Безбах Любовь : другие произведения.

Обзор финала Мп-2018: Фунт изюминок

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Первым делом я прочитала очерки "Вокруг света", и они меня не разочаровали. Авторы словно сговорились, разместили в номинации великолепные работы, каждая заслуживает высокой оценки, и тут я скупиться не буду. Отсутствие фотографий к очеркам на мои оценки не повлияет, хотя они всегда достойно дополняют познавательное произведение.
  К рассказам я более придирчива. Здесь я буду цепляться и за стилистику, и за достоверность, и за грамматику, если её неправильное применение искажает смысл. Так что, если увижу "нечёсаное дитя, шмыгающее носом", вручу автору расчёску и носовой платок. Дальше уже как хотите, будете вы приводить своё "чадо" в достойный вид или нет, но моя оценка будет снижена. А повысит оценку удельный вес "этно" от общего объема произведения: чем больше, тем лучше.
  
  

Гордиевская Ксения Сергеевна "На Край Света"

  
  Автор очерка права: путешествие по северному морю в маленьком катерке и впрямь тянет на полномасштабное сумасшествие. Однако пассажиры отлично знают, зачем им это "сумасшествие" нужно. "Все улыбаются. Я никогда в жизни не видела более искренних улыбок. Это улыбки людей, чувствующих себя живыми, людей смелых, сильных, выносливых, и главное - открытых этому миру". Почему - читателю становится ясно, когда автор обрушивает на него мощь и красоту суровой северной природы.
  Природы в очерке через край. Но одну особенность я посчитала недостатком: не хватает конкретики, очерк похож на страницы из дневника. Имена мелькают, как в калейдоскопе. С первых строк вопрос: это группа или каждый сам по себе? Что они делают в северном море? Лишь под самый занавес автор скупо обронила: поход. А куда? Бесцельный? А группа большая или маленькая? Очерк выставлен на конкурс как самодостаточное произведение, и конкретика необходима, иначе до полноценного произведения оно не дотягивает.
  
  

Котлов Александр "7 карпатских "изюминок"

  
  Обычно турист находит то, что ищет: кто едет за хорошими впечатлениями, обязательно их найдёт, а кто будет везде выискивать недостатки - откопает их целую гору и отпуск себе испортит неминуемо. И виноваты будут окружающие, погода, сервис, бытовые условия, что угодно.
  Отпуск автору не смог испортить даже "непрерывно сеющий мелкий противный дождик". Заметьте, "дождик", не "дождь"! Потому что автор доброжелательно относится и к окружающим его людям (даже к "карпатской Бабе Яге"), к пейзажам, и к достопримечательностям, и к каким-то своим личным открытиям, и к своим читателям. Одной из изюминок Карпат он назвал людей, местных жителей!
  И очерк получился интересный, динамичный и наполненный теплом.
  Нашла я в нём и свои изюминки, например, прелестное выражение "целиком достаточно". И ещё вот это: "Как бы ни было прекрасно место, ну никак не покажется оно таким тебе, если тот, кто там живёт, чем-то нехорош".
  А вот это предложение я сначала поняла в точности наоборот: "И уезжал я оттуда с "нелёгким" сердцем и с лёгкой печалью на душе". Думаю, с этим предложением надо немного поработать, чтобы оно понималось однозначно.
  
  

Петерс Татьяна "Письмо домой"

  
  Любопытная зарисовка об эмигрантской жизни в Мексике. Жизнь вполне мирная, но у меня сложилось впечатление, что автор и её друг живут особнячком от местных жителей, хоть и активно общаются с ними и ведут дела, и это вполне объяснимо. Автор и сама признаётся: "В Мексике мы оба до сих пор чувствуем себя всего лишь туристами...". Мне понравилось дружелюбие автора и лёгкий стиль очерка, который читается с улыбкой.
  
