Духовное мещанство есть духовное мещанство, нет у него и у пошлости границ...
Когда-то слышал я в небольшом дунайском городке такую песню (магнитофонная запись):
"Ой, Нино, Нино, тебе любам я,
Ой, Нино, Нино, тебе волам я"...
Перевод: "Ой, Нина, Нина, тебя люблю я,
Ой, Нина, Нина, тебя желаю я"...
А циники переделали:
"Ой, Нино, Нино, тебе любам я,
Ой, Нино, Нино, тебе ЕБАМ я"...
Перевод не нужен.
А недавно один циник снова меня надоумил, переиначив македонскую народную песню Звучит так:
Проклет да биде,
Срекя да не виде,
Кой прэв започна
Любов да води,
Две сырца да страдат...
Далее:
Сырце ми трепери,
Душа не ми дава,
Како да му прозборам...
Перевод.
Сердце трепещет,
Душа мне не даёт,
Как ему сказать (об этом)...
(То есть упрекнуть, высказать, обвинить при встрече)...
И вот - циничный "перл", переделка:
Пичка ми трепери,
Душа не ми дава,
Како да му прозборам...
П.зда моя трепещет,
Душа мне не даёт
Душа не даёт сказать (высказаться)...
Прим. пИчка (вулг.) - вульва по-болгарски и македонски,, полностью соответствует русскому вульгарному "п.зда". Болгары говорят ещё путка, но переделки от них пока не слышал. Хотя моряки не только возят товары, но и "търсят путки" ("ищут п.зд", так как молоды, сексуально активны, а женщин у них на корабле нет...
Вот так-то, дорогие самиздатовцы, вот такая "высшая нравственность", далеко не у нас в стране, не у нашего "грубого" народа...