
   Коль смог я проявить гостеприимство,
   Гнушаться им - невежливости верх!
   Ведь ты наверняка не можешь свинство
   Случайно спутать с красотой манер!
   Ты видишь, как я трепетен? (в сторону) О Моргот!
   Мне кажется, я далеко зашел!
   Так вот, мой милый гость, остынь немного...
   Теперь изволь пожаловать за стол!
  
   3. Ужин (или поздний обед)
  
   Ф и н р о д.
   Но я пришёл...
  
   С а у р о н.
   Не надо оправданий мне!
  
   Ф и н р о д.
   Пришёл тебя убить!
  
   С а у р о н.
   Какой кошмар!
   Я не успел оформить завещание,
   А это может породить скандал!
   До завтра подождешь!
  
   Ф и н р о д.
   Не доверяю я!
   Тебе бежать в контору далеко!
  
   С а у р о н.
   Знай, Финрод, что я сам себе нотариус!
   Оформить завещание легко!
   (в сторону) Тебе я завещаю десять ужинов,
   Пять завтраков и лёгонький обед!
   (громко) Эй, Лаиринн! Неси сюда покушать нам!
   Я, впрочем, уже ел сегодня...
  
   Ф и н р о д.
   Нет!
   (в сторону) Наверно, отравить решил! Проклятие!
   Как аппетитно выглядит сей суп!
   (Саурону) А это что за... странное понятие?
   Впервые вижу!
  
   С а у р о н.
   Гость мой, как ты глуп!
   То есть прости. Мое изобретение.
   Тебе заместо мисочки даю.
   Удобно. Мило. Ешь без промедления.
  
   Ф и н р о д.
   А после, наконец, тебя убью!
  
   С а у р о н (невозмутимо).
   Зовётся ложкой. Что-то не по нраву?
   Велю подать то, чему нет цены!
  
   Ф и н р о д.
   (в сторону) О Эру! Что за вкусная отрава!
  
   С а у р о н.
   Эй, Лаиринн! Неси сюда блины!
  
   Ф и н р о д.
   Но я наелся!
  
   С а у р о н.
   Перестань! Быть может,
   Мне принести нектарчик? Или дать
   Лакательные миски вместо ложек?
   Эй, Лаиринн! Ну сколько можно ждать?
  
   Л а и р и н н.
   Мой повелитель, я везу Макдоналдс!
  
   С а у р о н.
   О Финрод! Это мой сюрприз! Смотри:
   Вот чизбургер, вот кисло-сладкий соус,
   А это, Фелагунд, картофель фри!
  
   Ф и н р о д.
   Что? Корнеплод?
  
   С а у р о н.
   Нет, чудо кулинарное!
   Вот соус... Кисло-сладкий? Ерунда!
   Кто сделал эти соусы бездарные?
   Вкуснее просто сладкий...
  
   Ф и н р о д.
   Разве?
  
   С а у р о н.
   Да!
   Отведай это! Ведь таких обедов
   Не пробовал в своих ты "гаражах"!
  
   Ф и н р о д.
   Где? В гаражах? Мне сей объект неведом,
   Коль ты о Нарготронде!
  
   С а у р о н.
   (в сторону) Ах, ах, ах!
   (Финроду) Прости, прости! Опять замашки прежние...
   Пора бы нам внести сюда десерт!
   Эй, Лаиринн!
  
   Ф и н р о д.
   Желудки не безбрежные,
   И мой не исключение!
  
   С а у р о н.
   О нет!
   Прошу тебя, отведай ещё тортика!
   Он в форме королевства твоего.
   Ведь будет плохо, если он испортится...
   За папочку!
  
   Ф и н р о д.
   Не съем я ничего!
  
   С а у р о н.
   Не слушаю! За мамочку! За дедушку!
   За эту... Как там... Девку из Ваньяр...
  
   Ф и н р о д (встрепенувшись).
   Что-что?
  
   С а у р о н.
   Я оскорбляю твою девушку?
   Я верю, что она простит меня.
   И ты прости. Так. Ложку за Амариэ.
   За дядю Фэанаро... Что с тобой?
   Ты поперхнулся, Финрод? Понимаю я!
   Да, дядя Фэанаро, он - такой!
  
   Ф и н р о д.
   Я больше не могу!
  
   С а у р о н.
   Здесь чипсы, разные.
   Полезней ничего не кушал мир!
   Ты видишь мои волосы прекрасные?
   Я две недели голову не мыл!
   Расческу я запрятал в шкаф, как надобно,
   Ведь чипсы лучше щеток и гребней.
   Но аллергия у меня на крабовых...
   Знай, будут твои волосы сильней.
   Ведь ты здоров? (в сторону) Печенье, торт... Спокойствие!
   Я помню о спортзале...
  
