Теннесси Уильямс : другие произведения.

Большая игра

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Одноактная пьеса (Перевод Александра Чупина)

Теннесси Уильямс

БОЛЬШАЯ ИГРА

одноактная пьеса

Перевод Александра Чупина

Действующие лица

Тони Элсон, звезда футбола в колледже, двадцать лет.

Дэйв, двадцать лет.

Уолтон, пациент, сорок девять лет.

Джо, санитар больницы.

Мисс Альберс, молодая медсестра.

Фасси прозвище мисс Стюарт, старшая медсестра.

Доктор Норт, молодой дежурный врач.

Доктор Хайнс, лечащий врач Дэйва.

Место действия: небольшая мужская палата в городской больнице. В ней не менее четырёх коек, из которых на момент начала пьесы заняты только две. Кровати могут стоять в любом расположении, наиболее подходящем для действия пьесы, но кровать Дэйва должна быть расположена так, чтобы он был обращён лицом к окнам. Столик у кровати Тони завален множеством подарков, корзинами с фруктами, коробками конфет, книгами, журналами, цветами.

Сейчас раннее осеннее субботнее утро. Ослепительно белая палата залита солнечным светом.

Тони (заметив, что Дэйв проснулся). Привет. Ты проспал завтрак, знаешь?

Дэйв (вяло). Это хорошо. Я рад, что они дали мне немного поспать.

Тони. Опять тяжёлая ночь?

Дэйв. Жуткая. Казалось, я не могу отдышаться. В половине одиннадцатого я позвонил им, чтобы сделали укол. А пришли они только около полуночи.

Тони. Думаю, не хотят колоть тебе слишком много лекарств.

Дэйв (напряженно). Мне необходимы уколы, они прекрасно знают об этом. Почему же не делают, когда я прошу?

Тони. Хотят, чтобы ты обходился без них, насколько это возможно.

Дэйв. Нет. Со мной так нельзя, я донор.

Тони. Дело не в этом, Дэйв. Ты знаешь, что это ни на что не влияет.

Дэйв (после паузы). Я не мешал тебе? Боялся, что разбужу, всё время кашлял. Такое ощущение, что у меня грудь набита перьями.

Тони. Ничего не может помешать мне спать. Хотя, они обязаны были дать тебе что-то от кашля.

Дэйв. Куда ты собираешься?

Тони. Сегодня важный день, парень.

Дэйв. Тебя отпускают, да?

Тони. Черт возьми, да. Если доктор подтвердит, что всё в порядке. Как моя нога? (Вытягивает частично забинтованную ногу.)

Дэйв. Пока ещё немного опухшая. Но уже намного лучше.

Тони. Думаю, мне чертовски повезло, что у меня есть эта нога.

Дэйв. Да.

Тони. Я бы мог её потерять. Лучше умереть, чем ходить по жизни на деревянной!

Дэйв. Ты не умрёшь.

Тони. Дружище, ты меня ещё не знаешь. Мне нужно постоянно двигаться. И двигаться быстро. Чёрт! Если они не выпустят меня отсюда сегодня... Как ты думаешь, выпишут?

Дэйв. Чего ты так волнуешься?

Тони. Ты дурак?! Сегодня же суббота!

Дэйв. А, да, футбольный матч.

Тони. Самый важный в сезоне, с Миззу. Проклятье, если я пропущу эту игру! Уже хреново то, что меня нет в команде! Только представь, в этом сезоне я сыграл в двух матчах! Разве это не удача?

Дэйв. Да, удача, наверное.

Тони. В любом случае, сегодня я буду сидеть на скамейке запасных. Держу пари, на следующую игру мы пригласим тебя, Дэйв. Будешь болеть рядом со мной на скамейке.

Дэйв. Да ну?

Тони. Конечно. Смотри-ка! А вот и Грета Гарбо!

В палату входит высокая медсестра-блондинка, мисс Альберс.

Мисс Альберс (с притворной строгостью). Почему ты не в постели, Кларк Гейбл?

Тони. Я подумал, нам стоит ещё раз повторить ту большую любовную сцену, дорогая.

Мисс Альберс (засовывает ему в рот термометр). Подожди, я посмотрю, на сколько ты горячий с утра.

Тони садится на край кровати. Медсестра подходит к Дэйву.

Мисс Альберс. Я не стала будить тебя на завтрак рано утром, маленький бездельник, за это меня могут уволить, если Фусси узнает.

