Демин Михаил Александрович : другие произведения.

Главы из романа След волчицы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Книга 1.
  
  
   След волчицы.
  
  
   Пролог.
  
   Безумству храбрых поём мы
   славу! М. Горький.
  
   Эрик.
  
  Воздушный корабль сносило на скалы. Дул боковой холодный, пронизывающий насквозь, норд - вест. Справа, на расплывчатом ночном горизонте, тёмным пятном скользнула тень. Эрик сразу заметил её, тёмную, предательски, крадущуюся в сумерках. Тень растворилась, словно прячась.
   Исполинские деревья, скрипя, раскачиваясь, стонали под напором ледяного ветра. Иногда дерево не выдерживало, и тогда его выворачивало с корнем, бросало вниз, увлекая за собой снежный камнепад.
  - Держать руль,- орал сэр Джеймс,
   - Держать руль сукины дети.
   Двое молодых сквайров, стараясь изо всех сил, крутили, наподдающее колесо. Мешал рулевой парус. Не будь его, оставался шанс направить корабль в лощину. Джеймс пытался обрубить канат, и уже, с силой рубанул. Меч, отскочив от ледяного каната, вырвался из рук, улетел за борт. Видя эту глупость, Эрик поморщился.
  Холодная изморозь, больно врезаясь в лицо, заставляла закрывать глаза. С закрытыми глазами ещё, куда ни шло.
  Теплый плащ из варёной кожи с меховым, медвежьим подбоем не пропускал холод, приятно грели рукавицы.
  - Сэр, Илларио предупреждал, на верху, будет холодно. Как в воду глядел, - думал Эрик.
   Канат, привязанный к поясу, крепко держал, не мешая мечу.
  Если бы не попытка сэра Джеймса, он бы повторил эту глупость. Как же не так, отвяжись и сразу улетишь в низ.
  - Эх, если бы не парус,- подумал он.
  - Патрик пошарь, под канатами, кажется, топор был,- попросил он. Молодой сквайр, цепляющийся за железные скобы, вбитые в борт, полез, шаря под попоной.
   - Да, сэр,- доставая топор, протягивая ему.
  - Осторожно, не урони, - предупредил он, зубами сбросив рукавицу, крепко ухватил за рукоять.
  - Эх, была, не была,- и с силой метнул в рулевой парус.
   Топор, просвистев в воздухе, описав дугу, рубанул отточенным лезвием натянутое полотно. Послышался треск. Корабль сильно тряхнуло, изменив направление.
  - Получилось, - с облегчением вздохнули все.
   Аппарат, медленно, потянуло в низ.
   Со свистом ушли сброшенные два массивных якоря. Увлекая за собой канаты, вращая, со страшной силой якорные лебёдки. Достигнув земли, цепляясь за корни, выворачивая камни, стали тормозить. Аппарат постепенно опускался, прижимаясь, боковым ветром, к скалам. Канаты словно натянутые струны, на арфе мэнэстрэлей, взвыли, издавая протяжный, глухой, гул. Вцепившись в грунт, продолжали держать.
  - Не выдержат,- уверенно кричал, сэр Джеймс, пытаясь переорать ветер.
   - Надо прыгать, - ветер вырывал его фразы, унося вниз, в зияющую пустоту мрака.
   Уж не ему ли, опытному морскому волку, прожившему половину жизни, в море, не знать этого?
  - Ещё немного и разорвёт, - продолжал доказывать, стараясь перекричать ветер.
   Любой из команды понимал, что другого выхода нет. Молодая, вислоухая, сука, по кличке Проныра, взятая с собой, жалобно взвыв, глубоко забилась под привязанную попону, прячась под тюками с провиантом.
  - Если не выдержат канаты, шар бросит на острые вершины, взорвавшийся воздух разорвёт оболочку и тогда всё,
  - предупредил капитан.
   Первый прыгнул Патрик, со свистом уходя в воздух, расправляя на ходу небольшие самодельные крылья. Это смягчило его падение и через мгновенье он паря, вошёл в темноту подхватываемый потоком ветра. Остальные последовали за ним. Сер Джеймс ещё сбрасывал тюки с провиантом, как тень снова накрыла их. Леденящий холод, толи от ветра, толи, от страха полз за воротник. Скулящая сука сама прыгнула на руки, жалобно скуля, залезла за пазуху, куртки.
   Эрик, обрезал верёвки, которые ещё на мгновение, связывали его с кораблём, шагнул за борт. Проваливаясь в темноту сумрака, расправляя крылья летательного аппарата. Ослепительное пламя, швырнуло его, далеко в сторону, яркая вспышка, осветила, остроконечные макушки елей.
  -Шар,- мелькнуло у него в голове. Рука сама машинально дернула шнурок. Шёлковый купол, наполняясь воздухом, дёрнул, и он, повиснув на привязанных ремнях, плавно пошёл вниз. На мгновенье ему показалось, что громадная птица, шарахнулась в сторону, исчезла в ярком всепоглощающем пламени взрыва.
  