  

Пушкарёв Борис Викторович "Архангельск - 56"

  
  Снег почти круглый год, арктические морозы в сочетании с сильнейшими ветрами, песцы, лемминги и белые медведи - холод, холод! Но автор пишет обо всём с величайшей теплотой. Из холодного, промёрзшего края, места службы, он вынес самые лучшие воспоминания и охотно делится ими с читателем. Он рассказывает о необычных животных, о суровом климате, где отказывается работать техника, но работают люди, об интересных случаях. "Ещё нигде, ни в одном уголке нашей страны не видел такого огромного количества снега, кроме как на Новой Земле", - пишет автор. Я сама люблю прихвастнуть обилием снега в родных краях и нежданным его выпадением в мае, но столько снега у нас нет. И самое, пожалуй, сложное испытание - полное отсутствие солнца в полярную ночь. Выжить в таких условиях, мне кажется, помогает только мысль, что где-то не слишком далеко на Земле-матушке тепло и комфортно, и туда можно добраться, да ещё собственный неистребимый оптимизм, без которого никуда.
  Очерк о необычных условиях, словно созданных Природой для испытания человеческих возможностей, получился у автора тёплым и доброжелательным.
  
  

Реликт "Коротко о вкусном (Лион-Дижон)"

  
  Ага, тут без вилки-тарелки и бокальчика лучше не подходить! Весьма вкусно и даже изысканно. Автор предлагает небольшой "гастрономический тур". Заметка о стюардессах - это, пожалуй, тоже оттуда, из гастрономии, дело вкуса. Встречаются прелестные изюминки вроде этой: "А на западе, с целью быстрейшего наступления вечера - специальная гора". Тут же примерила к родным ландшафтам, горы ведь везде расставлены специально, и моря разлиты тоже.
  Очерк довольно сумбурный, но читается с улыбкой и оставляет приятное послевкусие.
  
  

Рубер Александр "Острова на озере"

  
  Можно считать везеньем, когда научный симпозиум проходит в живописном месте, где красота природы сочетается со склонностью человека к созиданию. Автор с неторопливой обстоятельностью рассказывает о баварских островах и древних на них постройках, об их истории. Погода выдалась ненастная и не позволила сделать красивые солнечные снимки, но это не помешало автору увезти с симпозиума самые лучшие воспоминания.
  
  

Самарина Ольга Борисовна "Безрассудное путешествие на Аляску" (с сокращениями)

  
  "Мы задумали увидеть настоящую Аляску". Что это значит? Значит, автора и её подругу ждало множество приключений, из которых они с честью выбрались!
  Этот очерк - не просто описание увиденных мест, встреч и впечатлений, а бойкий рассказ с юмором, с меткими сравнениями, достаточно откровенный и притом изложенный отличным языком. Зримо представляются пейзажи Севера, опасная дорога через перевал, убогие жилища эскимосов в кучах мусора в сочетании с великолепным личным транспортом (куда ж "безлошадному" в бездорожье?) и лица людей, сильно отличающихся от нас, россиян. Очерк хорош!
  Что ещё? Ах, да: таки надо было заглянуть в эскимосское жилище!
  Фотографии в приложении, хоть и сделаны с телефона, хорошего качества благодаря твёрдой руке фотографа.
  
  

Странник Стелла "Американцы в Выселках, или О семье, объединившей людей с разных континентов"

  
  Это интервью - международный винегрет с необычным вкусом. Автор пишет о взаимоотношениях людей родом из разных стран и об их родственных связях. Как же эти люди находят общий язык? "У любви и счастья нет языка", - объясняет героиня интервью, американка, сын которой женился на русской, а познакомился с будущей женой даже не в России, а в Китае. Нет смысла спорить! Любовь помогает не только одолевать языковой барьер, но и разницу менталитетов. Любящие, доброжелательные люди не станут упрекать друг друга в бытовых нестыковках. О них, этих нестыковках, герои интервью даже не упоминали: так ли это важно на самом деле, когда они счастливы, общаясь друг с другом? На фотографиях - люди с искренними улыбками, человек несчастный вряд ли так улыбнётся! И это счастье герои интервью создали сами.
  
