Аннотация: Мой первый опыт. Фантастический боевик с элементами триллера. Если осилить первую кривоватую страницу, дальше читается на ура. :)
1
Ему снились цветы. Бескрайние равнины, покрытые травой и цветами. Оно было опутано сладкой дремотой в своей каменной колыбели глубоко под землей.
Вдруг что-то изменилось. Это было похоже на укол раздражения, прокатившийся по его сознанию, словно судорога. Оно стало медленно выплывать из глубин сна.
Цикл спячки заканчивался.
2
Отряд из пяти человек медленно двигался по испрещенной трещинами от жары равнине. Обычно, при передвижении отрядов по пустоши инструкция Братства предписывала сохранять определенные типы построений, но эта группа уставших людей оказалась в положении, когда не было никакого смысла следовать инструкциям.
Отряд возглавляла женщина с нашивками лейтенанта. Двое других - капрал и рядовой, грязные мужчины с осунувшимися от усталости лицами, несли самодельные носилки с тяжело раненым механиком. Иногда раненый приходил в себя и начинал стонать. Тогда отряду приходилось останавливаться и делать ему инъекцию обезболивающего. Замыкал цепочку молодой парень с большим ранцем, только-только допущенный к участию в боевой операции. Все были вооружены автоматическим оружием и экипированы броней стандартного типа.
Лейтенант Мэри Фоксфорд была самым опытным членом группы и, кроме сложившегося положения, ее тяготила ответственность за жизни подчиненных.
Пару дней назад она еще костерила, на чем свет стоит, своего начальника, молодого капитана, возглавлявшего их группу, отправленную в рутинный патруль рядом с забытой богом деревушкой. Почему-то командование посчитало необходимым произвести впечатление на старейшин демонстрацией боевой мощи Братства Стали и, таким образом, заручиться их поддержкой. Как бы там ни было, выскочку-офицерика ее ругань вряд ли сильно заботила, поскольку он был уже неделю, как мертв. Сейчас сил не осталось даже на ругань.
Мэри задавалась вопросом, каким образом человек, который думал, что пара нашивок на рукаве - это повод считать себя отличным тактиком и ни разу не державший в руках ничего опаснее штабной линейки, оказался во главе отряда, проводящего боевую операцию.
"У них там у всех мозги набекрень съехали, - размышляла она, - времена, когда родственные связи играли хоть какую-то роль при продвижении по службе, закончились со Взрывом. Если вернемся на базу, кому-то придется давать много объяснений... Что-то внутри Братства начинает подгнивать".
В любом случае, сейчас эта загадка не имела значения, хотя в таком положении они оказались именно по вине молокососа-капитана.
Видимо мальчишка посчитал, что отряд Братства Стали в полном боевом оснащении настолько превосходит варваров в техническом плане, что должен вселять в их сердца панический страх, и они будут разбегаться при его приближении. Думать так было идиотизмом, но еще большим идиотизмом было действовать, руководствуясь этими соображениями.
Инструкции по работе в пустошах возникли не сами по себе, каждая строка, как выразился бы инструктор, была написана кровью тех, кто не был достаточно осторожен. Это была квинтэссенция опыта, а опыт в пустошах ценился намного выше денег или даже оружия.
Так что, когда капитан не дал приказа выслать разведчиков в зону, где само собой напрашивалось создание засады, лейтенант попыталась тактично переубедить вышестоящего офицера. Но паренек и слышать ничего не хотел, недвусмысленно дав понять, что на мнение мелкой сошки вроде Мэри ему глубоко наплевать. В этот момент он был увлечен исключительно мечтами о победном возвращении домой и своей головокружительной дальнейшей карьере. Воображение рисовало ему картины великих сражений, которые он, без сомнения, выиграет. Так что времени для планирования мер безопасности у него практически не оставалось. Мэри выскочила из капитанской палатки, скрежеща зубами.
Хотя в подобной ситуации лейтенант не могла сместить этого профана, но принять меры предосторожности была просто обязана. Поговорив с наиболее надежными людьми, она дала понять солдатам, что с таким руководством у них есть все шансы, чтобы очень скоро окончить свой жизненный путь где-нибудь в пустыне.
Так что, когда через полтора часа после окончания привала отряд попал под перекрестный огонь рейдеров, по крайней мере, треть группы была готова отразить атаку.
3
Большая часть новичков, попавших под обстрел, походила на стадо баранов: вместо того, чтобы быстро рассредоточиться, они собрались в кучу и встали как столбы, ошалело таращась во все стороны. Они погибли почти сразу, даже не попытавшись открыть ответный огонь.