  
   Часть 1.
  
  
   Герольд.
  
   1
  Многое можно рассказать ему, о подвигах, битвах, драконах, отважных рыцарях.
   Всё проходит, юноша вырос.
   Думал, Герольд, наблюдая за спящим сыном.
   Вчера, только прошёл обряд посвящения, а сегодня на рассвете война. Король сзывает, знамена, значит надо. Стар, но клятва есть клятва. Ему ли звёздному рыцарю, забывать это.
   - Да, сын вырос. Что с королём? Опять бароны взбунтовались,- думал он.
   Два года назад, проводил, пятерых воспитанников, доспехи и рекомендательные грамоты всё как положено. Лорд Гордон лестно отзывался о, прежней восьмерке, и этим будет рад. В мозгу как бы лихорадило, вот уже год, ни строчки.
   Король прислал весточку, с вороном, поздравил, с круглой датой. Запамятовал, юбилей то был три года назад.
  И вот теперь надо отправляет последнего и ни кого нибудь, а сына. Без матери, вырастил.
   Что подкидыш, знали не многие.
   Бастард, ну и что?
   Да типун им на язык.
   Бастард, когда при жене, скреплённой клятвой брачных уз.
   А если нет её?
  Невольно напрашивался вопрос.
  И тут надо было ещё подумать.
   Значит сами боги, послали сына.
   По любви ли? Была ли любовь? - Задавал он вопрос самому себе, не находя ответа.
   Как выглядела?
   Забыл, одно лишь сердце тосковало.
   Встреть, отдал бы всё, за миг с ней.
  Издали подсматривал, как растёт сын.
   Мужает.
  Вот и меч держит, двумя руками, твёрдо уверенно как он.
   Удивлялся его молниеносным выпадам.
   Ну и реакция у парня.
   Где же материнские черты?
   Уж не в улыбке ли с, ямками на щеках?
   Может в раскосом взгляде, в блеске
  его глаз, в вихрах упрямом лбу?
  Плоть от плоти, кровь от крови.
   Он вызовет на поединок любого, за один лишь намёк.
   Нет.
   Сын его, оставим глупые мысли.
  
  Про случай в пещере, вспоминать не хотелось. Но неделю, проведённую с ней, не забыть даже на смертном одре. Спустя год, встретил её. Как то вечером, позвала за ворота. Принесла, сверток. Положив, отошла в сторону.
  - Что это?- указал он па свёрток.
  - Твой сын, - разве не видишь?
  - Зачем ты так?
  - Ты сам виноват Герольд, - загадочно улыбаясь, назвала по имени.
  - Кто ты? Вряд ли я помню тебя.
  -Ты разве забыл, вереск, утренний вереск?- взглянула на него, и глаза её сверкнули рыжим оттенком.
   Ему трудно было узнать её не то, чтобы вспомнить.
  - Я думал, ты погибла, я искал тебя, долго искал.
  - Вот и нашёл, чтобы опять потерять,- прошептала она чуть слышно и глаза её вспыхнули угасающим огоньком.
  Всё так же шёл снег, было прохладно.
  Но под меховым плащом было тепло и уютно, плачущий ребёнок, согреваясь, затих.
  - Наверное, уснул,- подумал Герольд.
   На лощину спускалась ночь.
  Её казалось, вкрадчивые слова лились, заползая в душу.
   Вдруг ребёнок опять зашевелился. Герольд поднял его. Он, улыбаясь, тянул руку.
  - Как зовут?
  - Эриком называй,- донеслись слова.
   Герольд смотрел как она, уходила, медленно, словно плыла, постепенно исчезая в ночи.
  - Зря ты спас меня, прав оказался гунн,- крикнула она на прощанье.
   Больше, не встретились.
  Многое можно рассказать. В следующий раз он непременно расскажет, кое- что, утаив. Например, про тот
  случай на турнире, в Новой Руссе, - думал он, посвящая, в рыцари сына.
   Можно бы подождать год, но времена были лихие, ох какие лихие были времена. Клятва, во многом обязывала. Он помнил этот турнир, будь он не ладен. Одинокое ристалище в Новой Руссе.
  