Дэйв. Спасибо, Грета. Я мечтал выспаться. Мне сделали укол только около полуночи.

Мисс Альберс. Сегодня сделаем пораньше.

Она суёт термометр в рот Дэйва, считает пульс. Её лицо слишком серьезное. Потом подходит к Тони. Забирает у него градусник.

Безобразно... нормальная...

Тони. Это значит, что я выйду отсюда, да?

Мисс Альберс. Как же я смогу пережить расставание с вами, мистер Гейбл!

Тони (привстает и бросается к ней). Вот как ты заставляешь людей бегать по прямой, Грета!

Мисс Альберс. Прекрати, ненормальный!

Тони. Почему ты меня не останавливаешь? Почему же ты меня не останавливаешь?

Мисс Альберс (взвизгивая от смеха). Прекрати, прекрати, дурачок!

Тони отпускает её.

Меня уже обвинили в том, что я слишком сексуальна. Говорят, это вредно для пожилых пациентов со слабым сердцем.

Тони (бездумно). Только не соблазняй Дэйва, когда меня выпишут.

Мисс Альберс. Дэйву не интересны девушки. Какая у тебя температура, Дэйв? (Вынимает термометр изо рта Дэйва.)

Дэйв. Не интересны. Особенно блондинки.

Мисс Альберс. Видишь? У меня нет шансов с Дэйвом! Господи, а вот и Фасси!

Из-за двери доносится голос старшей медсестры. Затем она входит. Это женщина средних лет в очках с резкими чертами лица. Младшая медсестра становится очень серьёзной и делает вид, что очень занята.

Фасси (отрывисто). Доброе утро.

Все молчат.

На вашем месте, мистер Элсон, я бы не вставала с такой ногой. Вы не представляете, как близки вы были к тому, чтобы её потерять. И пока ещё не всё в порядке. С этими инфекциями не так просто справиться. Если бы я была вашим врачом, то рекомендовала бы ещё неделю лежать в постели, но, конечно... (Шмыгает носом.) Я здесь всего лишь медсестра! (Поворачивается к младшей медсестре.) Так, мы положим его в эту палату. (Указывает на одну из двух незанятых кроватей.)

Мисс Альберс. Кого?

Фасси. (резко). Разве я не говорила вам сегодня утром, что мы положим сюда этот ящик с мозгами?

Мисс Альберс. Ящик с мозгами? Нет.

Фасси. Странно. Ну, значит вылетело из головы. Хотя это неудивительно. За всем слежу я одна. (Откидывает покрывало с пустой кровати.) Это пациент доктора Мозера с мозгом. Ни разу такого не было, чтобы больного с мозгами клали в общую палату, пациент, видите ли, сам настоял, не хочет лежать один. Слишком деятельный, так что нам придётся определить его сюда, хотя, видит бог...

Мисс Альберс. У него черепно-мозговая травма, Мисс Стюарт?

Фасси. Нейрохирургия. Глиобластома. Только доктор Мозер может прооперировать. Удаление опухоли из левой лобной доли.

Пока она говорит это, стоя спиной к двери, входит новый пациент Уолтон, мужчина средних лет, в сопровождении дежурного врача, доктора Норта. Они заходят так тихо, что Фасси не сразу замечает их. Она занята заправкой кровати.

Фасси (громко). Я бы и ломаного гроша не поставила на его шансы выжить!

Доктор Норт резко откашливается. Фасси испуганно оборачивается. Она ахает и подносит руку к щеке, чтобы подчеркнуть сочувствие, увидев того самого нового пациента, о котором говорила. По выражению лица Уолтона видно, что он прекрасно понял смысл её слов. На мгновение воцаряется напряженная тишина.

Фасси. А я как раз готовлю постель.

Доктор Норт (холодно). Да. (Дружелюбно.) А эта палата, дружище, у нас называется стадионом, здесь мы каждую субботу играем в мини-футбол.

Тони (перебивает). Но не сегодня, игра отменяется! Я выписываюсь!

Доктор Норт. Неужели? Что ж, мы ещё посмотрим!

Мисс Альберс, проскальзывая за спину Фасси, хитро подмигивает Тони и выскальзывает из палаты.

Доктор Норт (к новому пациенту). Мистер Уолтон, вот тот молодой человек Тони Элсон, полузащитник "Вашингтон Беарз"! Тони, это мистер Уолтон, ваш новый сосед по палате.