Те, кто был посмышленее, залегли за естественными укрытиями, как их учили на тренировках.
Рядом с одним из джипов разорвалась граната, осколками ранило водителя и скосило двух солдат, не успевших залечь. Одному из них повезло больше, он умер мгновенно. Второй корчился в пыли, схватившись за живот, и кричал тонким, как у ребенка, голосом.
Когда раздались первые выстрелы, лейтенант упала за ближайший камень, вжалась в землю и попыталась оценить обстановку. Рядом рухнул окровавленный солдат, все еще сжимавший автомат. Остекленевшие глаза смотрели прямо на Мэри. В ее мозгу промелькнула мысль, что у противника слишком хорошее для рейдеров вооружение.
Нападавшие вели огонь с двух точек, расположенных на склонах холмов по обе стороны от дороги. Позиция была и впрямь почти идеальна. Прошло всего несколько секунд, а треть отряда уже перестала существовать. Остатки патруля укрылись за камнями и открыли огонь по позициям противника - выучка брала свое. Рейдеры были вынуждены снизить интенсивность обстрела.
Кто-то из ветеранов выхватил термогранату, и, пробежав несколько метров, швырнул ее в сторону врагов. Просвистело несколько пуль, вздымая фонтанчики земли совсем рядом. Солдат нырнул вправо и перекатился за другой камень. Взрыв расшвырял нескольких человек, остальные были заживо зажарены: температура в месте взрыва почти мгновенно достигла тысячи градусов. Стрельба с этой стороны прекратилась.
Выжившие солдаты сконцентрировали огонь на холме слева.
Мэри почувствовала какое-то движение позади и быстро, насколько позволяла неудобная поза, повернулась. Она увидела побелевшего от ужаса капитана, дрожащими руками открывающего дверцу джипа и вытаскивающего окровавленного водителя с сиденья.
- Стоять! - мгновенно поняв, что у того на уме, закричала она. - Ты не можешь бросить своих людей!
Он не слышал ее, или не хотел слышать. Забравшись в водительское кресло, он нажал на газ, и джип рванул с места.
"К черту!" - подумала Мэри, и открыла огонь по рейдерам. Того, что произошло мгновением позже, предвидеть она не могла.
Обычно рейдеры были вооружены холодным, или, в крайнем случае, легким стрелковым оружием, поэтому, когда раздался рев реактивного снаряда, лейтенант решила, что запустили ракету свои.
Ракета, оставляя за собой дымный шлейф, устремилась к набирающему скорость джипу. Взрыв подбросил машину в воздух на несколько метров. Огненная стена понеслась на солдат и поглотила тех из них, кто находился слишком близко. Через несколько долгих мгновений объятые пламенем останки джипа с грохотом рухнули на дорогу.
Через полминуты еще одна ракета взорвалась рядом со второй машиной. На этот раз выстрел был не таким удачным: машину тряхнуло, два-три осколка пробили радиатор.
В самом начале боя капрал Джефферсон и один из солдат находились в хвосте колонны. Сейчас, пользуясь неразберихой, они зашли атакующим с фланга. Через несколько секунд после второго взрыва они практически в упор поливали огнем из автоматов оставшихся рейдеров.
Неожиданно стало очень тихо.
Лейтенант приподнялась и осмотрела поле боя. Изрытая пулями и взрывами земля, горящий перевернутый джип, скорчившиеся тут и там фигурки людей в доспехах. Пахло кровью и дымом. Часть скалы рядом с местом взрыва термогранаты почернела, там же лежали дымящиеся почерневшие останки того, что раньше было группой людей.
"Крематорий не вызывали?" - со злостью подумала она.
Из всего отряда Братства уцелели лишь семеро. Водитель-механик и один из солдат были серьезно ранены. Все рейдеры были мертвы.
Оказав, как умели, первую помощь раненым (отрядный медик был убит взрывом ракеты), люди принялись собирать тела убитых товарищей и хоронить их. Закончив работу, лейтенант разрешила людям отдохнуть, а сама, вместе с капралом, попыталась оценить причиненный ущерб.
Один из джипов был полностью уничтожен, останки капитана извлекли из него с большим трудом, настолько была искорежена кабина. Отрядная рация ничем не выделялась из груды металла, вся электроника просто спеклась. Второй джип был поврежден не так сильно, но двигатель не работал. О его восстановлении не могло быть и речи, так как механик не приходил в сознание.
Лейтенант подвела невеселый итог: вызвать помощь невозможно, транспорт восстановлению не подлежит. Ближайшая база Братства находится, как минимум, в сотне километров, а мелкие поселения просто не примут их - кто рискнет навлечь на себя гнев рейдерских кланов?