   2
  Злополучный турнир, Герольд помнил особенно отчётливо.
  Утром они вместе с отрядом, в присутствие короля, посетили
  Новую Руссу, где находилось ристалище, для обучения новобранцев
  Собранных королём из всех знатных семей, королевства, для воспитания рыцарями. Каждый знал, что чего нибудь,
  и отпрыски окажутся в первых заложниках.
  Поэтому - то родители и вели себя смирно, боясь засвоих чад.
  - Держи врагов на коротком расстояние, а друзей ещё ближе,-
  Любил с улыбкой говаривать король Роберт, наблюдая за молодыми знатными отпрысками, колошматившими друг друга по
  доспехам, тренировочными, деревянными мечами.
  - Мне спокойно, да и папашам меньше забот,- рассуждал король.
  И отчасти был прав.
  Хочешь, или не хочешь, а будь добр отправить своих старших
  Сыновей ко двору, в Золотую гавань. А если сыновей нет то дочерей
  На обучение во фрейлины.
   Маршалы обучали сквайров удару копья. Надо было разогнаться, и нанести удар, не достигающей цели промчатся мимо. Было расстояние, разгон, удара не было. Сам король был там.
  - Разве так бьют,- кричал, от досады. Потом спросил:
  - Кто покажет?
   Ему бы, дать приказ, и всё, уж они бы показали. Жаль, что поединки были под запретом. Он не забыл, других не хотел подводить, все сорок молчали.
  - Разрешите ваше величество, - нарушил он, тишину.
  Король, внимательно посмотрел в его сторону, одобрительно кивнув головой.
   Начало было хорошим. Широкое ристалище, разъехались по противоположным сторонам барьера, замерли в ожидании. Раздался, боевой гул рога, предвещая о начале поединка. Маршалы дали отмашку, поединок начался.
   Боевой конь, чувствуя, что от него хотят, встал на дыбы, поднимая рыцаря, и громко заржав, прыгнул вперёд. На всём скаку понёсся, на противника.
   Сквайр, выглядел воробышком, оставалось только пронестись мимо, ударить копьём в воздух, показывая удар.
   Мчась в галоп на боевом мерине, не сразу заметил, что пошло что - то не так. Боевое копьё противника, с острым, наконечником, было направлено в голову, ниже шлема, аккурат в то место, где броня была тоньше.
   Понимая всё это, и затаив дыхание рыцари, наблюдали исход несчастного случая. Ветер развевал знамёна. Осознавая, что, видит всё это в последний раз, Герольд не шелохнулся.
   Конь, вдруг споткнулся, уходя в сторону. Удар, скользнув, по броне, панциря, зацепил изнанку щита, с силой тряхнув седока. Боевой конь, потеряв опору, начал падать. Герольд на мгновение почувствовал, как он, отрываясь от седла, переворачиваясь, летит, застревая одной ногой в стреме, тащась по земле. В тот же миг, вся тяжесть бронированного коня, обрушивается на него, вминая в грязь, ломая пополам.
   3
  