Они пожимают друг другу руки. Лицо Уолтона напряжено. Все его движения скованы и слишком отрывисты. Хотя он пытается показаться уверенным.

Уолтон. Рад познакомиться с тобой, Элсон. Я видел, как ты играешь... Что я должен делать? Ложиться в постель? (Смеется.) Как-то глупо ложиться, когда я чувствую себя совершенно здоровым!

Доктор Норт. Вы можете раздеться за ширмой. Мисс Стюарт, вам лучше забрать его историю болезни.

Перед кроватью Уолтона ставится белая ширма. Фасси садится по другую сторону ширмы с карандашом и блокнотом в руках. Задает обычные больничные вопросы, когда Уолтон укладывается в постель.

Доктор Норт (осматривая ногу Тони). Все ещё есть небольшая припухлость вокруг колена.

Тони. Всё в порядке.

Доктор Норт (слегка нажимая на неё). Как?

Тони. Ой!

Доктор Норт (улыбается). Вы сказали, что всё в порядке. Ладно, посмотрим, что скажет доктор Хайнс.

Тони. Будьте добры, док. Скажи ему, чтобы он меня выпустил. Сегодня днём я должен быть на большой игре.

Фасси (Уолтону). Дата рождения?

Уолтон (хрипло, из-за ширмы). 3 декабря 1887 года.

Фасси. Родители живы?

Уолтон. Нет.

Фасси. Возраст родителей на момент смерти?

Наступает тишина. Молодой врач подходит к кровати Дэйва. Дэйв отвернулся ото всех, его глаза закрыты.

Доктор Норт. Почему вы такой мрачный?

Дэйв. У меня была опять тяжёлая ночь.

Доктор Норт (серьезно). Жаль это слышать, приятель. (Проверяет пульс Дэйва.)

Уолтон. Моя мать умерла в возрасте 52 лет. Моему отцу было столько же, сколько и мне сейчас, когда он умер.

Фасси. Причина смерти матери?

Уолтон (хрипло). Рак.

Фасси. Рак чего?

Доктор Норт (отпуская запястье Дэйва и убирая часы). Что же произошло прошлой ночью?

Дэйв. Они не хотели делать мне укол почти до полуночи. Я всё время кашлял и кашлял. Днём такого не бывает, только ночью. Ощущение, что я не могу нормально дышать, по этому не засыпаю. Хотелось бы, чтобы мне делали уколы, когда я прошу их.

Фасси (резко). Какого органа, скажите?

Уолтон (сердито). Доктор, обязательно ли ей задавать мне все эти дурацкие вопросы? У меня разболелась голова!

Доктор Норт (тихо). Хватит, мисс Стюарт.

Фасси суетливо встает и уходит.

Доктор Норт (обращаясь к Дэйву). Конечно, но мы делаем уколы, когда считаем, что они наиболее эффективно действуют.

Дэйв (истерично). Я начинаю уставать от этого, док. Это продолжается каждую ночь. Я не сплю, просто лежу и смотрю в потолок, испытывая странное чувство, будто у меня вся грудь забита перьями!

Доктор Норт (что-то записывает в блокноте). Вам нужно набраться терпения, дружище. Это займет не так много времени. Сегодня сделаем ещё один снимок грудной клетки. (Звонит в колокольчик, вызывая медсестру.)

Дэйв. Рентген? Это не поможет. Я хочу что-нибудь, что действительно поможет. Что-нибудь, что даст мне спать по ночам.

Доктор Норт. Мы дадим вам успокоительных на ночь, Дэйв.

Дэйв. Успокоительные тоже не помогают. Они не избавляют меня от кашля. Я больше не хочу кашлять. Хочу немного поспать. Мне надоело просто лежать здесь ночь за ночью, глядя в потолок в ожидании чего-то.

Доктор Норт. В ожидании чего?

Дэйв. Ничего. (Поворачивается на бок.) Извините, я сорвался, я не хотел.

Доктор Норт. Всё в порядке, парень. Мы все за вас переживаем.

Тони (полностью оделся). Конечно, Дэйв, тебя предупредят заранее, чтобы ты посмотрел, как я буду играть с "Синими" в День благодарения.

Доктор Норт (убирая фонендоскоп). Дэйв с большей вероятностью сможет увидеть эту игру, нежели чем вы будете в ней принимать участие, полузащитник.