Выбирать было, в общем-то, не из чего. Либо оставаться здесь и надеяться на маловероятную возможность того, что пролетающий мимо транспорт заметит и подберет их, либо самим двигаться к базе.
Надежда на то, что кто-то с базы попытается связаться с ними, тоже была невелика. Всего пару дней назад ударные силы Братства начали проведение крупной операции на севере. Исчезновение простого патруля могут обнаружить еще очень не скоро.
Можно, конечно, оставить здесь указания для возможной поисковой партии, но кто поручится, что ими не воспользуются рейдеры?
Приняв решение, Мэри приказала сделать носилки для раненых, собрать все медикаменты, провиант и часть боеприпасов. То, чего унести с собой не могли, погрузили в уцелевшую машину и подорвали. Очень расточительно, но желания дарить ценное оружие и экипировку рейдерам ни у кого не было. Через четыре часа после боя отряд двинулся на восток.
4
В первые два дня они преодолели около двадцати километров. Гористая местность и необходимость тащить раненых не давали двигаться быстрее. Сами раненые держались только благодаря медикаментам, которых, к счастью, было предостаточно.
Пару раз людям удалось подстрелить мелких зверьков. Пока продовольствия хватало, но его все равно экономили.
На третий день местность начала меняться. Горы сменялись холмами, отличавшимися только высотой, такими же каменистыми и усыпанными трещинами. Растения встречались очень редко, мелкое зверье выползало из нор только по ночам, а крупное вообще не попадалось.
К вечеру четвертого дня отряд вышел на равнину. На очередном привале люди развели огонь и перекусили. Когда стемнело, ночь наполнилась звуками вышедшей на охоту живности.
Часовые первыми увидели какое-то движение за кругом света, отбрасываемого костром. Группа крыс-мутантов, привлеченная огнем, подобралась слишком близко. Темнота взорвалась пронзительными писками тварей и цокотом когтей о камни. Отблески костра заиграли в черных глазах крыс, когда те плотной шевелящейся массой хлынули в освещаемое костром пространство.
Довольно быстро сориентировавшись, часовые открыла огонь. Пули отшвырнули несколько тварей обратно во тьму. Очень не по-командирски взвизгнув, заспанная Мэри вскочила со своего ложа и принялась энергично отплясывать замысловатые па, пытаясь одновременно давить крыс и заряжать автомат.
Один из солдат вскрикнул, когда очень крупная крыса, возможно вожак стаи, подпрыгнув, вцепилась в его незащищенное броней бедро. Капрал хладнокровно пристрелил ее.
Несколько секунд спустя крысы видимо решили, что эта добыча не стоит таких усилий, и поспешно ретировались, оставив после себя две распотрошенные сумки и несколько трупов своих собратьев. Капрал пинками отшвырнул коричневые комки за круг света. Почти сразу же из темноты донеслись звуки борьбы, писк и шипение. Затем все стихло.
Пока остальные наводили порядок и собирали уцелевшие пожитки, Мэри пыталась обработать скверно выглядящую рану на ноге укушенного солдата.
- Сам идти сможешь?
- Так точно, мэм.
- Похоже, тебе крупно повезло, важные артерии не задеты. Врачи на базе быстро приведут тебя в норму.
- Не сомневаюсь, мэм, когда надо, они могут творить чудеса.
Хлопнув солдата по плечу, лейтенант отправилась проверить раненых.
Водитель, напичканный обезболивающим, крепко спал. Второй раненый был странно неподвижен и на оклик Мэри никак не отреагировал. Когда, взяв за плечо, она перевернула его, ее глазам открылось кровавая маска вместо лица, горло было порвано.
Утром беднягу закопали и двинулись дальше. Идти стало заметно легче, тем более, что нести теперь приходилось только одни носилки.
К вечеру поцарапанный солдат стал жаловаться на слабость и боль в ноге. Утром нога сильно опухла, мужчину трясло, да так, что пришлось нести и его.
Лейтенант беспрестанно материлась про себя, кроя отборными ругательствами капитана, да и медика, давшего себя убить, в придачу. Конечно, каждый солдат Братства имел базовые медицинские знания, но как справится с сильным заражением в полевых условиях, никто не представлял. Вечером не помогала даже лошадиная доза антибиотиков.
На следующий день пришлось рыть еще одну могилу.
К середине шестого дня, по прикидкам лейтенанта, они должны были пересечь маршруты патрулей, охраняющих базу. Но ни к вечеру этого дня, ни в конце следующего, им не встретилось ни одной живой души. Даже местность была незнакомой.