  Вряд ли кто мог выжить? он выжил.
  - С возвращением милорд,- разбудил Наунис придворный мэйстер, присланный королём, приветливо улыбаясь.
  - Сквайра заключили под стражу.
   - Что за паршивец?
  - Разве вы не знаете милорд? Сын барона Фон Штока, барон Фон Бок. Уверяет, случайно, взял, боевое копьё.
  -А когда расчехлил?
  - Не заметил, утверждает, что солнце светило в глаза.
  - А целился? - не унимался Герольд.
  - Ветер, был, вот и не удержал,- объяснял мэйстер Наунис.
  -Надо вспомнить, где в то время было солнце и с какой стороны дул ветер? - подумал Герольд.
  - В наказание его отправили домой. Жаль, что вы пострадали.
   - Не тяни, говори,- слыша, в словах мэйстера тревожные ноты.
   - Обвиняют вас милорд.
  - Как это? - удивился он.
  - Барон Фон Шток сзывает знамёна, желая наказать обидчика. Не подобает, на турнирах, рыцарям, сражаться боевыми копьями с детьми.
  -Поединки, под запретом.
  - Вы же знаете сэр,- Наунис замолчал. Виновато склоняя голову на бок.
  - Вот куда они клонят, - вслух подумал он.
  Такой исход свалил его не хуже копья.
  - Ещё не поздно, можно всё поставить на место.
  - Надо только позвать короля.
  - Покрайне мере пострадавший то - он,- крутилось в голове.
  - Мы вам мёду, с маковым молоком, даём.
  - Когда он перестаёт действовать, вы стонете, - переводя разговор на другое, говорил в полголоса мэйстер, направляясь к выходу.
  
  
   Глава 2
   Герольд
   1
  
  Переломы налились требюшетными снарядами. Тупой болью, отзываясь в голове. Боль безжалостно вгрызалась голодной собакой дробя кости, обгладывая живую плоть.
  От температуры бил озноб. Герольд, не чувствовал тюфяка под ним. Ему казалось, он на стальном вертеле, поджаривается на жаровне, при этом, трясясь от холода.
   Приходя в сознанье, он снова терял его. Спустя трёх недельной борьбы между жизнью и смертью, он открыл глаза. И снова увидел мэйстера.
   - С возвращением вас милорд,- поздоровался мэйстер Наунис.
  - Мы думали, вы навсегда покинули, нас сэр.
  - Но теперь я покоен.
  - Лежите, лежите сэр, вам нельзя волноваться, - заботливо поправил накидку, щупая пульс на запястье.
  - Не договаривает, сразу видно что- то скрывает,- мелькнуло в голове, Герольда.
  -Живой он остался, и то хвала богам. Видно святой Михаил хранитель его, которому он так усердно молился в походах, отвернулся на некоторое время, а потом спохватился, заглаживает вину,- проносилось в мыслях.
  - И что же теперь остаток жизни быть калекой?
  - Кому он нужен, ни семьи, ни родственников.
  - Оставалось одно, наложить на себя, руки, - от последней мысли
  становилось противно.
   Прогонять их, не составляло смысла, они сами лезли в голову.
  
