Аннотация: Слово, непереведенное в Слове о полку Игоревом
Слово о полку Игореве.
Что это "болог"?
Это слово встречается два раза.
1.
"Нъ уже, княже Игорю,
утръпе солнцю светъ,
а древо не бологомъ листвие срони:
по Роси и по Сули гради поделиша.
А Игорева храбраго плъку не кресити!"
2.
"веютъ душу отъ тела.
Немизе кровави брезе
не бологомъ бяхуть посеяни -
посеяни костьми рускихъ сыновъ"
Для меня совершенно очевидно, что значит это слово.
Но посмотрим сначала, что там у академиков.
Поэты потопают за ними стройными рядами, поэтому достаточно одного:
Лихачев.
1.
Но уже, о князь Игорь,
померк солнца свет,
а дерево не к добру листву обронило
2.
У Немиги кровавые берега
не добром были посеяны -
посеяны костьми русских сынов.
Болог у него это добро такое недоброе.
Ученые даже ссылаются на В.Даля.
Ср. Даль (ТСЖВЯ): Болозе сев.-вост., болозя сиб., балазе запд. благо, хорошо, гораздо, ладно, кстати; благо что, хорошо что, спасибо что. М. Ф. Кривошапкин (Енисейск. округ и его жизнь. СПб., 1865. Прилож.): Болозе - чуть-чуть, хорошо. Расторгуев (Слов. нар. гов. Зап. Брянщ.): Балазе; - мол; благо хорошо: Балазе, ен тут прышоу (с. Басихина). Уже в конце 80-х годов балазе начинает выходить из употребления. Добровольский (Смол. обл. слов.): Болози - хорошо.
А также передают зашифрованное послание друг другу на своем марсианском языке.
Ср. В. А. Козырев ("Сл. о п. Иг." и соврем. рус. нар. говоры. - Русская речь, 1975, ? 5, с. 27): "...в брянских говорах - болого;м "добром": "Ни хате;л бълаго;м, тък типе;рь ширис су;т"". Виноградова (О методе, с. 98): "Полногласное болого встречается лишь изредка в северных и северозападных письменных памятниках. Вероятно, его употребление было ограничено
этой языковой территорией, поскольку "на северо-западе второе полногласие в течение многих веков было фонетической закономерностью" (Ф. П. Филин. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Л., 1972, с. 218, - примеч В. Л. Виноградовой). Исходя из этого, можно высказать два предположения: или болого возникло на северо-западе, но общего распространения у восточных славян не получило по ряду причин, одной из которых являлось наличие в древнерусском языке очень сильных конкурентов-синонимов благо, добро с многочисленными композитами; или болого в качестве общей лексемы восточного славянства (если принять гипотезу раннего развития полногласия в VIII-IX вв.) рано было вытеснено синонимами благо и добро и осталось только на северо-западе как архаизм, став диалектной особенностью местных говоров. Таковым болого было, судя по данным письменных памятников и следам его в современных диалектах, вероятно, уже в эпоху создания "Слова о полку Игореве". Поэтому вряд ли оно имелось в подлиннике "Слова". Скорее всего, оно было привнесено в рукопись этого произведения писцом новгородцем или псковитянином путем замены им синонимов благо или добро".
Это всё с сайта Русская Литература и Фольклор из справочника по Слову о полку.
Обязательная ссылка.
Пожалуйста.
http://feb-web.ru/feb/slovoss/ss-abc/
Это же сколько ученых на народные деньги трудились в поте лица своего, накропав справочник аж в 5 томах?
Ссылка, говорите, для вас обязательна?
Ну, зачем же так строго.
Хотя, кто его знает, может и поумнели бы, потому что в Сибири, например, этого болого- очень даже хватает.