Мэри мучительно пыталась сообразить, где же они могли сбиться с пути. Положение становилось критическим. Запасы воды подошли к концу, водителю становилось все хуже. Непонятно было, как он сумел продержаться так долго. Повязки полностью пропитались кровью, сочившейся из ран, красные капли падали в пыль. В сознание он приходил все реже.
Шли практически в полном молчании, изредка останавливаясь передохнуть. Со всех сторон отряд окружал все тот же унылый пейзаж: уходящая за горизонт растрескавшаяся высушенная земля, кое-где росли чахлые сероватые кусты. Редкие порывы ветра гоняли взад-вперед колючие шары перекати-поля. Небо было сплошь покрыто какой-то сероватой дымкой, что, впрочем, не мешало солнцу нагревать воздух до такой степени, что было трудно дышать.
Никто не роптал, все прекрасно понимали, что нагнетать обстановку нет смысла. Люди упрямо продвигались на восток.
А ближе к ночи они вышли к полю.
5
Все настолько устали, что даже не поднимали глаз, сосредоточившись на том, чтобы просто переставлять ноги. Поэтому, поле они заметили только тогда, когда почти врезались в плотную стену растений.
Чуть не выронив от неожиданности носилки, капрал несколько секунд тупо смотрел на ровные ряды странных растений высотой в человеческий рост, уходящих вправо и влево.
Молодой паренек, которого в Братстве прозвали Мышонком за любовь совать свой нос в чужие дела, вытянулся по стойке "смирно" и четко отрапортовал:
- Похоже на ботанический сад, сэр!
Капрал мрачно посмотрел ему в глаза, в которых плясала целая стая веселых бесенят, и произнес:
- Чего? Шутишь? У тебя остались силы шутить?! Васкез, передай ему сумку с патронами, рядовой только что добровольно вызвался нести ее!
- Сэр, есть, сэр! - веселые бесенята быстро попрятались кто куда.
Здоровяк Васкез с доброжелательной улыбкой взвалил сумку на плечо парня. Мышонок покачнулся, но устоял на ногах, и как-то быстро погрустнел.
- Всем молчать! - подала голос Мэри.
Затем, обращаясь к Джефферсону:
- Ты когда-нибудь видел что-либо подобное?
Капрал помолчал, внимательно изучая растения.
Бугристые темно-зеленые стебли диаметром около двадцати сантиметров оканчивались бутонами размером с хорошую тыкву, только немного вытянутую. Снаружи бутоны были покрыты коротким красноватым пухом. Их лепестки были так переплетены друг с другом и настолько плотно сжаты, что подсчитать их количество не представлялось возможным. Полуметром ниже бутона на стебле располагались несколько небольших ответвлений с крупными листьями необычной угловатой формы. Правда понятия "обычно" и "необычно" в пустошах потеряли всякий смысл, так как радиация от Взрыва сильно изменила как животный, так и растительный мир.
Все стебли располагались на полутораметровом расстоянии друг от друга, образуя подобие длинных коридоров, в противоположных концах которых, виднелось какое-то строение.
- Они зеленые, мэм, - наконец сказал Джефферсон.
- Это я и сама вижу.
- Вы когда-нибудь видели в пустошах зеленые растения? Я нет. Только чахлые рыжеватые кустики, да к тому же совершенно несъедобные, а у фермеров я ничего похожего на эти не видел. Посмотрите на эти стволы - как будто мускулы.
Мэри подошла к ближайшему растению и, пропустив мимо ушей предупреждающий возглас капрала, провела ладонью по стеблю. Она почувствовала размеренную пульсацию и поспешила отдернуть руку.
- Оно словно живое. На ощупь, почти как кожа.
- Это хорошо, - усмехнулся капрал. - раз живое, то и убить можно.
Лейтенант устало посмотрела на него и покачала головой:
- Зачем? Посмотри, как они посажены. Все на равном расстоянии друг от друга. Видно же, что это дело рук человека. Думаю, стоит попытаться найти хозяев. Как минимум, мы сможем определить, где находимся, а может, и припасов выменяем.
- Собирайте вещи, господа, похоже, наши мытарства близятся к концу, - добавила она.
Взвалив на себя сумки и подняв носилки, люди двинулись вперед через поле.
Мышонок, пыхтя под тяжестью двойного груза, догнал лейтенанта.
- Мэм, а почему земля не обработана?
- Чего? - подняла бровь Мэри.
- Ну, помните поселения рядом с базой? Там фермеры тоже что-то выращивали. Они вскапывали землю, чтобы влага лучше впитывалась. Да и корням удобнее.