Тони. Я буду играть, а Дэйв будет сидеть на скамейке запасных и болеть за меня! Как ты на это смотришь, Дэйв?

Пауза.

Дэйв. Я никогда не видел настоящего футбольного матча. Кое-то из парней нашего района по субботам играл днём на поле за углом. Это была классная игра, но она всегда заканчивалось дракой.

Тони. А сам ты никогда не играл, дружище?

Дэйв. (медленно). Нет, ни в футбол, ни в бейсбол, ни в баскетбол, ни во что физически грубое, только в подмигивания. Тот, кто меня создал, допустил несколько ужасных ошибок, если бы я встретил его, с удовольствием врезал бы ему!

Тони (смеясь). Вот это старый добрый боевой дух, парень.

Входит мисс Альберс.

Доктор Норт. Мисс Альберс, нужно кресло для Дэйва. Мы отвезём его на рентген.

Мисс Альберс. Хорошо, доктор.

Уолтон (с кровати). Скажите, сестра, вы не могли бы отодвинуть эту ширму? Для меня здесь слишком мало пространства.

Она придвигает ширму к стене и выходит. Уолтон уже в пижаме сидит на кровати.

Уолтон. Когда придёт доктор Мозер?

Доктор Норт. Около 13.30.

Уолтон. Он пригласит меня сразу же, не так ли? Я хочу поскорее от этого избавиться.

Доктор Норт. Вам назначено на два часа, мистер Уолтон. Какой вы нетерпеливый.

Уолтон. Чем скорее это закончится, тем лучше.

Доктор Норт. Вот как на это можно посмотреть.

Входит санитар с инвалидным креслом. Дэйва поднимают на него.

Дэйв. У вас уже достаточно снимков моих внутренних органов для того, чтобы открыть музей, они, должно быть, выглядят потрясающе. Не надо мне помогать, пожалуйста. Я сам могу встать.

Пытается встать и пошатывается. Санитар помогает сесть Дэйву в кресло. Он натянуто улыбается.

Ха! Променад как по набережной в Атлантик-Сити! Вот это жизнь, ребята!

Дэйва увозят из палаты.

Уолтон. А что с этим парнем?

Доктор Норт (делая какие-то заключительные записи). Врожденный порок сердца. Чертовски неприятный для человека в таком возрасте.

Уолтон. У него нет шансов?

Доктор Норт. Это вопрос времени, вот и всё.

Тони. Вы хотите сказать, что он...?

Доктор Норт. Я имею в виду, что вам повезло больше, чем вы считаете, Тони. Просто пропустили несколько футбольных матчей!

Тони (задумчиво). Наверное, так и есть... Боже, я и не знал, что всё так хреново. Бедный Дэйв! (Задумался. Сел на край кровати, чтобы завязать шнурки на ботинках.)

Уолтон. Интересно, а парень знает, что всё так плохо?

Доктор Норт. Ему хватает мужества. Впервые вижу, чтобы он сорвался и поднял шум. Такое заболевание... что ничего не можешь поделать. (Убирает блокнот.) Чертовки жаль, вот и всё! Пока, ребята. (Уходит.)

Тони и Уолтон. Пока.

Пауза.

Тони. В больнице видишь такое, что заставляет задуматься.

Уолтон. Да. Полагаю, так оно и есть!

Тони. Я никогда раньше не думал об этом. Конечно, знал, что такое существует. Люди заболевают неизлечимыми болезнями, умирают. Но я никогда не видел, как это происходит!

Уолтон. Самое сложное наблюдать и не иметь никакой возможности остановить.

Тони. Ты задаёшься вопросом, как это случиться с таким парнем, как Дэйв, и не можешь понять.

Уолтон. Ты не можешь понять, почему многие вещи в жизни должны происходить.

Тони. Нет, это бессмысленно и не поддаётся объяснению, не так ли?

Уолтон. Не поддаётся.

Пауза.

И не имеет никакого смысла.

Тони. Наверное, не стоит об этом думать. Когда размышляешь, то чувствуешь себя как-то странно, и это немного пугает, не так ли?

Уолтон. Тебя напрягают мысли о таких вещах.

Тони. А из-за чего ты здесь?

Уолтон. Операция. Они собираются (постукивает себя по лбу) кое-что вырезать из моей головы.

Тони. А, да. Я слышал.

