Christina Georgina Rossetti. A Dream
Once in a dream (for once I dreamed of you)
We stood together in an open field;
Above our heads two swift-winged pigeons wheeled,
Sporting at ease and courting full in view.
When loftier still a broadening darkness flew,
Down-swooping, and a ravenous hawk revealed;
Too weak to fight, too fond to fly, they yield;
So farewell life and love and pleasures new.
Then as their plumes fell fluttering to the ground,
Their snow-white plumage flecked with crimson drops,
I wept, and thought I turned towards you to weep:
But you were gone; while rustling hedgerow tops
Bent in a wind which bore to me a sound
Of far-off piteous bleat of lambs and sheep.
***
Кристина Джорджина Россетти. Видение
Пригрезилось однажды (мысли были все только о тебе),
Что мы стоим вдвоем в открытом поле,
А над нами, резвясь и наслаждаясь вольной волей,
Кружится пара быстрокрылых голубей.
Внезапно тьма сгустилась средь безмятежности небес:
Нещадный ястреб налетел - предвестник боли.
Летать умея, но не драться, они сдались без боя,
Сказать "прощай" любви и жизни едва успев.
Когда их перья плавно падали на землю,
Как белый снег, багрянцем окрапленный,
Я плакала, и мне хотелось к тебе прижаться,
Но ты исчез... Кусты шептались приглушенно,
И я прислушалась к трепавшему их ветру - не затем ли,
Чтоб уловить вдали плач жалобный овцы и агнца?