Буева Ольга Тихоновна : другие произведения.

Из Гейне (перевод стихотворения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 1.00*2  Ваша оценка:

Sie haben mich gequälet,
Geärgert blau und blass,
Die einen mit ihrer Liebe,
Die andern mit ihrem Hass.

Sie haben das Brot mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift ins Glas,
Die einen mit ihrer Liebe,
Die andern mit ihrem Hass.

Doch sie, die mich am meisten
Gequält, geärgert, betrübt,
Die hat mich nie gehasset,
Und hat mich nie geliebt.

***

Они меня пытали постоянно,
До белого каленья доводя,
Одни из-за любови окаянной.
Другие ненавидели меня.

И в хлеб мне подсыпали яду,
В стаканы добавляли мне зелья,
Одни из-за любови окаянной,
Другие ненавидели меня.

Но больше всех меня пытает
лишь та, что, мучая меня,
Ко мне любви не испытала
И ненависти никогда.


Оценка: 1.00*2  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"