   Сёстра, они хранили обет молчания, жги, режь, не произнесут ни звука. Придут, оботрут, переоденут, накормят, и всё молча всё молча. Мэйстер Наунис, пропал, и носа не кажет. Все о нём забыли, с ума свихнутся, можно. Один в келье.
   Появился Наунис.
   Герольд посмотрел в окно, не взошло ли солнце. Сделал гримасу улыбки.
   - Ну, мой дорогой, - вкрадчиво спросил мэйстер.
  - Давайте хвастаться, что у нас там?
   Отогнув одеяло, стал осматривать ноги.
  - Милорд пошевелите большими пальцами ног,- попросил он.
   Он помнил, как напряглось его лицо. Плотно сжал зубы. На шее вздулись жилы, бледный лоб покрылся испариной.
  - Не могу - процедил, он.
  - Что значит, не могу?
  - У нас нет такого слова, надо и нужно, а слова не могу, нет?
   Те же слова, он говорил молодым рыцарям, если у них что - то не получалось.
  - Я не буду вам читать морали милорд, но слово надо, это слово нужно.
  - Через два дня я загляну, а там посмотрим.
   Не успел спросить, мэйстера, как тот ушёл.
   2
  - Вот так всегда, уходит, в неподходящий момент,- решил он
  Два дня казались вечностью. День за окном не мог кончиться, а ночь бессонная ночь, с множеством неразрешённых вопросов не могла разродиться, долгожданным утром.
   Опять безответное утро. Сердце глухо стучало. В голове от его ударов повторялось слово мэйстера, надо. Упрямые пальца не подавали признаков жизни.
  Рывком руки Герольд скинул одеяло. Теперь он мог видеть их. Ноги были перебинтованы, с боков небольшими дощечками, вроде лубков. Не затейливые приспособления, сохраняли изгиб, не одному ему служили, залечивая переломы.
  - Проклятье! Уж больно на кости давят, - думал он.
  Болели намины особенно на щиколотках и на пятках. Мысленно отдавал приказы пальцам:
  - Я приказываю, вам, шевелится.
  - Раз - два, раз- два, - командовал он.
   Пальцы, не двигались.
   Боль, тупая, глупая, не выносимая боль, сдавливала ноги.
   - Раз - два, раз- два,- отдавал он приказы.
   Иногда на некоторое время останавливаясь, лёжал, тупо всматриваясь в купол потолка, больничного чертога.
   Молчальницы, подмели пол, заменили старую, подстилку. Принесли свежую камышовую, расстелив её на полу. Обмыли губкой, переодели. Приятный запах лимона и шафрана наполнил помещение. Сёстра, поднимая накидку, хотели укутать ноги. Герольд жестом отстранил, показав на пальцы ног. Сёстра ушли. Вскоре, вернулись снова.
  Принесли два серебряных колпачка с загнутыми иглами на концах и удлиненными шёлковыми шнурками. Одев, колпачки на большие пальцы ног, снова откланялись.
   Герольд попробовал, потянул один шнурок, здоровой рукой, после некоторых усилий, это ему удалось, шнурок натянулся, слегка сдвинул палец, приводя в движение иглу, вонзая её под ноготь большого пальца ноги. Немного отдохнув, проделал то же самое с другим пальцем. Игла так же ушла под ноготь, не вызывая намёка на боль. Пальцы ног оставались немыми.
  Герольд, лежал с открытыми глазами, уставившись в открытое окно кельи. Окно имело арочный проём, давая возможность видеть, как угасает день. В потемневшем небе, появилось звёзды.
  Где то, в созвездие Ориона горит и его звезда. Жаль, что её не видно, и горит ли она? Может она зажглась для другого рыцаря, может ему она светит в его походах, принося славу и удачу. А его звезда давно упала, и кто- то другой, увидев её, загадал своё желание.
  - Это приговор, это приговор,- стучало в висках, а глаза смотрели в пустое небо. Странными показались шнурки, принесённые сёстрами. Уж не сами ли боги подают ему знак. Вспомнились, родные и близкие: мать, сестра, отец. Вот они молчаливые стоят перед ним, смотрят. Что- то хочет сказать мать, отец берёт её за руку, уводит. Плачет сестра. Почему она плачет, кто её обидел?
  
