Целан Пауль (перевод В.Бродского) : другие произведения.

Похвала отдаленью

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.16*4  Ваша оценка:


  
  
  
  
  
   ПОХВАЛА ОТДАЛЕНЬЮ
  
  
  
  
  
  
   В роднике твоих глаз
  
   живут сети для рыб сумасшедшего моря.
  
   В роднике твоих глаз
  
   сдерживает море своё обещанье.
  
  
  
   Здесь бросаю я
  
   сердце, что средь людей пребывает,
  
   одежду свою, клятвы блеск:
  
  
  
  
   Черней в темноте, я обнажённей.
  
   Только после измены я верен тебе.
  
   Я - это ты, когда я - это я.
  
  
  
   В роднике твоих глаз
  
   я дрейфую и о разбое мечтаю.
  
  
  
   Сеть сеть поймала:
  
   мы расстаёмся, в объятьях сплетаясь.
  
  
  
   В роднике твоих глаз
  
   повешенный душит верёвку.
  
  
  
  
  
  
  
  
   LOB DER FERNE
  
  
  
  
  
  
   Im Quell deiner Augen
  
   leben die Garne der Fischer der Irrsee.
  
   Im Quell deiner Augen
  
   hält das Meer sein Versprechen.
  
  
  
   Hier werf ich,
  
   ein Herz, das geweilt unter Menschen,
  
   die Kleider von mir und den Glanz eines Schwures:
  
  
  
   Schwärzer im Schwarz, bin ich nackter.
  
   Abtrünnig erst bin ich treu.
  
   Ich bin du, wenn ich ich bin.
  
  
  
   Im Quell deiner Augen
  
   treib ich und träume von Raub.
  
  
  
   Ein Garn fing ein Garn ein:
  
   wir scheiden umschlungen.
  
  
  
   Im Quell deiner Augen
  
   erwürgt ein Gehenkter den Strang.
  
  
  
  
  
  
Оценка: 5.16*4  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"