Мэри остановилась, как вкопанная.
- Действительно, странно. Постойте-ка.
Джефферсон с Васкезом поставили носилки и повернулись к ним.
- Земля сухая, почти пыль, а растения прямо-таки лопаются от влаги.
- Сейчас посмотрим, - капрал с размаху пнул одно из растений.
Растение задрожало, из раны на стебле потекла дурно пахнущая зеленоватая жидкость.
- Прекратить! - рявкнула Мэри, - тебе не терпится схлестнуться со здешними обитателями? Уже почти темно, давайте найдем этих фермеров, а потом будем задавать вопросы.
Васкез недовольно повел носом.
- Они, что, это едят? Ну и вкусы у этих ребят. Воняет, как в коллекторе отходов.
- Мало ли, что из них готовят, - Мэри направилась к строению.
Через пару минут они достигли другого края поля.
- Что за хрень? - выругался Джефферсон.
- Капрал, ваш интеллект меня поражает, - бросила Мэри. - похоже, горячего ужина нам не предложат.
Отряд оказался рядом с полуразрушенным одноэтажным зданием, окруженным со всех сторон все той же ровной стеной растений. Собственно, зданием эти руины можно было назвать, лишь имея очень хорошее воображение.
Крыши не было. Одна из стен, собранных из грязно-желтых блоков, полностью разрушена, другая находилась в менее разваленном состоянии. Оставшиеся стены были относительно целы.
- Да-а, жрать здесь точно не дадут. - ухмыльнулся Джефферсон. - Зато нашли уголок на ночь.
Мэри осторожно заглянула за стену. Пола видно не было, все было засыпано песком.
- Ничего. Уже ночь. Непосредственной опасности нет, так что укроемся здесь.
Быстро развели костер. С топливом проблем не было, сухой древесины вокруг оказалось в избытке. Припасы сложили в углу, рядом устроили механика. Пока хлопотали над ужином, Мышонок с интересом обследовал их убежище. Песок. Несколько небольших камней. В неровном свете костра поблескивал какой-то предмет, лежащий рядом с полуразрушенной стеной. Он подошел поближе и поддел его ногой. Разглядев, что же он выкопал из песка, Мышонок отпрыгнул в сторону.
- Ну, что у тебя там? - Джефферсон с Мэри подошли к нему.
Капрал наклонился и поднял с земли череп. Подбросил в руке, хохотнул и сказал:
- Вечно ты находишь всякую гадость, мог бы и водички, для разнообразия, обнаружить, - он довольно причмокнул. - Нюка-кола вполне подошла бы.
Пока он зубоскалил, Мэри, опустившись на одно колено, ворошила небольшой песчаный холмик.
- Посмотрите-ка, - сказала она. В песке обнаружились кости, слишком крупные, чтобы быть человеческими.
- Похоже на останки мутанта, - заявил Джефферсон.
- Обследуйте здесь все, - приказала лейтенант. - Может, найдем что-нибудь интересное.
Через десять минут рядом с костром выросла горка из ржавого оружия, частей бронекомплектов и даже полусгнившая книга. Также в песке обнаружились целые россыпи стреляных гильз и много костей людей, мутантов и пары животных.
- Ничего не понимаю, - произнесла Мэри, усаживаясь у костра.
- А чего тут понимать? - сказал Васкез, развалившись рядом. - Обычная стычка. В пустошах такое случается сплошь и рядом.
- Да? А потом победители просто взяли и ушли, даже не потрудившись забрать трофеи. - Мэри усмехнулась. - Такого в пустошах не случается вообще.
- Лейтенант права, - поддержал ее капрал. - оставили даже книгу. Вот уж бумагу-то взять они были просто обязаны.
- Ну, мало ли, - продолжал гнуть свое Васкез. - не заметили, или торопились, или изранены были. Да что угодно. Чем загадки разгадывать, давайте лучше подумаем, как найти дорогу домой, или какое-нибудь поселение.
- Может, мы вообще зря все это затеяли? Сидели бы на месте, дожидались помощи. - Мышонок посмотрел на остальных.
- Хватит ныть! - повысил голос Джефферсон. - Раньше, чем нас нашли бы свои, рейдеры разделались бы со всем отрядом.
- Черт, все было бы намного проще, если бы рация осталась цела. - Васкез задумчиво потер подбородок.
- Зато сейчас можем подать сигнал. Разведем большой костер, и сюда сбегутся рейдеры со всей округи, вот у них и спросим, в какой стороне база, - капрал продолжал веселиться.
