Аннотация: Натан Альтерман/אָז חִוָּרוֹן גָּדוֹל הֵאִיר ,נתן אלתרמן, перевод с иврита. Оригинал был положен на музыку Нафтали Альтером, слушать в исполнении Арика Айнштайна
И были улицы в те дни
Великой бледностью белы.
И шли над городом одни
Небес зеленые валы.
Струился тротуаров ток,
Пленяя скрещенную речь,
Сплетая в сети шепоток
Невольных взглядов, нервных встреч.
Былое не гаси со зла,
Огни его и так слабы.
Коль это не любовь была,
То, знать, осенний вечер был.
Он в городе еще горит,
Грозой и тучами стелясь.
Еще сажает в фонари
Своих желтеющих цыплят.