  

Хохлов Сергей Олегович "Путешествие по Подкаменной Тунгуске"

  
  Здесь не полный восторгов очерк любознательного путешественника, а
  "взгляд изнутри" - автор выполнил своё обещание, которое дал читателю в самом начале. Он пишет о местах, которые знает с детства, о самых разных людях, живущих там, об особенностях своеобразного тяжелейшего быта, об обитателях дремучих лесов и их отношениях с людьми.
  Очерк получился по-мужски добротным. Написал его человек неравнодушный, но без излишней эмоциональности, которая была бы не к лицу мужчине, выросшему в экстремальных условиях сибирской тайги. Немало строк автор посвятил человеческой глупости. Над этими историями, как и над большинством прочих, я смеялась в голос, иной раз ужасаясь.
  Этот очерк я считаю самым интересным в номинации.
  
  

Щербак Валентина Петровна "Гренада, Гренада, Гренада моя!"

  
  Автор рассказывает читателю о прикосновении к самобытной, яркой, солнечной и знойной, и в то же время чуточку мрачноватой стране. Прикосновение - потому что экскурсия есть экскурсия, полного погружения не получилось. "Не удавалось насладиться в полной мере архитектурой города, историческими памятниками, колоритом, природной красотой. Все наспех, поверхностно, "галопом по Европам", - сетует автор. Но она в Испании по делу, и надо отдать ей должное, что вопреки всем "галопам" она успевала кропотливо записывать за гидом интересные факты, а её внимательный глаз многое успел заметить. И теперь читатель может удивляться необычным испанским историям и гулять по роскошным залам вместе с автором.
  В финале - настоящая изюминка. Гренада, Гренада... Автор так мечтала её увидеть, и было до неё рукой подать, но не сложилось, и Гренада так и осталась мечтой... И вот она - очаровательная незаконченность!
  
  

Юки Аме "Краски всего мира"

  
  Название, пожалуй, суховатое для очерка Юки Аме, насыщенного, эмоционального. Здесь почти отсутствуют цифры и факты, только впечатления да ещё чувства, выхватывающие яркие цвета и звуки. Здесь целая палитра, быстрые мазки кистью, свободный полёт и неупорядоченное звучание оркестра, того оркестра, что находится в душе туриста, живущего чувствами.
  Очерк показался мне сумбурным, но у него есть собственное звучание, и, что важно, чувствуется авторский почерк.
  
  
  

Voronkov Michael "Два других глобуса"

  
  Мизунго? Мне встречался вариант "мзунгу" (Африка - очень большой континент), и слышится мне в звучании этого "мзунгу" величайшее презрение к белому человеку, который лезет туда, где ему от природы нет места...
  Маленький по объёму рассказ, вместивший сразу две серьёзных авторских идеи: показать жизнь ребёнка в одном из районов Африки и глобальную разницу между двумя цивилизациями. Стыковка идей, как она получилась в этом рассказе, на первый взгляд кажется не слишком удачной, обе "линии" скользят почти параллельно, и объединяет их только сиюминутное решение мальчика. Однако история ребёнка с его неприятностями остаётся незавершённой, и именно эта незавершённость сводит вместе две параллельные линии. Соприкоснулись два настолько разных мира, что... ничего не изменилось. Более того, это наилучший вариант развития событий, ведь плохого ничего не произошло. Придётся малышу возвращаться домой, тем более его там ждут...
  На мой взгляд, было бы более правильным назвать рассказ "Два разных глобуса". Два других - значит, изначально был ещё какой-то глобус или несколько. Но автору самому решать, что для его детища правильно, а что нет, ключ к этому рассказу как раз в названии.
  
  

Амурский Д.В. "Нужно ли обращаться к дону Марко?"

  
  Прелестно, прелестно! От меня - высший балл! Италия, темпераментные люди, мафиозо, романтика, священные семейные узы и прочее, прочее... Этно хоть отбавляй. И если я начну расхваливать этот замечательный рассказ, то уподоблюсь милашке Сьюзи, поэтому просто порекомендую его читателям.
  