Уолтон (напряжённо). Я тоже слышал. Слышал, что она сказала, когда вошёл!

Тони. Ммм, это!

Уолтон. Да.

Тони. Я как-то пропустил мимо ушей.

Уолтон. Она бы и гроша ломаного не поставила на мои шансы выжить! Ха! Может, мне удастся её одурачить.

Тони. Да она, старая зануда, и ломаного гроша не поставила бы на то, что завтра взойдет солнце!

Уолтон (после паузы). Эти операции на мозге щекочут нервы.

Тони. Моя инфекция тоже пощекотала меня. Как-то ночью они хотели её (показывая на ногу) ампутировать!

Уолтон. Боже мой.

Тони. Ага, у меня был жар, температура, я был в бреду. Но всё же у меня хватило сил крикнуть им, чтобы они дали мне умереть, прежде чем отрежут ногу! (Улыбается.) Я думаю, эта старая зануда стояла рядом с тесаком, готовая оттяпать конечность, но я её одурачил! (Встает.) Сегодня днём я собираюсь посидеть на скамье запасных, как и обещал, можешь не сомневаться! Тренер хочет внедрить несколько игровых приёмов, которые войдут в историю футбола. Мы вместе отрабатывали их целую неделю. В финале будет просто конфетка. Вот так, смотри... Правый защитник обходит... Нет, он блокирует... Вот так... Он блокирует, а Джо Крамер... Чёрт! (Щёлкает пальцами.) Каждый раз, когда я об этом вспоминаю, у меня от волнения сводит живот!

Уолтон. Что?

Тони. Я сижу на скамейке! Представь себе, я грею скамью запасных! (Улыбается.) Хотя, думаю, мне сейчас повезло. Здорово, когда у тебя есть пара ног, на которых можно ходить! (Садится.) Тот финал игры... о, да... квотербек[1] забирает мяч... делает передачу Джо Крамеру... Джо отдаёт его Крису Лэнгу... ты его знаешь, он занимает моё место в команде... Крис делает фальшивый пас... затем Джо...

В этот момент санитар Джо вкатывает Дэйва обратно. Дэйв очень бледен и выглядит слабым. Он в изнеможении откидывается на спинку кресла, но улыбается, когда его вталкивают в палату.

Тони (искренне). Привет.

Дэйв. Привет. Я думал, ты уже ушёл на большую игру.

Тони. Клянусь Иудой, я должен быть там.

Джо. Кое-кто хочет тебя видеть в холле, Тони.

Тони. Док Хайнс? Эй, док-док!

Тони, хромая, ковыляет в коридор. Мы слышим жёсткие возражения Доктора и снисходительный смех.

Джо (помогая Дэйву лечь в постель). Аккуратнее ложись, вот так.

Дэйв. А, чёрт с ним. Дай мне сигарету лаки[2], Джо.

Джо. Тебе следует выполнять рекомендации дока.

Дэйв. К чёрту всё это.

Джо (трепетно). Позаботиться о себе, малыш.

Дэйв. А зачем?

Джо (нехотя протягивает сигарету). Не кури, пока Хайнс не уйдёт.

Дэйв. Спичку, Джо. Я оставлю её на после обеда. Спасибо.

Джо выходит.

Уолтон. Он прав, молодой человек. Ты не должен делать ничего, что может помешать твоему выздоровлению.

Дэйв (резко). Моему выздоровлению ничего не помешает!

Тони ковыляет на новых костылях, его лицо сияет. За ним доктор Хайнс.

Тони. Я ухожу, ухожу, меня выписывают!

Доктор Хайнс. Успокойся, полузащитник. У тебя всё собрано?

Тони. Конечно!

Тони натягивает оставшуюся одежду, доктор Хайнс помогает ему.

Доктор Хайнс. Машина твоего отца припаркована у служебного входа, это поближе. Ты должен не нагружать ногу, не пытайся ходить без этих костылей, по крайней мере, неделю!

Тони (нетерпеливо). Ладно, ладно! Поехали! Иначе я пропущу первую четверть матча! Самая зрелищная воздушная атака, которую я когда-либо видел! (Подходит к кровати Дэйва, сердечно протягивая ему руку.) Пока, важная "шишка"!

Дэйв. Пока, Тони.

Тони (смущенно). Слушай, все эти вещи... ну, знаешь, журналы, конфеты и прочее... возьми их себе, они твои!