   3
  За одну лишь весну, мор в Костомаре унёс пол округа. Людей косило семьями. Города, селенья, сёла, пустели.
  Местные погосты переполнились. Когда стали сжигать трупы, воздух наполнился смрадом, дышать стало ещё хуже.
   Люди молились день и ночь. Боги их не слушали, боги отвернулись, ушли.
   Герольд с двумя сквайрами ушёл ночью. Похоронив семью, он сжег, родовое, гнездо. Хорошо, что отец успел вовремя произвести обряд посвящения. Перестарался немного, сломал нос железной перчаткой.
  - Это чтоб не забыл.
  - Больше ни одного удара он не стерпит,- поклялся он.
  Отец, знаменосцы и вассалы долго смеялись над кровавыми, соплями. Потом отец взял двумя пальцами, сильно дёрнув, с хрустом, поставил нос на место.
  -Вот и всё, до свадьбы заживёт, - улыбнулся отец.
  Новоиспечённый рыцарь тоже улыбнулся сквозь слёзы.
  Они долго пировали в этот вечер.
   Отец спьяна, как обычно рубил во дворе соломенных врагов, издеваясь над китантой. А маленькая сестрёнка Чижик, весело прыгала, хлопая в ладошки.
  Дальше была присяга королю, служба, приказы, бои, походы. Бароны, лорды, бунтовали, надо было их усмирять. Племена дикарей, жгли деревни. Угоняли рабов, воруя табуны. Герольд, гоняясь за гуннами, возглавлял отряд из сорока рыцарей, не простых рыцарей, а звёздных. Звезда горела у каждого на щите и доспехах.
   Его могучий отряд из сорока отборных рыцарей ордена "святого Ориона", имеющий на щитах звёзды, жестоко пресекал подобные случаи. От одних только флагов, развевающихся на ветру у врагов, мёрзли шеи, чувствуя, меч. Однажды близь реки Чёрной Эльзы. Великой реки, радужного королевства, которая, берет начало, в темных заколдованных долинах, Голубых гор. Его рыцарский отряд преследовал отряд гунн. Разбойники увели табун у местного шерифа. Лорд Герольд, разбил отряд, жестоко наказав мародеров. Половину он казнил, половину отправил на каторжные работы. Посчастливилось только одному гунну и то, только за знания языка, Радужного королевства. На одной, из брошенных гуннских повозок, лучники нашли клетку, со странной поклажей.
  В кованой клетке, обычно, перевозили рассветных барсиков и хищных волков.
  
   Сэр Салеван.
  