   Ф и н р о д.
   Не могу!
   (в сторону) О Эру! Это... Это... Удовольствие!
   Невольно станешь доверять врагу!
  
   С а у р о н (в сторону).
   Не думать о тортах! Морковка... Ягоды...
  
   Л а и р и н н (услышав).
   И тыква!
  
   С а у р о н (Лаиринн, потом в сторону).
   Ни за что и никогда!
   Гантели... Тренажеры со снарядами...
   Как я несчастен... (завидев, что Финрод встал) Финрод, ты куда?
  
   Ф и н р о д.
   Объелся я.
  
   С а у р о н.
   Где слово благодарности?
  
   Ф и н р о д.
   Спасибо!
  
   С а у р о н.
   Так-то лучше! Время спать!
   Пойду пока велю этим бездарностям
   Накрыть на стол с утра часов так в пять.
   А для тебя, мой гость, кровать с перинами.
   Спи сладко...
  
   Ф и н р о д (в сторону).
   Может быть, я вижу сон?
  
   С а у р о н.
   Спи сладко, Финрод, ночка будет длинная...
  
   Ф и н р о д (в сторону, зевая, вяло, лениво).
   Что всё-таки задумал Саурон?
  
   Л а и р и н н.
   Спокойной ночи!
  
   С а у р о н.
   Марш к плите, несносная!
   Готовить! Живо! И подай-ка мне
   Какое-нибудь блюдо, только постное!
   Ну, Финрод, на войне как на войне!
  
   Сцена четвертая. Прошло не так уж много лет
  
   Л а и р и н н (вбегает к Саурону).
   Мой господин, он требует печенья!
  
   С а у р о н.
   Скажи, что нынче пост.
  
   Л а и р и н н (слезно).
   Не хочет знать!
  
   С а у р о н.
   О это бесконечное мученье!
   Пора бы уже меры предпринять!
   В смятенье моя тихая обитель,
   Но долг свой я исполнил как-никак!
  
   Г о л о с Ф и н р о д а.
   Коль плюшек не подаст мой повелитель,
   Он сущий Сирано де Бержерак!
  
   С а у р о н (идет к Финроду).
   Молчи! Не сведущ я в литературе!
  
   Ф и н р о д.
   Тогда ты Буратино. Длинный нос
   И сходство несомненное в фигуре.
  
   С а у р о н (в сторону).
   Так-так! Больное место!
  
   Л а и р и н н.
   Вот поднос.
   А вот какао!
  
   Ф и н р о д.
   Плюшки!
  
   С а у р о н.
   (в сторону) Все прекрасно!
   Фигуру позабыл! (громко) Сегодня ты
   Отправишься домой!
  
   Ф и н р о д (поперхнувшись плюшкой).
   Куда?
  
   С а у р о н.
   Все ясно.
   А как же твои прежние мечты?
  
   Ф и н р о д.
   Фи! Это не мечты, а безделушки!
   Домой, к Галадриэль? Да никогда!
   По мне, мечтам конец положат плюшки
   Или другая вкусная еда!
  
   С а у р о н.
   Ну, знаешь, это выше всех устоев!
   Ты, Финрод, съел почти весь погребок!
   И для тебя, толстяк, я приготовил
   Вполне удобный гладкий желобок!
   Катись-ка ты - в прямом, конечно, смысле -
   В свои полупустые гаражи!
  
   Ф и н р о д.
   Не могут быть серьезны эти мысли!
  
   С а у р о н (злобно).
   Я не шучу! С меня довольно лжи!
  
   Ф и н р о д.
   Но...
  
   С а у р о н.
   Ну, вставай! Я сделал свое дело!
   Ты мне не нужен больше, извини!
  
   Ф и н р о д.
   Я не хочу...
  
   С а у р о н.
   Ты хочешь! Слишком смелым
   Ты начал становиться в эти дни!
  
   Ф и н р о д.
   Но... Но кровать? Но плюшки?
  
   Л а и р и н н.
   Я устала
   Готовить и подушечки взбивать!
   Мой господин, он требует - всё мало!
  
   Ф и н р о д (воодушевившись).
   Да, я бы съел ещё оладьей пять!
  
   С а у р о н.
   Мне кажется, ты забываешь, Финрод,
   С какою целью ты пришел сюда!
   Ты говорил, нам нужен поединок,
   Теперь тебе нужна одна еда!
  
   Ф и н р о д.
   Я думал...
  
   С а у р о н.
   Финрод, думать меньше надо!
   Теперь ты вовсе не поднимешь меч!
   Вставай!
  
   Ф и н р о д.
   Ты... Ты... Исчадие Ангбанда!
   Я так хочу остаться!
  
   С а у р о н.
   Что за речь?
   Прощай. Ты даже встал? Вот и отлично.
   Мне надоел твой жалкий тенорок!
  
