Elzerough : другие произведения.

Исчезающий город

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Хоть бы пошел дождь. Я не люблю дождь, потому что не слышно звуки сямисена. Но ваш сын не играет на сямисене. Никто не играет на нем, и надо бы, чтобы заглушить эту тишину, чтобы шел дождь.


   Исчезающий город.
   Дождь.
  
   И сейчас нельзя оценить, насколько же действительно был велик клан Маэда в эпоху Эдо (1), во многом потому, что невозможно толком объяснить, какие понятия вбирает в себя слово "величие". Однако по меркам того времени, начала эпохи правления Токугавы, клан был могущественен как никогда, обладая одними из самых плодородных земель всей земли Ямато (2).
   Дождь.
   Дождь - почти единственный, кроме неба и земли и отражения луны в воде, единственный не разбиравший, над чьими землями он проливает воду.
  
   Фуджима-сан поспешно задвинул створку седзи (3) и вернулся на прежнее место, сложив руки на коленях и низко пригнув голову. Несмотря на эту почтительную позу, вассал главы клана Маэда говорил наследнику вовсе не приятные вещи:
   -Данна, я прошу. - Чуть ли не шипел он. - Отложите гунсэн (4) и ступайте к отцу своему - он желает видеть вас.
   -Но я не желаю видеть его. - Отвечал Уке-но-Данна, постукивая пальцем по железной поверхности гунсэна. Фуджима-сан повторял свою просьбу уже не в первый раз, все меньше и меньше почтительности было в его голосе.
   -Я прошу вас. Я боюсь, Данна, что иначе ваш отец...
   -Возьмет себе приемного сына из семьи Мито или Овари. Я уверен, сегун не откажет ему в такой милости.
   Уке-но-Данна встал, разгладил хакама (5) и вышел в коридор. Фуджима-сан последовал за ним, низко преклонив голову. Когда они дошли до комнаты Фуджима-сан раздвинул фусумэ (6). Уке-но-Данна прошел до середины второго татами и лишь там опустился перед отцом на колени.
   Маэда Тошитаки, главе клана, было тридцать восемь лет.
   -Уке, ты занимался сегодня сугаку (7)?
   -Нет, отоосан (8). - Отвечал Данна, смотря на татами прямо перед своими глазами.
   -Тогда, быть может, ты занимался судзи (9)?
   -Нет, отоосан.
   -Чем же тогда ты занимался?
   -Гогаку (10), отоосан.
   -Уке. Я очень недоволен тобой. Если так пойдет дальше, я буду вынужден...
   -Просить сегуна о великой милости усыновить одного из его дальних родственников. - Перебил отца Данна, вставая в полный рост и направляясь к седзи. Фуджима-сан и остальные вассалы Тошитаки-доно склонились еще ниже, желая загладить вину сына перед отцом.
   Хлопнуло небрежно задвинутое седзи.
   Шел 1632 год эпохи Эдо. Осень.
  
   (1) Эпоха Эдо (эпоха Токугавы) - временной отрезок с 1600 по 1867 год, главой страны является сегун из семьи (клана) Токугава.
   (2) Ямато - старое название Японии.
   (3) Седзи - перегородка, отделяющая комнату традиционного японского дома от галереи, что тянется вдоль всего дома во внутреннем саду. Сделана из дерева и тонкой бумаги.
   (4) Гунсэн - боевой веер.
   (5) Хакама - сильно расклешенные снизу штаны, которые одеваются на кимоно или короткое кимоно.
   (6) Фусумэ - раздвижные деревянные двери, ведущие из комнаты в комнату.
   (7) Сугаку - математика.
   (8) Отоосан - отец.
   (9) Судзи - каллиграфия.
   (10) Гогаку - традиционная музыка.
  
  
  
  
   Яридзюцу.
  