  -Милорд, а что с этими делать? - спросил, лучник Валик показывая на толпу, пленных, гунн.
  - Накормить, - коротко приказал, сэр Герольд.
  Являвшимся командир отряда звёздных рыцарей, лучших, сорока рыцарей, радужного королевства.
  Молодой послушник монах бродил тенью за Герольдом, записывая каждое слово, сказанное им. При походах, все слова и подвиги государственных мужей, заносились в исторические летописи.
  Подъехали ещё, несколько рыцарей, во главе Салеваном.
  - Милорд, гунны сдались, человек двести не считая остальных,- отрапортовал сэр Салеван.
   - Что значит, не считая остальных, сэр Салеван выражайтесь яснее? - оборвал Герольд.
  - Жён и детей.
  - Да, и рабов милорд, - добавил, сэр Аллен, служивший в отряде второй год.
  - Да, дисциплина в отряде, желала быть лучше, - подумал герольд.
   Ему последнее время не по душе были эти лёгкие победы. Дрались гунны плохо. Стараясь при первой неудаче, дать дёру, а то и просто в плен сдастся.
   Здесь чувствовалась твёрдая рука, стоящая за всём этим. На открытое сражение не шли. Нужен был опытный переводчик. Гунны не знали языка королевства.
   -Что с пленными делать,- опять задал вопрос сэр Салеван.
  - Сэр Салеван отведите их к остальным.
  -Да не сами, пусть сэр Аллен займется этим, со своими сквайрами, - коротко бросил он
  - Именно вы мне нужны, для другого, дела.
  - Сэр Аллен проводите пленных к пристани,- отдал приказ Салеван.
  Кивнув, Аллен, повернув, коня к толпе пленных, отдавая приказ гвардейцам.
   Патрик, Валек и ещё несколько солдат, встав в полукруг, погнали пленных. Герольд, с Салеваном, замыкали колонну.
   Некоторое время ехали молча.
   Конная переправа, полу сожженные трупы.
  Под вечер особо смердело.
   Вороньё каркая, дралась, охмелев от крови. Едкий дым, догорающих повозок. Разбросанное тряпьё, тлеющий огонь. Личные это были вещи или награбленные он не знал, всё казалось странным.
  - Вам не кажется, сэр,- обратился Герольд, к Салевану.
   - зачем гуннам на грабёж, тащить с собой, своё добро.
  - Ну, не молчите, рассуждайте, докажите что я не прав, заблуждаюсь,- не унимался он.
  - А может у них тактика такая милорд, - возразил Салеван. Герольд, зная, о его противоречивом характере специально вызвал, его на диалог, который начинал, получатся.
  - Я не уверен сэр,- вдруг выразился Салеван.
  - Если сбить неприятеля с толку, то есть нас и заставить мыслить, как они, то очень многого можно добиться.
  -Например? - заинтересовался Герольд.
   Салеван молча, смотря в небо, словно ища там ответ.
   - А, табун, а сожженная деревня, накануне мы получили от шерифа Ганзы донесение, о нападение этих дикарей.
  - Там чёрным по белому было сказано, гунны намереваются напасть на деревню и увести табун.
  - Там было даже указано, какой дорогой они погонят его.
  -А там не было сказано, какое количество коней будет в табуне?
  - И какого окраса будет кобыла шерифа Ганзы.
  - Если они собрались грабить, тогда, причём тут, старики старухи грудные дети, и рабы?
  - Не знаю, - развёл руками Салеван, уставившись на горизонт.
   Со стороны конной переправы, приближалась толпа пленных. Собирающиеся кучевые облака предвещали ненастье.
  - Раны ноют, дождь будет,- поёжился сэр Салеван, посмотрев в небо.
   Повернули в сторону, минуя поросль остролиста, приблизились к толпе пленных, остановились, невольно вслушиваясь в разговор конвойных. Те, находясь, с подветренной стороны не могли, слышать, рыцарей.
  - Валик, ведите этих к остальным, - командовал Аллен, указывая на толпу пленных гунн,- всё равно от них ни чего не добьешься.
  - И почему эти дикари не могут освоить язык семи королевств - вслух произнёс, он.
   Молодой монах записывал, всё в пергамент не пропуская каждое слово, сэра Аллена.
   Подоспевшие копейщики, окружив полукругом пленных гунн, стали тыкать их копьями, заставляя собраться в кучу.
   -Что и правду кормить будут?- спросил здоровяк, поддевший копьём зад грязного лохматого дикаря. Другой сухопарый весельчак, державший, как флаг бронзовую алебарду весело, сказал:
  - Сегодня у них отменный ужин, рагу, пальчики оближешь, и уха.
   - Не томи Флойт?
  - Я точно знаю, рагу, из отрубленных больших пальцев правой руки, которых наказывают за конокрадство.
  -А уха, это суп из ушей в наказание за скотоложство, - удачная шутка Флойта, вызвала смех.
  Здоровяк больно поддел копьём отставшего гунна. Тот упал, в грязь подоспевший Флойт, пнул его сапогом. В руке гунна, что - то блеснуло.
  - Барии, подойди,- позвал Флойт.
  - Посмотри что там у этого урода, а рыпнется я ему башку снесу,- уверил он приятеля.
   Пленный гунн сел, разжал кулак:
  - Всего лишь маленький, серебреный, талер, - улыбнулся он на чистом без акцента языке королевств, протягивая талер Флойту.
   - И ещё такие же будут, если вы доложите сэру командующему.
