Зизюля та Певинь.
Басня Л. Глебова.
Перевод на северский язык П. Безъязычного.
- Як ты спивайиш, певню, висяленька...
- Як ты, зизюлинька, ты, зиранька мая,
Усё выводиш гарна й жалабненька,
Шо кой-кали аш плачю я...
Як тольки шо пачьнеш спивать,
Ни хочитца пшаничяньки клювать, -
Садочяк кличя свой...
- Табе б я слухала давеку, кумя мой,
Кали п хател тады спивать на тыня...
- А ты, галубачька, ты, краличька мая,
Пакыль спивайиш, бутцам маладица
Дак весила мине, аж забуваю я
Сваю нидолиньку, жыттё сваё паганая
Та бисталанная...
А тольки замавчиш
Або кудысь лятиш, -
Заныя серца, як на чюжаниця...
Я естаньки - ня ем, та й питаньки - ня пью
Та выглидаю скрось зизюлиньку маю!
Як глянусь на табе - ты ростам нивяличка,
Мая пиряпиличька,
А галасочяк-та якой!..
Танюсинькай, чюдовай утакой...
Ну нешта салавей пабавя вуха?
- Спасиба, братику, за добрая славцэ.
Шоб я - та й ни кахала за уцэ?..
Та й ты выспивуйиш, ну нешта ба жар-птуха,
Дак марна, шо утак, - спашлюся на усех. -
Схапивси Варыбей, падслухал ён утех
Та й кажа: - Будя вам бряхать,
Та й иншага щядухам выхвалять! -
Ён пурхнул - нешта й ни було.
За шо ш тады, - хай нехта папытая, -
Зизюля Певня выхваляя?
За справу: Певинь - ни хавая зло,
Та й патакать - ни тресня шыя:
Рука, як кажуть, руку мыя!