   -Фуджима-сан, вы не могли бы проследить за Уке. Попробуйте уговорить его заняться хотя бы яридзюцу. (1)
   -Я постараюсь, Тошитаки-доно. - Фуджима-сан покинул комнату и поспешил найти Уке-но-Данна. Его Данна сидел на полу руока (2) и перебирал струны сямисена (3).
   -Уке-но-Данна! Уке-но-Данна, я прошу вас...
   -Оставьте свои речи для отца, Фуджима-сан. Я и слышать не хочу о судзи.
   -...прошу вас позаниматься яридзюцу. - Продолжил Фуджима-сан.
   -Милый мой Фуджима-сан. - Уке-но-Данна отложил сямисен и положил руку на плечо вассалу своего отца. - Вы сами не устали уговаривать меня?
   Фуджима-сан склонился до земли, и, по этой позе, Уке-но-Данна догадался, что его ждет неприятный, но честный ответ в духе Фуджимы-сан. Фуджима-сан, один из любимейших вассалов отца, был родом из некогда богатого рода Тосокабэ, члены которого, к несчастью для себя, противились власти сегуната Токугавы до последнего. Многие из клана пали на поле боя, но отец Фуджимы-сан перешел на сторону сегуна и удостоился чести стать косогумэ (4). Он умер, когда Фуджиме-сан исполнилось шестнадцать лет. Сейчас Фуджиме-сан девятнадцать и он на четыре года старше Уке-но-Данна.
   -Я никогда не устану уговаривать вас, потому что это лишь для вашей пользы. Неужели вы не понимаете, что...
   -Я люблю вас, Фуджима-сан, за то, что вы такой честный, но неужели вам не кажется отвратительным все это?
   -Что - все это?! - Прикрикнул Фуджима-сан.
   -Подумайте над этим. - Уке-но-Данна покинул руоки.
   Фуджима-сан так и оставался на коленях. Ему было неприятно, что именно его даймё (5) назначил следить за сыном. Что не нравилось вассалу, это не упорство молодого господина, но неизбежная мысль о том, что он может оказаться прав. Вассалу было страшно, так как признать правоту Данна означало непременное побуждение к действию, но если он впадет в немилость к даймё, то никогда не станет косогумэ, как его отец, а вечно оставаться вассалом он также не может - ему уже почти двадцать!
   -Давайте позанимаемся яридзюцу. - Услышал Фуджима-сан голос Уке-но-Данна. Он встал и, согнувшись, поспешно засеменил за своим молодым господином, быстро вытирая слезы рукавом косодэ (6).
  
   (1) Яридзюцу - искусство боя копьем яри.
   (2) Руока - галерея, опоясывающая дом по внутренней части.
   (3) Сямисен - традиционный японский музыкальный инструмент.
   (4) Косогумэ - высший советник.
   (5) Даймё - землевладелец. В данном контексте он также является хозяином Фуджимы-сан, которому тот обязан служить все свою жизнь.
   (6) Косодэ - короткое кимоно, заправленное в хакама.
  
  
  
  
  
   Прогулка.
  
   Весной 1633 года Фуджима-сан отправил своему брату письмо, в котором сообщал, что наконец-то стал косогумэ. Он наивно верил, что его брат простит ему его прежний образ жизни. Также он сообщал, что воспитанник его, нынче уже шестнадцатилетний Уке-но-Данна, присмирел, и, кажется, с удовольствием принялся за изучение яридзюцу и в особенности кэндо (1). Едва Фуджима-сан окончил письмо, как явился один из вассалов, сообщив, что даймё приглашает его к себе.
   -Я слышал от Уке, Фуджима-сан, что сегодня с утра вы гуляли в саду?
   -Да, Тошитаки-доно. Сегодня с утра Уке-но-Данна сам попросил меня составить ему компанию.
  