Дэйв. Нет. Эти было подарено тебе, Тони. Лучше забери с собой.

Тони (ухмыляясь). Заткнись! Мне не нужны эти слащавые штучки! Вот... (Протягивает Дэйву большую корзину с фруктами.) Съешь это, мне это не нравится, честно!

Дэйв. Можно я возьму гроздь винограда и всё? Спасибо, Тони.

Доктор Хайнс (снаружи). Поторопись, полузащитник!

Тони (направляется к двери). Иду! (Дэйву.) Ты ведь будешь следить за большой игрой?

Дэйв. Не сомневайся. Буду слушать.

Тони. Пока. (Уходит.)

Дэйв (как бы про себя). Да. До скорого...

Уолтон (после паузы). Он классный парень.

Дэйв. Да.

Уолтон. Я видел, как он играет в футбол.

Дэйв. Серьёзно?

Уолтон. Лучший полузащитник, чёрт возьми, за последние годы, который был у "Медведей".

Дэйв. Здорово.

Уолтон. Я думаю, вы с ним подружились тут?

Дэйв (пауза.) Мы вместе уже два месяца. Стали хорошими друзьями.

Уолтон. Ты будешь скучать по нему?

Дэйв. Да. Мне будет его не хватать. (Берет журнал, томно просматривает его, бросает.) Он делал здесь всё живым. Всегда мог сказать что-нибудь смешное. Знаешь, когда рядом такой парень, как он, с которым можно поговорить, чувствуешь себя менее отрезанным ото всего.

Уолтон. Я понимаю, о чём ты. Нам с тобой придётся самим организовать небольшой сеанс ободрения!

Пытаются рассмеяться, но безуспешно. Уолтон продолжает нервно поглядывать на свои наручные часы.

У меня есть около получаса!

Дэйв. Перед тем, как тебя прооперируют?

Уолтон. Да. Они сказали, что лучше всего сделать это сразу.

Дэйв. Я бы хотел, чтобы у меня было что-то такое, из-за чего могли бы меня оперировать. Что-то, что можно было бы вырезать и залатать, вместо того чтобы просто... просто...

Уолтон (после паузы). Операция на мозге дело щекотливое. (Закуривает сигарету. Она трясётся в его пальцах.) Ты слышал, что сказала старшая медсестра, когда я вошёл, она не поставила бы и ломаного гроша за мои шансы!

Дэйв (быстро). Не обращай на неё внимания.

Уолтон (взволнованно). Она бы и ломаного гроша не поставила за мои шансы, а? Думаю, я ей кое-что покажу. Я и раньше бывал в трудных ситуациях: воевал, был на фронте пять месяцев, попал под обстрел. Я не боюсь. (Неуверенно смеется.) И ломаного гроша не поставила за мои шансы! (Бравада улетучивается, а лицо мрачнеет.) И все же я её не виню. Операция на мозге дело щекотливое. (Голос становится мягче и немного дрожит.) Так просто: задеть и уйти! (Смеется.) Я чертовски испугался прошлой ночью. Просто всё время думал об этом. Лежал в постели и пытался заснуть. Не мог сомкнуть глаз. Всё время думал: может, это твоя последняя ночь, старина! И эта мысль показалась мне забавной. Но я никак не могу к этому привыкнуть. Совсем другое дело, когда ты находишься в окопах. Когда вокруг тебя рвутся снаряды, всё взрывается громкий треск, бум-бум-бум! Это проникает в кровь, и ты сходишь с ума и почти перестаёшь бояться! Но сейчас ночами, в одиночестве, пытаешься заснуть, а эта мысль всё время крутится у тебя в голове, может, сегодня та самая ночь, старина, больше таких ночей не будет, парень! Боже! Когда ты был самим собой сорок девять лет, ты привыкаешь быть самим собой, и когда ты думаешь о том, что больше не можешь быть самим собой, что ты вообще никто, просто мертв, это... (Поспешно закуривает новую сигарету.) Знаешь, что я делал прошлой ночью? Я встал и поднял штору на окне! Я поднял её так высоко, как только мог! Я поднял её до самого верха окна!

Дэйв (с интересом). А зачем?

Уолтон (хрипло, после небольшой паузы). Чтобы я мог посмотреть на звезды!

Дэйв. Это помогло?