- Как я понимаю, конструктивных предложений пока не будет, - подвела итог Мэри. - В таком случае, предлагаю отдыхать до утра. Я подежурю первой, затем Васкез, за ним вы, капрал. Мышонок, смени повязки Кларку и ложись спать.
6
Когда все улеглись, Мэри вышла к полю. Ночь оказалась достаточно светлой, и темные силуэты растений выделялись на фоне неба. Когда проносился легкий ветерок, колышущийся ковер растений издавал шелест, далеко слышимый в тишине. Кроме этого звука, почти ничто не нарушало безмятежный ночной покой, не было слышно даже ночных зверьков и насекомых, лишь изредка где-то далеко вскрикивала какая-то птица.
Она села на камень и расслабилась, глядя в небо, усыпанное звездами. Раньше она никогда не задумывалась о том, почему некоторые люди стремятся оказаться вдали от цивилизации. Уже через пару десятков лет после Взрыва, было построено несколько городов на поверхности, где собралось множество выживших. Казалось бы, человечество получило еще один шанс начать все сначала, отставить в сторону свои разногласия, организовать новое, более правильное общество, но оно им не воспользовалось. Практически сразу, появились организованные группировки, стремящимися воспользоваться плодами трудов менее агрессивных индивидуумов. Всегда проще отобрать то, на создание чего мирным способом требуется куда больше усилий. В городах царило насилие, распространялись болезни, кланы воевали друг с другом.
Люди стали уходить из крупных поселений. Строили собственные фермы, собирались в небольшие общины. Множество поселков были разрушены рейдерами, те же, кто оказался в состоянии защитить себя, или заплатить наемникам, занимались животноводством, растениеводством, изготовляли инструменты труда. Нападать на такие поселения уже мало кто рисковал.
Такой оборот вполне устраивал заправил в городах. Завязалась торговля. Поселения снабжали города продовольствием, в обмен получая оружие и строительные материалы.
Когда на сцене появилось Братство Стали, технологически превосходящее все известные группировки, расклад несколько изменился. Потомки военной элиты, отлично вооруженные и организованные, предложили мелким поселениям свою протекцию и высокотехнологичные товары в обмен на продовольствие и право на рекрутирование молодежи в свои ряды. Во всех крупных городах имелись представительства Братства. Они не вмешивались в разборки различных фракций, выступая, как торговцы и собиратели знаний. Несколько попыток поживиться за счет Братства было пресечено самым жестоким образом. В результате ответных рейдов, были полностью ликвидированы все мафиозные группировки в двух городах, а их главарей повесили на главных площадях.
Мэри была родом из небольшого поселения на западном побережье. Когда ей было одиннадцать лет, поселение было практически полностью уничтожено объединенными силами двух рейдерских племен. Самих рейдеров удалось разогнать, но поселок превратился в руины, а ее родители были убиты. Дядя Мэри, отправился в большой город на востоке, взяв ее с собой.
Через два месяца он был убит в результате уличной драки. Тем же вечером к ней пришел сутенер, давно приметивший симпатичную худощавую девчушку. В красках рассказав, что ее ждет в случае, если она не выполнит его условия, он дал ей время подумать до утра и, нагло ухмыляясь, удалился.
Утром он застал ее скорчившейся в углу грязной комнаты и испуганно смотревшую на него.
- Итак, начнем первый урок, - сказал он, расстегивая ремень, - прежде чем я отправлю тебя к твоему первому клиенту, придется тебя кое-чему научить.
Подонок шагнул к ней, схватил за волосы и поднял на ноги. И тут же почувствовал что-то твердое и холодное, упершееся ему в живот. Его удивленный взгляд встретился с глазами ребенка, в которых не было и намека на страх, и светилась решимость. Последним, что он ощутил, был сильнейший удар и дикая боль.
Мэри, дрожа, опустила старый отцовский пистолет, положила его в сумку, заполненную вещами, и ушла, оставив дверь открытой.
Ей не к кому было идти, она просто брела по улице, куда глаза глядят. Люди провожали взглядами маленькую девочку в грязном платье со свежими следами крови. Удивительно, но никто не пытался ее остановить.
Она ни о чем не думала, просто хотела оказаться подальше от этого рассадника человеческих пороков и мерзости. Просто шла и шла, ничего не видя перед собой, пока на ее плечо не легла тяжелая рука.
- Ну-ка, а что это здесь у нас? - раздался хриплый мужской голос.
Мэри испуганно дернулась, но, подошедший сзади человек, мягко развернул ее в свою сторону и присел, чтобы его лицо оказалось вровень с ее глазами.