   Еще не было и восьми часов утра, как Уке-но-Данна раздвинул фусумэ в комнату Фуджимы-сан и нагнулся над спящим. Фуджима-сан не был любителем вставать пораньше, но Уке-но-Данна никогда не просыпался раньше десяти часов утра!
   -Вставайте, Фуджима-сан! Вставайте и посмотрите, какое прекрасное утро!
   Фуджима-сан сел на футоне (2), стараясь убрать с лица волосы. Уке-но-Данна приоткрыл седзи и смотрел, по всей видимости, на солнце. Его светлые волосы были собраны в хвост, как раз так, как когда-то носил его отец.
   -Фуджима-сан, вам нравится? - Спросил Уке-но-Данна, указывая на свою прическу. - Если вам так нравится, я больше не буду их стричь! У меня будут такие же красивые и длинные волосы, как у вас!
   Фуджима-сан вздохнул и улыбнулся Данна. Однажды его воспитанник доставил ему очень много неприятностей, раздобыв тайком книгу, в которой тщательно был описан европейский метод покраски волос, и - о, позор! - вскоре волосы самого наследника стали цвета бумаги в седзи, сквозь которую светит солнце.
   -Поторопитесь уже! - Попросил Данна, нетерпеливо похлопывая гунсэном по тыльной стороне ладони.
   Фуджима-сан убрал футон и достал свою одежду, после чего, поклонившись, покинул комнату. Уке-но-Данна остался сидеть у раздвинутого седзи.
  
   -И Уке наконец-то согласился носить прическу, подобающую наследнику?
   -Почти, Тошитаки-доно. Но я постараюсь приложить все свои усилия.
   -Вы бы, Фуджима-сан, подстригли и свои волосы. Иначе становитесь похожи на кугё (3)!
   -Прошу прощения.
   -Крайне похвально! - Воскликнул Тошитаки-доно и осторожно поставил пиалу с чаем на стол. - Но это больше шутка, чем приказ. И, что же было дальше, Фуджима-сан?
  
   Когда Фуджима-сан вернулся в комнату, Уке-но-Данна уже ждал его, облаченный в одно из выходных кимоно косогумэ.
   -Вам нравится, Фуджима-сан? - Спросил он, обнимая косогумэ. Кимоно необыкновенно шло Данна, потому что было расписано золотыми жаворонками и коричневыми гниющими кленовыми листьями.
   -Оно вам очень к лицу. - Косогумэ склонил голову и, заодно, поправил ленту, что держала прическу Уке-но-Данна. Кимоно было великовато, и рукава свисали ниже кончиков пальцев, будто одежда кугё.
  
      -- Кэндо - искусство владения мечом.
   (2) Футон - сродни матрасу, который расстилали на полу и на нем спали, а поутру убирали в шкаф.
   (3) Кугё - аристократия.
  
   Фуджима-сан.
  
   -Ну что же, пошли? - Воскликнул Данна и выбежал из комнаты. Фуджима-сан задвинул седзи, переложил небрежно сложенные хакама и косодэ в шкаф...
  
   Этим утром Уке-но-Данна непременно хотелось искупаться. Он опустил руку в прозрачную воду речушки и через отражение наблюдал, как косогумэ лежит на земле, раскинув руки и ноги, словно морская звезда. Кроме косогумэ в водной глади отражались и небо, и солнце, и он сам.
   -Фуджима-сан, я собираюсь искупаться! - Крикнул он.
   -Нет, что вы, Данна! - Было смешно смотреть, как резко пытается встать косогумэ, и от этого снова падает на землю.
   -Почему нет? - Уке-но-Данна уже взялся за пояс кимоно.
   -Вы простудитесь. Вода совсем холодная! - Фуджима-сан опускает руку в воду и выдергивает её. - Просто ледяная.
   -Ничего страшного. Я же настоящий воин. - С усмешкой говорит Данна.
   -Данна, прошу вас... Данна, не надо... - Но слабый Фуджима-сан уже снова сидит на земле, сбитый с ног одним толчком. Уке-но-Данна быстро переплывает реку и машет оттуда, пока косогумэ решает, что же лучше - оставить своего воспитанника одного и бежать в дом за помощью слуг и даймё, или же не спускать с Данна глаз.
  
