Дж. Р. Толкиен, Николай Бурланков :
другие произведения.
Властелин Колец
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Комментарии: 54, последний от 21/08/2024.
© Copyright
Дж. Р. Толкиен, Николай Бурланков
(
irinick@mail.ru
)
Размещен: 08/06/2019, изменен: 19/07/2021. 215k.
Статистика.
Пьеса; сценарий
:
Поэзия
,
Фэнтези
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
Аннотация:
Либретто к опере/мюзиклу по мотивам "Властелина колец"
Властелин колец.
Либретто для оперы(мюзикла) по мотивам одноименного произведения Толкиена.
Акт 1.
Сцена 1. Дом Бильбо.
Сцена 2. "Гарцующий пони".
Сцена 3. Амон-Сул.
Сцена 4. Совет в Ривендейле.
Акт 2.
Сцена 1. Мория.
Сцена 2. Лот-Лориен.
Сцена 3. На распутье.
Сцена 4. У Черных Ворот.
Акт 3.
Сцена 1. Дворец в Эдорасе.
Сцена 2. Хельмова Падь.
Сцена 3. Разрушенный Изенгард.
Сцена 4. Закатное окно.
Акт 4.
Сцена 1. Осада Гондора.
Сцена 2. Кирит-Унгол.
Сцена 3. Роковая гора.
Сцена 4. Возвращение.
Действующие лица.
Фродо Бэггинс, хоббит
Сэм Гэмджи, его слуга и спутник
Мэриадок Брендибэк (Мерри)
Перегрин Тук (Пиппин) - их друзья и спутники
Гэндальф, маг
Арагорн, сын Араторна, потомок королей Гондора, он же Бродяжник
Леголас, эльф
Гимли, гном
Денетор, правитель Гондора
Боромир,
Фарамир -его сыновья
Горлум, бывший носитель кольца
Теоден, король Рохана
Йовин, его племянница
Йомер, ее брат
Грима, советник Теодена
Элронд, владыка эльфов
Гэлдор, представитель Цирдана-Корабела
Галадриэль, владычица эльфов
Саруман, верховный маг
Лавр, трактирщик
Мэггот, фермер
Берегонд, молодой стражник Гондора
Шаграт,
Горбаг - орки Мордора
Король Назгулов (чародей Ангмара)
Балрог
Шелоб
Эльфы, гномы, люди, хоббиты, орки
Назгулы
Акт 1.
Пролог.
Входит Сэм с Алой книгой в руках.
Сэм:
Все наши сказки, были и преданья,
Истории из позабытых дней -
Почтенный Бильбо Бэггинс в назиданье
Потомкам записал рукой своей.
Всё в Алой книге: жаркие сраженья,
Драконы, кольца, Вековечный лес...
Все началось на дне его рожденья,
С которого сам Бильбо вдруг исчез...
Сцена 1. Дом Бильбо.
За окном слышны звуки праздника, пение гостей
В кресле перед камином сидит Гэндальф. Входит Фродо.
Фродо:
Ушел он?
Гэндальф:
Да. Он наконец ушел.
Фродо:
Казалось мне, он как обычно шутит.
Еще стоит в саду накрытый стол,
И песни тонут в праздничном салюте,
А он ушел, не дав проститься с ним.
Гэндальф:
Быть может, повезло, что не простился.
Фродо:
Всегда мы, что имеем - не храним,
Узнал бы, где он - догонять пустился.
Гэндальф:
Оставь его. Теперь он далеко.
И над своей судьбою снова властен.
Да... Расставаться следует легко,
Не разрываясь горечью на части.
Он все отдал тебе - теперь ты властелин
Поместья, сундуков, ларей, подвалов.
О них гуляет слух, и не один -
Что якобы там спрятано немало.
Фродо:
Не верьте слухам - Бильбо все раздал.
Но многое не положить в подвал!
Кольцо свое он мне оставил тоже?
(находит кольцо на камине)
На дядю это очень не похоже,
Он никогда не расставался с ним.
Гэндальф
(задумчиво):
Сегодня он предстал совсем другим.
Кольцо - не безделушка, не святыня -
Но многие к нему стремятся ныне!
Иных опасно встретить на ночь глядя,
Другие - просто маски без лица...
Скажи, тебе когда-нибудь твой дядя
Рассказывал историю кольца?
Фродо:
До моего рожденья дело было:
В краях далеких, среди темных скал
Свое кольцо нашел случайно Бильбо,
Которое там Горлум потерял.
Кольцо в походе помогло немало -
От глаз чужих всегда его скрывало.
Вот, если вкратце, - правда, без прикрас,
Менявшихся в рассказе каждый раз.
Гэндальф:
Как думаешь, зачем он лгал другим?
Выдумывал, обманывал, скрывался?
Я много лет присматривал за ним -
А внешне он ничуть не изменялся.