Она увидела коротко стриженного немолодого мужчину в зеленом костюме с какими-то знаками отличия. Загорелое лицо, квадратный подбородок, черные глаза. Позади него стояли еще два вооруженных человека в шлемах с непрозрачными щитками. Мужчина с удивлением осматривал ее.
- Тихо, тихо, никто тебя не обидит. Ты потерялась? Где твои родители? - при этих словах из глаз Мэри хлынули слезы. Всхлипывая, она только еще крепче обхватила сумку.
- Не бойся, мы не сделаем тебе ничего плохого, - он погладил ее по голове. Затем, обращаясь к сопровождающим его солдатам:
- Возьмем ее с собой.
- Но, сэр, - возразил один из них, - правила...
- Я знаю правила, сержант, - оборвал его мужчина. - по-вашему, нам стоит оставить здесь ребенка, зная, что не позже, чем через полчаса о ней "позаботится" кто-нибудь другой?
Не дожидаясь ответа, он осторожно поднял Мэри на руки и куда-то понес. Мерная поступь укачала девочку, и вскоре она заснула.
Так Мэри Фоксфорд попала в Братство Стали.
Жизнь в Братстве оказалась совсем не такой, к чему она привыкла до этого. Молодежь воспитывалась в рамках строгой дисциплины, что, впрочем, не так уж сильно ограничивало личную свободу.
Процесс обучения наряду с предметами, необходимыми для выживания в пустошах, включал и некоторые научные дисциплины. Из юношей и девушек не пытались сделать орудия убийства, как было принято считать за пределами Братства. Способности и предпочтения каждого всегда учитывались, каждый находил для себя наиболее подходящий род деятельности от ученого или торговца, до солдата или разведчика.
То было хорошее время для нее. Она опять обрела семью.
Через семнадцать лет, уже дослужившись до лейтенанта, она и получила это задание, которое вполне могло стать для нее последним.
Негромкий звук шагов вырвал Мэри из паутины воспоминаний. Обернувшись, она увидела Васкеза, приближающегося к ней.
- Все в порядке, мэм?
- Да, все тихо.
- Вам следовало разбудить меня. Уже давно моя очередь дежурить.
Рядовой присел рядом. Поковыряв ногой песок, он посмотрел на поле.
- Я долго не мог уснуть, все думал о ваших словах. Может вы и правы, странное это местечко.
Мэри кивнула.
- Как-то странно получается, - продолжал он. - здание разрушено давным-давно, а эти кусты растут, хоть за ними и не ухаживает никто. И еще: я мало разбираюсь в этих делах, но зачем со всех сторон окружать здание полем? Торговать неудобно, ни одна повозка не пройдет, а если это для себя, то не многовато ли они навыращивали?
- Даже если мы найдем ответы на эти вопросы, не думаю, что это сильно поможет нам в поисках базы. - Мэри посмотрела на строение, свет костра играл на стенах. - Я подумываю о том, чтобы остаться тут еще на день. Все слишком устали, чтобы двигаться дальше. Ладно, пойду спать.
Уже направляясь к костру, она услышала, как Васкез сказал:
- По крайней мере, мы еще живы.
7
Я... Снова... Есть...
Еще не успев проснуться, оно поняло, что кто-то или что-то потревожило его покой. Сначала, оно долго "вслушивалось" в себя, пытаясь определить, все ли части его "тела" целы, нет ли серьезных повреждений, все ли процессы протекают нормально.
Нет. Все цело...
Голод... Опасность... Голод...
Нет, сначала опасность. Узнать... Понять... Спрятаться...
Оно стало искать причину своего пробуждения. Что-то вторглось на его территорию.
Чужой... Чужие... Рядом... Пища... Голод...
Голод...
Оно уже давно не насыщалось. Голод становился невыносимым.
Пища... Взять...
Оно "потянулось" к месту, где "почуяло" то, чем могло восстановить свои силы.
Мэри подошла костру, оглянулась. Васкез все еще сидел на камне, подперев рукой голову. Подбросила в костер сухих веток.
Раненый механик всхлипнул, дернулся во сне. Мэри подошла к нему. Все еще дышит. Странно, что он протянул так долго. У него и сначала-то шансов было меньше, чем у всех остальных, а теперь и они убывали с огромной скоростью.
Завернувшись в теплое одеяло, Мэри легла рядом с костром и почти сразу же уснула.
Поэтому она не увидела и не услышала, как в углу раненый вскрикнул чуть громче, чем обычно, и выгнулся дугой в судороге.
Да... Да... Еще...
По мере того, как оно насыщалось, силы стремительно возвращались.
Еще... Хорошо... Еще... Нет... Кончилось... Больше нет... Жаль... Нужно еще... Голод... Подождать... Позже... Еще... Пища...