   -Вот как все было. - Мягко говорит Тошитаки-доно.
   -Тошитаки-доно, прошу вас, разрешите мне пойти к Уке-но-Данна.
   -Идите же, Фуджима-сан. Прошу вас, не вините себя в его глупости.
  
   Фуджима-сан первый раз в присутствии даймё встает и покидает комнату. Тошитаки-доно очень терпеливый и понимающий человек, такой же, как и сам Фуджима-сан, только в большей степени.
   Его сын сильно болен.
   Фуджима-сан сидел около футона Данна всю ночь.
  
  
  
   Чай.
  
   Тошитаки-доно налил чай в пиалу и подал её своему гостю.
   -Что же ваш сын, Тошитаки-сан?
   -Он слегка болен, но я не думаю, что это так серьезно, как считает косогумэ.
   -Ваш косогумэ очень заботливый и ответственный человек.
   -Да. Это так. - Кивнул Тошитаки-доно. - Ах, Фудо-сан, отнесите пожалуйста по пиале чаю косогумэ и Уке.
  
   Фуджима-сан принял обе пиалы и поставил их на пол. Его Данна спал, весь покрытый капельками пота. Фуджима-сан очень боялся за него.
   Когда Уке-но-Данна проснулся, косогумэ первым делом хотел напоить его чаем. Ему пришлось немало постараться, потому что Уке-но-Данна отворачивался от пиалы. Наконец Фуджиме-сан удалось заставить выпить своего Данна всю пиалу.
   -К чему это, Фуджима-сан. - Говорил Уке-но-Данна. Фуджима-сан не слышал вопроса в его голосе и не мог точно определить, что хотел услышать его воспитанник.
   -Надо выздоравливать, Данна. - Помедлив, сказал он. - Не к чему воину пролеживать дни на кровати.
   -Разве когда-то я занимался чем-то другим? - Спросил Уке-но-Данна, обнимая косогумэ.
   -К чему эти разговоры, Данна?
   -Вот бы дождь пошел. - Ответил Данна. - Я не люблю дождь, потому что не слышно, как я играю на сямисене. Но когда я не играю на нем, чтобы заглушить эту тишину надо бы, чтобы шел дождь.
   Фуджима-сан испугался, увидев потухший взгляд Уке-но-Данна. Он хотел было бежать и звать доктора, но потом решил еще немного остаться со своим воспитанником.
   -Я так много горя тебе принес, Фуджима-кун. - Вдруг сказал Уке-но-Данна. Его глаза закрывались.
   Косогумэ убежал за доктором.
  
   Закон.
  
   -Отоосан. - Уке-но-Данна закрыл за собой седзи.
   -Уке. Тебе уже лучше? - Спросил Тошитаки-доно.
   -Я не могу болеть. Я же воин.
   -Достойный ответ для человека, что облачен в одежду кугё. - Заметил гость Тошитаки-доно.
   Глава клана Маэда извинился и гневно попросил сына покинуть комнату.
   -Я думаю, ваш сын - одаренный молодой человек, но, возможно, на него плохо влияет его сенсэй? (1)
   -Его сенсэй - мой косогумэ. - Отвечал Тошитаки-доно.
   -Почему же имя вашего сына такое странное, Тошитаки-доно? - Помолчав, спросил гость.
   -Потому что моя умирающая жена просила меня назвать так сына.
   -Необычное, но очень красивое имя!
  