  

Гораль Владимир Владимирович "Куэнтиста" Сказка о Сказочнике"

  
  "Этно" здесь для нас экзотическое, тёмное и малопонятное, куда человеку родом из северной страны соваться себе дороже, и оттого особенно интересно. Хоть сказка и о землях испаноговорящих, но явственно слышится русский слог. А как иначе, если Сказочник - русский? К середине сказочный слог стирается, заменившись добротным авторским стилем. Финал открыт, можно домысливать продолжение: Сказочник будет отныне рассказывать только собственные истории, а с годами женится на подросшей девочке-мулатке, а может, будет всё не так, Сказочник останется при своём, не потрудившись осмыслить сны, понять, что творится в собственном подсознании. Так и останется маленькой серой редиской, а свой дар закопает.
  В названии рассказа хорошо бы поставить запятую: "Куэнтиста", сказка о Сказочнике". Или точку. Или так: "Куэнтиста", или Сказка о Сказочнике", да простит меня автор.
  
  

Зарубин Александр "Non plus ultra"

  
  Так бы и остался человек кроманьонцем в Африке (а может, уцелел бы и в неандертальцах на севере Европы), не будь он столь любопытным и склонным к марш-броскам в неизвестность. Вот таким безумным путешественникам, как герои этого рассказа, человечество и обязано расселением по всему миру.
  Остаётся вопрос: что это было? по периметру? Скорей всего, до этой загадки докопаются потомки наших героев, такие же любопытные и не менее стойкие.
  Рассказ динамичный и "держит" до финала, герои крепки и мужественны, и при этом вполне человечны.
  Любуюсь на зелёные рыла пушек. Не чистили их, что ли? Размолотым кирпичом - самое оно! Хотя в прежние времена в просвещённой Европе даже сами не мылись...
  
  

Иванов Дмитрий Викторович "Утраченный рассказ"

  
  Глупые мальчишки не дослушали рассказ старика, и напрасно. Но они ещё совсем маленькие и пока не в силах постигнуть дела взрослых. Старому священнику и без них есть кому передать историю народа и его сказания, и хорошо, если он не заберёт их с собой, "ступив на воду"... Но, коль скоро мы читаем эти сказания, значит, всё-таки не унёс, даже несмотря на название рассказа. А сколько таких индейских сказаний и в самом деле утрачено навсегда, и вовсе не оттого, что старикам некому было их передать!
  Древний индейский народ загадочен, но были они, как и мы, людьми, и автор приближает к читателю своего героя, делает его понятным вместе с его старческими недугами и раздражением на молодых. И читатель готов слушать предание из уст старого священника, и оно того стоит. Старик, живущий прошлым, охотно поведает о том, что знает и что пережил, будь он даже необщительным индейцем майя!
  Текст изобилует непонятными словами и трудными для нас именами. Вероятно, этого не избежать, если автор хочет полнее раскрыть жизнь древней, совершенно чуждой нам страны и её уникальную природу. Кое-где всё же необходимы уточнения. Кто такие Чаакхи? Из контекста ясно, что боги, но они, в отличие от других, перечисленных в тексте, то и дело упоминаются, и надо пояснить, кто они такие. Сенот - это что? Бассейн? Водохранилище? Или что-то другое? Непонятно. Это важно, потому что оттуда, "из земных недр", выбралась божественная черепаха. Или она выползла не из водохранилища, а рядом из-под земли?
  Неясно, для чего в именах, и без того непривычных, апостроф в конце вроде нашего старинного твёрдого знака "еръ", но апостроф даётся и после гласных букв тоже. Для чего он нужен? Только для того, чтобы "удерживать" твёрдость имени при склонении? Но это кажется мне недостаточным. Или это принято в мире - так писать индейские имена?
  Несмотря на непривычные имена и слова, рассказ легко читается, и можно поблагодарить автора за качественное переложение народного предания майя.
  Пара замечаний:
  "Свободное одеяние едва не спадало с узких плеч". Одеяние или спадает с плеч (потому что широкого кроя), или едва не падает.
  "Тебе правда не трудно? - притворно спросила мать". Не мать, а племянница, она же не у сыновей спрашивает, а у своего дяди.
  
  

Иванце Ждана "Любит - не любит..."