По полю словно прошла волна, растения один за другим, ряд за рядом распрямлялись с тихим шелестом, чтобы через секунду вернуться в обычное состояние.
Вздрогнув, Васкез поднял взгляд на поле. Огляделся. Ничего.
- Черт, заснул я что ли? - все еще оглядываясь, пробормотал он.
Встав с камня, он принялся обходить внутренний периметр поля, чтобы не уснуть. Ничего не происходило.
Все было спокойно и тогда, когда на дежурство заступил Джефферсон, а за ним и Мышонок.
- Лейтенант! - кто-то тормошил ее за плечо. С трудом разлепив веки, Мэри увидела перед собой обеспокоенное лицо Джефферсона.
- Ну, что у вас стряслось? - недовольно пробормотала она. - И который час?
- Скоро полдень, я дал всем выспаться.
- Так, в чем дело? - Мэри поморщилась, когда затекшее тело отозвалось на ее движение болью.
- Кларк умер. Думаю, вам надо взглянуть на это.
Она с трудом поднялась на ноги. Костер давно догорел, но исходящее от угольев тепло еще чувствовалось. Мышонок и Васкез еще спали. Ночью небо очистилось от облаков и теперь сияло голубизной. Солнечные лучи, искрясь, отражались от растений. Ветра практически не было. Но Мэри сейчас было не до красот природы.
Вместе они подошли к ложу механика. Джефферсон откинул край покрывала с его лица. Мэри вздрогнула.
Лицо трупа было пепельно-серым и казалось каким-то усохшим. На щеках и подбородке кожа собралась в крупные складки, а на лбу наоборот натянулась так, что, казалось, вот-вот лопнет. Веки ввалились настолько, что не оставалось сомнений в том, что глаз не было вообще.
На какое-то время Мэри потеряла дар речи. Немного придя в себя, она выдавила:
- Боже мой! Но ведь прошло не более восьми часов. Этого не может быть. Он не мог так высохнуть за это время!
Джефферсон кивнул.
- Поэтому, я и разбудил вас.
Мэри откинула одеяло полностью. Одежда на теле механика висела мешком. Кисти рук тоже усохли так, словно принадлежали древнему старцу, а не тридцатилетнему мужчине. Осторожно взяв труп за плечо, она потянула его на себя. Тело перевернулось настолько легко, как будто это была кукла, а не останки человека. То, что открылось глазам женщины, снова потрясло ее.
Снизу труп был опутан множеством тонких белесых нитей, некоторые из которых тут же полопались. Из обрубков брызнула кровь. Попав под солнечный свет, нити начали отцепляться, оставляя после себя на коже маленькие темные точки, и, извиваясь, начали втягиваться в землю. Все это произошло в течение нескольких секунд.
Мэри отпрянула, испуганно посмотрела на капрала. Тот тоже был явно поражен этим зрелищем.
- Готовь вещи, а я пока разбужу остальных. Не знаю насколько все это опасно, но выяснять это у меня желания мало. Будем убираться отсюда.
- Согласен, - капрал бросился к костру.
Знают... Они знают... Мягкие двуногие беспокоятся.
Слабых эмпатических способностей существа было достаточно, чтобы оценить эмоциональное состояние людей.
Страх... Хотят бежать...
НЕТ! Еда не должна бежать.
Эта еда, как и прошлая, будет делать больно. Не хочу снова...
Подкрепив ночью силы, огромная зеленоватая и чуть фосфоресцирующая в темноте пещеры, расположенной на глубине тридцати метров, масса, начинала мыслить более сложными категориями.
К корневой системе каждого стебля на поверхности из него тянулись пучки белых нитей, по ним к растениям поступала влага, содержащая необходимые минеральные вещества. На глубине в семьдесят пять метров находились подземные ключи, из которых посредством толстых гибких трубок существо всасывало в себя жидкость.
Эту функцию, также как и распределение воды и снабжение ею растений на поверхности и собственных органов, существо выполняло чисто рефлекторно.
Но непостижимым образом поселившаяся в этой массе искорка разума могла поддерживаться только одним способом - переработкой животной пищи.
Нити выполняли и другие функции. Словно сложнейшая система нервных окончаний, нити передавали команды "мозга" каждому растению.
Существу было уже много лет, и оно обладало памятью. Правда, воспоминания были отрывочными. Оно боялось этих провалов, они постоянно напоминали о том, что если оно не сможет получать столь необходимые питательные вещества животного происхождения, то сознание просто угаснет, и тогда оно превратится в подобие одного из тех самых безмозглых растений наверху.