   -Уке-но-Данна! - Всплеснул руками Фуджима-сан. Он сидел рядом с пустым футоном его воспитанника. Тут же сидел доктор.
   -Я был у отца.
   -И что же он сказал вам на ваш внешний вид?!
   -Как раз то, что вы ожидали, Фуджима-сан.
   -Позвольте, я осмотрю вас, Уке-но-Данна... - Вмешался доктор.
   -Как же вы могли так оскорбить отца? - Спросил Фуджима-сан, лишь только доктор покинул комнату.
   -Потому что я не понимаю... - Уке-но-Данна смотрел в потолок и говорил, словно сам с собой. - Потому что я не понимаю... Я неблагодарный, недостойный, потому что я не хочу изучать искусство боя кэндо и сугаку, не хочу полгода проводить насильно здесь и полгода в Эдо (2), не хочу спрашивать разрешения на каждый вдох и выдох?...
   -У вас нет семейной гордости. - Жестко сказал косогумэ.
   -Зато у меня есть гордость индивидуальная. - Уке-но-Данна отвернулся к седзи.
  
   (1) Сэнсей - учитель.
   (2) Согласно законам сегуната Токугавы, даймё обязаны были проводить полгода в своем поместье и полгода в резиденции сегуна в Эдо. Кроме того, в то время, пока даймё отсутствовал в Эдо, он был обязан оставлять там своих жену и детей. В произведении Уке-но-Данна находится со своим отцом в поместье в землях Кага, потому что сегун проявил исключительную милость, так как Уке-но-Данна - единственный сын Тошитаки-доно, а жена даймё умерла при родах.
  
  
  
  
  
   Смерть.
  
   Через полчаса Фуджима-сан снова раздвинул фусумэ в комнату Уке-но-Данна.
   -Я подумал над тем, что вы сказали. И что же, вы хотите умереть? - Насмешливо спросил он.
   -Не хочу, но ничего не могу с собой поделать. - Отвечал его воспитанник. Фуджима-сан бросился к нему и сжал его руку:
   -Да что вы такое говорите, Данна?!
  
   Тошитаки-доно, помолившись перед алтарем, раздвинул седзи своей комнаты и лег на футон. Он всей душой желал, чтобы его сын был честным и благородным человеком.
   Богиня Аматэрасу (1) сняла с ветвей дерева сакаки (2) своё ожерелье Магатама (3).
  
  
   (1) Богиня Аматэрасу - Великая Священная Богиня, Озаряющая Небо. (яп. миф.)
   (2) Сакаки - Дерево Истины. (яп. миф.)
   (3) Магатама - магическое ожерелье. (яп. миф.)
  
   Уке-но-Данна.
  
   -Отоосан. - Сын закрыл за собой седзи.
   -Тебе уже лучше? - Спросил Тошитаки-доно.
   -Я не могу болеть. Я же воин.
   -Достойный ответ для война! - Заметил гость Тошитаки-доно.
   Глава клана Маэда поблагодарил его и попросил сына остаться с ними.
   -Я думаю, Тошимото-сан - достойный наследник клана Маэда. Его сенсэй очень хорош?
   -Его сенсэй - мой вассал. - Отвечал Тошитаки-доно.
   -Прекрасные вассалы! Тошимото-сан, как ваша матушка?
   -Она великолепно себя чувствует. Скоро я поеду и навещу её в Эдо.
   -Точно, вы приводите меня в восхищение, Тошимото-сан!
  
   Тошитаки-доно попросил прощения и вышел из комнаты на руока. Там, наблюдая за проплывающими по небу облаками, сидел его косогумэ.
   -Я все помню. - Сказал он. - Ваш сын не был плохим человеком.
   -Я попросил Богиню помочь мне, и она сжалилась надо мной.
   -Вы словно убийца. - Продолжал косогумэ.
   -Сколько ошибок я смог исправить, повернув время вспять! - Продолжал Тошитаки-доно.
   -Хоть бы пошел дождь. Я не люблю дождь, потому что не слышно звуки сямисена. Но ваш сын не играет на сямисене. Никто не играет на нем, и надо бы, чтобы заглушить эту тишину, чтобы шел дождь.
   Глаза Тошитаки-доно потемнели, словно облако закрыло солнце. Он поднял руку и ударил Фуджиму-сан по лицу.
   Словно лопнула струна на сямисене - грянул дождь.
   Шла вторая весна 1633 года эпохи Эдо.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"