   Ф и н р о д.
   Что? Тенорок? Ну, это неприлично...
  
   С а у р о н.
   Тебя уже заждался желобок!
  
   Ф и н р о д.
   Да сам ты с тенорком!
  
   С а у р о н.
   Я с баритоном!
   Ну-ну, прощай, расплывшийся герой!
   Прекрасно иметь дело с Сауроном,
   Не правда ли?
  
   Ф и н р о д.
   Ты очень-очень злой!
  
   С а у р о н.
   Я знаю.
  
   Ф и н р о д.
   Я с тобой сражусь!
  
   С а у р о н.
   Не выйдет!
   Ты слишком много весишь! От души
   Желаю счастья! Я тебя обидел?
   А может, ты не хочешь в гаражи?
   Мне очень жаль! Что ж, скатертью дорога!
   Надеюсь, смогут все тебя узнать!
   Катись с комфортом прямо от порога!
   Вот так! Прощай! Довольно причитать!
   (Финрод укатывается)
   Я гений. Хоть Мелькор и не согласен,
   Еще узнает Арда мой талант.
   И про меня наскладывают басен,
   Какой я злой воитель и гигант.
   А нужно быть простейшим дипломатом,
   Умелым кулинаром и льстецом.
   Да! Мило я отделал Финдарато!
   Пойду качаться...
  
   Л а и р и н н.
   С этим хитрецом
   Хлопот по горло! Но судьба такая!
   Пойду на кухню, ведь обед не ждёт.
   Нельзя забыть, твой повелитель Майа
   И Майроном всегда себя зовёт!
  
   Эпилог
  
   М е н е с т р е л ь.
   Наш государь устроил бал.
  
   П р и д в о р н ы й.
   А после бала - пышный пир.
  
   М е н е с т р е л ь.
   Наш государь не танцевал.
   Он только ел.
  
   П р и д в о р н ы й.
   И только пил.
   Он должен был потешить нас
   Хоть чем-нибудь.
  
   М е н е с т р е л ь.
   И мы тогда
   Его склонили на рассказ.
   Рассказ был очень мил.
  
   П р и д в о р н ы й.
   Да-да!
   Но прежде он допел куплет,
   Такой бездарный, про любовь!
  
   М е н е с т р е л ь.
   А на стене висел портрет.
  
   П р и д в о р н ы й.
   А на столе была морковь.
  
   М е н е с т р е л ь.
   Но Фелагунд был слишком смел,
   Морковь Галадриэль отдал,
   Сам плюшку в два присеста съел
   И тихо, горестно сказал:
  
   Г о л о с Ф и н р о д а.
   Я сумел любовь погубить свою,
   Розовые сопли текут рекою,
   Трапезу спешу разделить мою
   С господином тьмы, властелином боли!
  
   П р и д в о р н ы й (со всей экспрессией).
   Он так сказал. Раздался звон.
   И Фелагунд в надежде встал.
   Казалось нам, что Саурон
   Каким-то боком в зал попал...
  
   Г о л о с С а у р о н а.
   Древняя клятва ведет за собою твой рот,
   Гонит тебя, словно птицу, с привычных ей мест.
   Ради нее, бросив берег далекий, ты шел через море и лед,
   Ведь это Еда. Это Еда. Это Еда, а не месть!
   Ложку возьми, ну а мисочку брось -
   И будет удобней есть.
   Ведь главное, чтобы тебе удалось
   Покушать, а не попеть!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Звучал сурово приговор,
   Но веселее был наш хор.
  
   В м е с т е с п р и д в о р н ы м.
   Ты что с собою сделал, Фелагунд,
   Ты понимаешь: это некрасиво?
   Ты десять лет назад еще был худ,
   Теперь разросся пышно, горделиво!
   Печальна твоя грешная стезя.
   Так брось же наконец эти игрушки.
   Пора запомнить истину: спортзал
   Во все эпохи заменяет плюшки!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Но внял ли Финрод сим словам?
  
   М е н е с т р е л ь.
   Судить о том придется вам!
  
   П р и д в о р н ы й.
   Мораль сей басне...
  
   М е н е с т р е л ь.
   Не нужна.
   Здесь просто рассудить нельзя.
   Кому - прекрасная жена,
   Кому - печальная стезя.
  
   П р и д в о р н ы й.
   Кому - невкусный корнеплод,
   Другому - булочки и торт,
   Кому то - вилку, а другой,
   Ест ложечкою ужин свой.
   Расфилософствовались мы.
  
   М е н е с т р е л ь.
   Пойдем в спортзал от всяких бед.
  
   П р и д в о р н ы й.
   Пойдем. Вопрос наш не закрыт.
   До встречи!
  
   М е н е с т р е л ь.
   Нет! Физкульт-привет!
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"