  
  Грустная сказка у Жданы! Финал не столь печален, как ожидалось, но и счастливым его не назовёшь. Навевает сказка настроение...
  Автор знакомит читателя с пантеоном белорусской нечистой силы, даёт сноски с разъяснениями. Моё внимание привлекло слово "бадог", на него хорошо бы тоже дать сноску. Из контекста ясно, что это или дорожный посох, или просто палка, лучше уточнить и указать, из какого языка слово. А ещё - просто моё желание - автор создала сказку на основе белорусского фольклора, и её неплохо украсил бы отрывок из народной песни в тему.
  
  

Князев Павел "Хранители рощи"

  
  Природа мудрее человечества и сильнее, погубить её мы можем не силой, а только своим изощрённым разумом, и мы губим, губим её. Этот рассказ - мечта о том, как человек не сможет больше вредить природе по своей прихоти. Автор выдумал свою историю: по его воле берёзовая роща оказалась сильнее человека и победила, и борьбы вовсе бы не случилось, если бы человек сам её не затеял. Но сколько и в самом деле уничтожено похожих рощ и других красивых, уникальных уголков природы, и местные жители ничего не смогли сделать? Поэтому рассказ не оставляет равнодушным.
  Есть здесь настоящая жемчужина: легенда о происхождении берёзовой рощи.
  Пара вопросов к автору. "А с великой рекой нас объединяет небольшая речушка Алмазная, которая огибает наш холм и через четыре километра вновь возвращается в Волгу". Почему "вновь возвращается"? Она вытекает из Волги? Непонятно.
  И существует ли на самом деле речка Алмазная и берёзовая роща на её берегах?
  
  

Марита "R - значит Райдо"

  
  Красочная, мистическая фантазия о скандинавских богах и рунах. И фантазия вовсе не бессмысленная, я увидела в ней вечную историю мужчины и женщины: мужчина живёт дорогой, а женщина терпеливо ждёт. Нескончаемый Путь мужчины и Верность женщины.
  А ещё рассказ познавательный, и автор предлагает свои знания ненавязчиво и облеченные в красоту.
  
  

Оленникова Ольга "Зоюшка"

  
  Прочитала "Зоюшку" уже второй раз. С первого раза сказка заметно похорошела! Принарядилась, припудрилась. Авторская позиция стала более отчётливой, автор исподволь подсказывает читателю: вот она, моя героиня, непоседливая, шаловливая, её поступки не всегда хороши, но всё потому, что она совсем молоденькая и многого ещё не понимает...
  Финал дополнился ещё одним абзацем, и, на мой взгляд, он лишний. В прошлый раз я ворчала на бестолковую Зоюшку, но в преображённой сказке она немножечко другая, она готова к осмыслению происходящего. Но, если автору так хочется, пусть будет. Сказка девичья, и хэппи-энд необходим, иначе зачем всё затевалось?
  И, конечно, я никак не могу пройти мимо славных музыкантов за печкой - сладкой изюминки!
  Всё же выловила блоху: "Сильно напугав, вдруг заскрипела дверца старинного буфета и, распахнувшись, вытолкнула наружу запретный ящик". Непонятно, отчего вдруг открылся запретный ящик, который должен быть надёжно заперт? Забота феи? Может, заставить Зоюшку швырять от злости картофелины, и одна из них угодит в дверцу шкафа?
  
  

Прудков Владимир "Поджигатель"

  
  Удручающий реализм 90-х, который ни с чем не спутаешь, даже если сроду не видел нефтяной скважины. Герой - смирный от природы парень, "краснобай и баламут", гуманист-правдоискатель, которому не хватает житейской мудрости работать да знай себе помалкивать, потому что смысла нет бороться с ветряными мельницами. Парень представляется невзрачным, но до чего яркий портрет! Тем и ценен рассказ, да ещё тем самым производственным колоритом, которым можно угодить не каждому читателю. "Индивидпошив", как говорится в одном фильме из советской эпохи. Красной нитью через весь рассказ тянется беспокойство автора о порушенной нефтедобычей экологии.
  "Этно" мало, но рассказ хорош.
  