Уолтон. Конечно. Это всегда помогает. Когда тебе страшно, лучшее, что ты можешь сделать, посмотреть на звёзды. Это еще одна вещь, которой я научился во Франции. Помню, как однажды ночью вышел из блиндажа после сильной бомбардировки, я был до смерти напуган, шёл как пьяный, с трудом удерживая ружье, и вдруг я увидел небо между клубами дыма, я громко рассмеялся, там было чертовски много звёзд, а я был всего один, улавливаешь мысль?

Дэйв. Да, но что это тебе даёт?

Уолтон. Я не знаю, это заставляет тебя чувствовать маленьким и неважным, они такие смелые и далекие, ты смотришь на них и говоришь себе: "Ну и какое, к чёрту, это имеет значение?" Миллионы таких, как я, рождаются каждый день. Ты смотришь на эти звезды и понимаешь, что они были там за тысячи лет до того, как ты появился на этой земле, и они будут там еще тысячи лет после того, как тебя не станет! Они как бы символизируют вечность или что-то в этом роде! И когда ты думаешь о такой вещи, как вечность, когда ты думаешь о чем-то подобном.... (Делает неопределенный жест обеими руками.)

Дэйв (медленно). Да-да....

Уолтон (ухмыляясь). Видишь?

Дэйв (медленно соображая). Да, я понимаю, что ты имеешь в виду....

Свет гаснет, указывая на то, что прошло уже около шести часов. Когда сцена освещается, наступает вечер. Кровать Уолтона пуста, аккуратно застелена, как и до его появления. Дэйв сидит, подперев голову рукой. Он пытается читать, но его взгляд постоянно блуждает по кровати Уолтона и старой кровати Тони. Очевидно, он чувствует себя очень одиноко. Входит санитар Джо, неся поднос с едой.

Джо (с трепетом). Пора накрывать на стол, малыш.

Дэйв. Я сегодня не голоден.

Джо. Тебе нужно поесть. Это их заказ. (Расставляет прикроватный столик, приподнимая Дэйва повыше.) Шпинат, малыш. Вот то, что тебе нужно. Побольше шпината. Я попросил их положить тебе двойную порцию!

Дэйв. Приятель! А что это за гуляш?

Джо. Тушёная баранина!

Дэйв. Я этого не хочу. Скажи, когда они собираются привезти нового парня?

Джо (уклончиво). Кого?

Дэйв. Ты знаешь, Уолтона, которому делают операцию.

Джо (избегая взгляда Дэйва). А. (Пауза.) Не беспокойся об этом парне. Ешь свой ужин.

Дэйв (напряженно наблюдая за Джо). Его не было где-то с половины второго. Они уже должны были закончить.

Джо. Да. (Берёт журнал.) Они закончили.

Дэйв (с тревогой). Так почему его не привозят?

Джо (после еще одной долгой паузы). Этот парень... он не вернется.

Дэйв. Ты хочешь сказать, что он...

Джо. Да. Давай, ешь свой ужин.

Дэйв (после долгой паузы). Это чертовски забавно! Он сказал, что вернётся. Он был в этом уверен судя по тому, как он говорил.

Джо. Эти операции на мозге с ними всё сложно.

Дэйв. Он знал, что это так, но думал, что выживет.

Джо. Что ж, думаю, такие мысли ему не повредили. Ешь свой ужин, малыш.

Дэйв. Я не голоден. Дай мне "лайки", Джо.

Джо. Нет.

Дэйв. Да ладно тебе.

Джо. Это против распоряжения.

Дэйв. Давай!

Джо. Нет. Тебе нельзя курить. Сигареты опасны!

Дэйв. Ты, чёртов тупица! Дай мне "лаки"! Подойди!

Джо. Ей богу, если ты самый упрямый маленький щенок, то возьми! (Протягивает пачку.) Бери пачку! Ты можешь выкурить себя к чёртовой матери, не понимаешь, что я... беспокоюсь!

Дэйв (жадно берёт пачку). Спасибо!

Джо (ворчливо). Тебе следовало бы бросить курить.

Дэйв. Почему?

Джо. Ты же знаешь, что тебе это не идёт.

Дэйв (горько усмехаясь). Мне вообще ничего не идёт, Джо.

Джо. Заткнись. (Даёт Дэйву прикурить.)

Дэйв. Что вы сделали с этим парнем после его смерти?

Джо не нравится этот вопрос. Листает журнал.

