Целан Пауль (перевод В.Бродского) : другие произведения.

Годы от тебя ко мне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   ГОДЫ ОТ ТЕБЯ КО МНЕ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Завиваешь ты волосы снова, плачу когда я. Синевой своих глаз
  
   стол любви нашей ты накрываешь: постель между летом и осенью.
  
   То, что пьём мы, ни я и ни ты не готовили, и ни кто-то ещё:
  
   мы пустое, последнее что-то глотаем.
  
  
  
   Мы следим друг за другом в зеркалах океанских глубин
  
   и друг другу быстрей подаём наши блюда:
  
   ночь есть ночь, она начинается утром,
  
   ночь кладёт меня рядом с тобой.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   DIE JAHRE VON DIR ZU MIR
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   Wieder wellt sich dein Haar, wenn ich wein. Mit dem Blau deiner Augen
  
   deckst du den Tisch unsrer Liebe: ein Bett zwischen Sommer und Herbst.
  
   Wir trinken, was einer gebraut, der nicht ich war, noch du, noch ein dritter:
  
   wir schluerfen ein Leeres und Letztes.
  
  
  
   Wir sehen uns zu in den Spiegeln der Tiefsee
  
                                                  und reichen uns rascher die Speisen:
  
   die Nacht ist die Nacht, sie beginnt mit dem Morgen,
  
   sie legt mich zu dir.
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"