Он не старел, не знал иных скорбей,
И думал, что своим здоровьем
На столько лет - обязан лишь себе,
Наследству материнской крови.
Не изменялся внешне - но внутри
Он стал иным, неясным и нечетким,
Как масло, что пускает пузыри
На раскаленной сковородке.
И не сбеги он нынче от Кольца -
Не избежал бы жуткого конца.
Фродо:
Да что в кольце моем такого,
Что и тебе внушает страх?
Гэндальф:
Оно поработит любого,
Пусть в самых доблестных руках.
Остерегайся слов "Мое кольцо".
Его не для тебя ковали,
Живые, кто хоть каплю был с гнильцой -
Под власть кольца навеки попадали.
Кто им владел - не умирает долго -
И не живет несчастный раб кольца.
Он тянет лямку, дни влачит без толку,
В напрасном ожидании конца.
Конец же всем рабам кольца один:
Став призраком, себя извечно мучить,
Что у кольца есть новый господин.
Фродо:
Неужто Бильбо ждет такая участь?
Гэндальф:
Кто может знать? Одна лишь сила в мире
Все знает о кольце - но не о Шире
И славных обитателях его.
Так что пока о Бильбо не печалься.
В дороге, что сейчас его зовет,
Вернет душа утраченное счастье.
Фродо:
И все же...
Гэндальф:
Что ж, позволь еще один секрет.
Есть руны на кольце - внутри, снаружи?
Фродо
(осматривая кольцо):
Нет, никаких эльфийских знаков нет.
(Гэндальф протягивает руку за кольцом, Фродо с неохотой отдает, Гэндальф бросает кольцо в огонь. )
Фродо
(бросаясь к кольцу):
Что делаешь ты? Стой!
Гэндальф:
Сперва послушай!
Огонь, в твоем камине разведенный,
Ему вреда не в силах причинить.
Когда-то, по преданию, драконы
Могли кольцо дыханием спалить,
Но их на свете нет уже давно.
(достает кольцо щипцами, берет в руку)
Возьми! Оно все так же холодно.
И снова со вниманием смотри -
На золоте заклятье проступает.
Фродо
(берет кольцо):
Да. Вот оно! Как будто изнутри
Кольцо огнем неведомым пылает.
Гэндальф
(медленно читает нараспев)
Три - эльфийским владыкам в подзвездный предел,
Семь для гномов, царящих в подземном просторе,
Девять - смертным, чей выверен срок и удел,
И одно - властелину на черном престоле
В Мордоре, где вековечная тьма.
Чтобы всех отыскать, воедино собрать
И единою черною волей сковать -
В Мордоре, где вековечная тьма
*
.
(Молчание)
Фродо:
Как ты узнал? И знаешь как давно?
Гэндальф:
Раскрыто здесь последнее звено.
Ни ты, ни Бильбо, и никто живущий -
Не ведали истории кольца.
Теперь, найдя кусок недостающий,
Я расскажу с начала до конца.
(вспоминая):
Давным-давно, во дни былые
Из Мордора простерлась тень,
И тьмой и ужасом накрыла
Владенья эльфов и людей.
Но вождь всех эльфов, царь Гиль-Гэлад,
И Гондора царь - Элендил,
Собрать смогли Союз Последний,
Что в битве с мраком победил.
И Саурон, наследник злобы,
Лишившись власти, сил и слуг,
Бесплотной тенью вглубь чащобы
Бежал, как сумеречный дух.
Но в битве той у Горгорота
Где пали оба короля,
Исильдур, новый вождь народа,
Кольцо Врага, источник зла -
Забрал, как плату за несчастье.
Лишь шаг один он сделать мог,
Чтобы избавить мир от власти
Кольца. Но был коварен рок,
И сам Исильдур, власть кольца познав,
Погиб, спасаясь из засады - вплавь.
И много лет кольцо на дне лежало,
Забытое, под илом и песком.
И воды к морю весело бежали,
Когда однажды, летним вечерком
Кольцо случайно не увидел Горлум.
Фродо:
Я слышал это имя.
Гэндальф:
И теперь
Тебе понятно стало, что за горе
Принес с собой твой дядя в эту дверь?
Все сходится. И огненные знаки
Еще Исильдур записать велел.
Мы думали, оно сгнило во мраке,
Но, вижу я, иной его удел.
Кольцо осталось в мире, исподволь
Извечные союзы разрушая.
Неся с собою зависть, гнев и боль,
За ним злодейства череда большая.
И не последняя его вина,
Что душу этого несчастного созданья
Кольцо сумело высосать до дна.
И он - скуля, ругаясь и страдая,
Отправился на поиски кольца.
Фродо:
Жаль, Бильбо не прикончил подлеца!
Гэндальф:
Жаль, говоришь? Быть может. Только жалость
Как раз и руку Бильбо удержала!
Пусть многие заслуживают смерти -
А скольких нет, которым жить да жить?