Бояндин Константин Юрьевич : другие произведения.

Бокалы звенели

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Бокалы звенели - застольная

Бокалы звенели

Что ж, иной раз приходится поздравлять с днём рождения самого себя самому. Обе версии стихотворения коллективные, но их соавторы любезно отказались от прав в мою пользу. За что им (соавторам) спасибо.

Chalices Clashing                             Бокалы звенели

1. The glasses are gleaming,                  1. Бокалы сверкают, 
The morning is bright,                          и утро поёт.
We drink to the dreaming                      За тех, кто мечтает - 
That lasts through the night.                   за тех, кто живёт.
With laughter and stories                     Со смехом и байкой - 
And joy in our chest,                           и счастьем в груди
We toast to the glories—                      За свет и за лето, 
We give them our best!                          что ждут впереди.

Chorus:                                       Припев:
Yo-heave-ho, the chalices clashing,           Йо-хо-хо, бокалы звенели,
Yo-heave-ho, the future we build.             Йо-хо-хо, прогоним же грусть,
Yo-heave-ho, the woes a-crashing,             Йо-хо-хо, да сгинут метели,
Yo-heave-ho, let dreams be fulfilled.         Йо-хо-хо, всё сбудется пусть.

2. Let shadows be fleeting,                   2. Рассеются тени - 
Let worries be small—                           не станет невзгод,
We rise with the greeting                     Поднимем бокалы 
Of joy over all.                                за тех, кто живёт.
With tankards a-swinging                      За тех, кто не с нами - 
And song on the air,                            за тех, кто придёт,
We drink to the ringing                       За смелый, отважный 
Of hearts free from care!                       и сильный народ.

Chorus.                                       Припев.

3. To friendship and folly,                   3. За дружбу - бокалы
To fortune and flame,                           сомкнутся, звеня.
To nights bright and jolly—                   За время свершений, 
We sing in your name!                           за ночи огня.
The firelight flickers,                       За веру с надеждой 
The laughter is bold,                           мы выпьем до дна -
Our spirits grow quicker                      Любовь, что согреет - 
With stories retold!                            пусть крепнет она.

Chorus.                                       Припев.

И в виде песен (треков). По одному в мужском и женском исполнении.

Chalices Clashing, feat. Verean es an Nemerton, opus 2323

Opus 2323

Chalices Clashing, feat. Verean es an Nemerton, opus 2323

Chalices Clashing, opus 2324

Opus 2324

Chalices Clashing, opus 2324

Бокалы звенели, feat. Verean es an Nemerton, opus 2325

Opus 2325

Бокалы звенели, feat. Verean es an Nemerton, opus 2325

Бокалы звенели, opus 2326

Opus 2326

Бокалы звенели, opus 2326

===== Перейти к комментариям


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"