Дэйв. Отвезли его в ту комнату в подвале?

Джо. Да.

Дэйв. А потом вырезали из него кишки, да? (Слабо смеётся.) Ладно, мои почки завещаны больнице, а что ты собираешься сделать с моими кишками, Джо? Скормишь их своей собаке?

Джо (яростно). Заткнись! Я убью тебя!

Дэйв. Ну ты и тупоголовый, чёрт возьми! Джо, я же пошутил. Скажи! Как прошла та большая игра Тони?

Джо (встает). "Медведи" выиграли со счётом тридцать шесть ноль.

Дэйв. Тридцать шесть ноль! В сухую, не правда ли? Так и бывает в жизни: кто-то выигрывает, кто-то проигрывает. Одна сторона получает все преимущества! Что ж, думаю, Тони это очень обрадовало!

Джо. Да, еще бы. Он всей душой хотел, чтобы они выиграли эту большую игру.

Дэйв. Думаю, они сейчас отмечают устроили грандиозную вечеринку у греков.

Джо. У греков?

Дэйв. Да, это место, куда они ходят праздновать. Пьют пиво, снимают себе небольшую комнатку в задней части заведения, говорил Тони, и пьют много пива. Они напиваются и устраивают скандал, совершают всевозможные безумные поступки. Тони рассказывал, что там есть крупная рыжеволосая официантка, которая ему очень нравится, иногда она сидит у него на коленях. (Смеётся.) Думаю, Тони из тех парней, на которых западают женщины.

Джо. Да, футбольный герой.

Дэйв. Дело не только в этом, в нём кипит жизнь, Джо.

Джо. Наверно. Ты больше не будешь есть?

Дэйв. Нет. Убери поднос с моих колен, Джо. И скажи повару, что я устал от этих мерзких помоев.

Дэйв улыбается, когда Джо убирает поднос. Затем, понизив голос, раздраженно ёрзает.

Дэйв. Джо, я, пожалуй, выпью рюмку ди-джи на ночь, у меня что-то дыхание сбивается.

Джо. Хочешь сейчас, малыш?

Дэйв. Нет, попозже. Я просто хочу сегодня поспать.

Джо. Я принесу её около десяти. Хорошо?

Дэйв. Хорошо, Джо

Джо собирается уходить.

Дэйв. Подожди-ка, Джо. Я бы хотел... я бы хотел попросить тебя, чтобы ты немного приподнял эту штору.

Джо поднимает ближайшую к нему штору.

Дэйв. Нет, другую.

Дэйв указывает на ту, что дальше, где стоит кровать Уолтона.

Джо (с притворным раздражением). Клянусь, ты суетишься больше, чем та старая уборщица в Восточном крыле. Эту?

Дэйв. Да.

Джо приподнимает штору.

Дэйв. Повыше.

Джо. Ещё?

Дэйв. Да!

Джо (с осторожностью). Так?

Дэйв. Выше, Джо?

Джо. Я понял: ты хочешь взглянуть на ту блондинку наверху! (Приподнимает штору.) Так нормально?

Дэйв. Пожалуйста, подними её до самого конца. (Пауза.) Я хочу взглянуть на звёзды!

Джо (с изумлением). На звёзды! И это всё?

Дэйв. Да. (Пауза.) И можешь забыть о рюмке с ди-джи, она мне сегодня не понадобится!

Джо. Уверен, малыш?

Дэйв. Абсолютно уверен. Пока, Джо...

Джо (выходя, шёпотом). Пока, малыш...

Джо закрывает за собой дверь. Через мгновение Дэйв выключает лампу у кровати. В палате темно. Слышно, как он тяжело дышит. В темноте вспыхивает спичка, освещая его напряжённые черты. В его глазах появляется возбуждение. Он закуривает сигарету. Огонёк спички гаснет. Дэйв наклоняется вперед. Его руки сжаты в кулаки. Его лицо поднято. Он почти задыхается. Он еще больше наклоняется к окну, затягивается сигаретой и смотрит на звезды...

занавес

Переводчик Александр Чупин

e-mail. shurshik_2005@mail.ru

2024г.

(C) Все права защищены в "Театральном агенте".

https.//teatral-agent.ru/compositions/author/view/1762/

  1. Квотербек (англ. Quarterback)  позиция игрока нападения в американском и канадском футболе.

  2. Lucky Strike  марка американских сигарет.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"