  

Римских Рене "Мания Фурия"

  
  Рассказ предназначен для вдумчивого чтения, иначе смысл ускользнёт и повествование превратится в поток сознания. Сила мистики такова, что я, поторопившись, увязла в ней с первых же строк. Пришлось читать не спеша. Зацепки за действительность появились не сразу: Форум - значит, Древний Рим, далее следует описание некоторых обычаев древних римлян. С обретением героиней зримости обстановка так же постепенно проясняется. Всё же текст тяжёл из-за витиеватого, вычурного авторского языка, делающего рассказ резко непохожим на остальные рассказы номинации. Это и минус, и плюс. Очень не хватает по окончании сносок с разъяснениями, так как в тексте имеются слова, понятные не каждому читателю, и опять же не каждый силён в латыни.
  Мои ощущения после прочтения - будто вывалялась в древней пыли!
  
  

Странник Стелла "На перекрестке"

  
  Рассказ посвящён любопытному похоронному обычаю балийцев. Автор решила познакомить с ним читателя с помощью объяснений коренной жительницы Бали, беседующей с героиней. Бесхитростные объяснения балийки о печальной (с точки зрения остальной части человечества) церемонии сопровождаются почти мистическим действом, которое наблюдала героиня: осиротевшая собачка с риском для жизни прибегала к "временному кладбищу" и ждала хозяина, не смея переступить невидимую черту, отделяющую живых от мёртвых.
  Два человека, два менталитета, два диаметрально противоположных отношения на такое однозначное, казалось бы, явление, как уход из жизни.
  Сюжет почти отсутствует, но рассказ читается с интересом.
  Несколько замечаний:
  "Кого же? - я так жестко ввернула эту фразу, как вкручивают шуруп в стену. Однако дрель натужно дребезжала в моих руках, но бетон не очень-то и поддавался". Обе фразы угловаты, их бы сгладить.
  "Я буравила Санти пронзающим взглядом, пока в нем не появились нотки злости". Нотки злости во взгляде... Непривычно! Обычно злость во взгляде появляется без всяких ноток.
  "На невысоком лобике моей спутницы со сдвинутой в порыве стоического спокойствия черной ровной челкой, нарисовались и застыли морщинки. Однако, совсем ненадолго. Морская рябь собралась в одну волну и пошла на меня". Может, у автора "морская рябь" - просто абстрактное выражение, но представилась мне эта рябь именно на лбу у собеседницы-балийки, а дальше... просто хоррор какой-то.
  
  

Стрекалова Татьяна Андреевна "О Медной горы Хозяйке"

  
  Достойно исполненная сказка в духе "малахитовых сказок" Бажова. Выдержанный стиль в сочетании с живым, образным языком вовлекают читателя в волшебные чертоги Хозяйки Медной горы и отпускают не сразу, а знания автора придают повествованию достоверность.
  Непонятно, что за "малахит-отбор кучерявый"? Выражение специфичное, может даже устаревшее, нужна ссылка.
  От меня - высшая оценка.
  
  

Чваков Димыч "Селфи"

  
  Второй раз прочитала замечательный рассказ Димыча о русском характере, хлебосольном, гостеприимном, незлобивом, отзывчивом. Он, главгер, и работать умеет - это уже между строк и к сюжету как будто не относится. Как не относится и неведомая девушка на другом конце провода, искавшая такого же неведомого парня. Однако главгер, вынужденный общаться с ней, перед читателем весь как на ладони, и этот эпизод органично вписывается в общий сюжет, когда главный герой среди ночи организовал спасательную операцию с выездом в лес.
  Ставлю рассказу высший балл.
  
  

Щербак Валентина Петровна "То ли черт, то ли Алмасты"

  
  Предполагаю, что автор описывает реальный случай из жизни: рассказу характерна документальность. И, что тоже характерно, автор не стремится вселить ужас в читателя, она простыми словами описывает, что произошло, и читатель может сразу догадаться, кто на самом деле заглядывал в палатку к поварихе. Я подумала, что какой-нибудь местный бык, но это не так важно. Не снежный же человек, в самом деле. Несмотря на накал страстей в группе геологов, рассказ в итоге получился спокойный, повествовательный. Однако назвать это недостатком нельзя, равно как и требовать от автора нагнать на зрителя как можно больше страху и как можно дольше держать его в неведении!
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"