Дж. Дж. Байрон "Душа темна..." G. G. Byron "My soul is dark..."
Душа темна. Скорей настрой My soul is dark - O! quickly string
Ту арфу, что ещё мила! The harp I yet can brook to hear
Пусть пальцы лёгкие игрой And let thy gentle fingers fling.
Рождают звук - отступит мгла. It melting mur-murs o'er my ear.
Если надежда не ушла, If in this heart a hope be, dear
Он разожжёт её опять. That sound shall charm it forth again:
И коль в глазах слеза светла, If in these eyes there lurk a tear,
Ничто не будет мозг сжигать. 'Twill flow, and cease to burn my brain.
Заставь струну встревожить штиль, But bid the string be wild and deep,
Но радость не пускай вперёд! Nor let thy notes of joy be first,
Певец, я должен плакать иль I tell the minstrel, I must weep,
Печаль мне сердце разорвёт. Or else this heavy heart will burst.
Оно впитало тьму невзгод For it hath been by sorrow nursed
И долго жгло в тиши без сна. And acked in sleepless silence long;
Его Судьба: взорваться от And now 'tis doomed to know the worst
Тоски иль песни глубь познать. And break at ones - or yield to song.