  -Доложим, как же, - улыбнулся Флойт, подмигивая здоровяку.
  Аллен, увидев замешательство, подъехал к ним.
  - Что, идти не хочет?- задал вопрос
  - Нет, он о пленных говорил.
   А ты откуда знаешь?- Насторожился Аллен.
  - Ты что понимаешь их язык?
  Флойт смекнув, что попался, решил сказать всё на чистоту.
  - Не знаю, а вот он хорошо владеет, - показывая на пленного гунна.
   - Разрешите сэр сопроводить его к лорду, командующему мы с Барии быстро.
   Находится в тени, не имело смысла, и Герольд с Салеваном выехали из укрытия
  - Не надо сопровождать, Флойт, занимайтесь своими делами, а вы Аллен приведите к нам этого гунна.
  - Да сэр, - бросился выполнять рыцарь.
   Герольд задумался:
  - Допрос пленного может занять много времени. До вечера надо успеть на пристань.
   С конной переправы на реке Илокша пленных вели к пристани. Уцелевшие гунны, да ещё их рабы в ошейниках привязанные к повозкам, словно ручные собаки на четвереньках, плелись, тявкая, и рыча. Повсюду, валялись изуродованные трупы, гунских, воинов, оказавших сопротивление.
  Герольд долго вгляделся в незнакомых ему латников.
  - Из какого же они звена?- вспоминал, Герольд ни как не, мог вспомнить.
  - Что же мешает, вспомнить?- крутился в голове вопрос.
   Перед началом боя лучники пустили по стреле. Туча стрел со свистом затмила небо, берег покрылся трупами. Стрелы с тлеющим, трутом зажгли повозки. Остальных добил авангард звёздных рыцарей. Стальная лавина рыцарей, ощетинившаяся острыми копьями. Протяжный гул боевого рога. В сверкающей стали, кровавым заревом, отражался, восход солнца. Герольд, помнил, как налетели они. Атака была столь неожиданной, что гунны не успели достать из ножен свои кривые сабли. Победа была лёгкой, без потерь со стороны отряда. Герольд не стал принимать участие. Отъехал в сторону велел трубить отбой.
   Аллен спешился, вёл толмача. Пленный гунн, что - то рассказывал рыцарю. Сзади, в двух шагах от пленного, шагали Флойт с Барии, ведя, коня сера Аллена.
  - Где же, где?- он видел эти рожи, отъявленных головорезов, играющих невинных овечек. Надо было решать быстро, ещё миг ещё одно не решительное промедление и всё не успеть. Неужели наёмные убийцы?- мелькнуло в голове, взгляды их встретились.
  Герольд только потом догадался, видя саркастическую улыбку Флойта, опоздал.
  - Что догадался?- как бы повторил Флойт.
   Барии, одним прыжком, достиг Герольда. Взмах кинжала и конь, храпя, мотая головой, рухнул, на передние колени. Кровавый фонтан с силой хлестнул из горла. Следующий удар должен был, пройтись по шее Герольда. Тот в последний момент, рукой отбил остриё, клинок прошёл мимо.
   Флойт, занёс клинок, над головой, переводчика гунна, ещё мгновение и меч достиг бы шеи. Спас подоспевший Ален, с молниеносной быстротой отрубив руку. Кисть, ещё держащая меч, отбрасываемая сильным ударом, отлетела в толпу, резко описав полукруг, рухнула наземь.
  Ален, метнул, меч. Словно стрела, выпущенная из лука, просвистев в воздухе, с силой вонзился в грудь, Барии, глубоко пробивая кольчугу.
   Флойт вскочив на коня, уходил. Выхватив из рук близ стоящего лучника, лук, на вздёржку сразил Флойта.
   Никто, не понял, что случилось, как всё было закончено.
  Сэр Салеван, какое, то время, казался, неподвижным. Равнодушно наблюдал за происходящим. Правая рука рыцаря медленно доставала меч. Вынув клинок наполовину, застыл, словно что- то вспоминал, и никак не мог вспомнить.
   Светлая попона лошади на глазах у всех меняла свой цвет, переходя из розового цвета, бордово - красный. И под кольчуги текла пульсирующая струя крови, стекая по ноге капая на песок. Рыцарь, меняясь в лице, падал с коня, теряя, равновесие. Герольд с Алленом бросились к нему, осторожно подхватив, опустили на землю. Драгоценные минуты уходили.
   Герольд, орудуя кинжалом, освободил рану, сняв броню, срезал мешавшую одежду. Достав из плаща изогнутую иглу с бараньей жилкой, стал шить. Мешала кровь. Аллен смывал её из своей фляги. Небольшая рана в паху выглядела безобидной царапиной. Но кровь била, фонтаном. Очевидно, Барии, падая все-таки, успел достать Салевана, вонзая кинжал, в щель, между паховой защитой. С трудом сделав первые два стежка, жила, оборвалась, драгоценное время уходило.
   Герольд, шил, прикусив губу, стежок за стежком. Упрямые пальцы дрожали, не слушались. Наконец, последний узел. Салеван зажав в зубах палку, не произнёс ни звука. Герольд, переводя дух, тыльной стороной ладони стал, вытирать пот со лба.
   Сэр, Салеван вдруг, закатив глаза, стал дергаться, теряя сознание.
  - Бей его по щекам Аллен, не давай уходить - почти кричал Герольд. Собравшиеся рыцари, обступив кольцом, наблюдали. Один из рыцарей подходя, протянул флакон.
  - Что это?- поднял голову Герольд, беря флакон.
  -Дайте ему понюхать,- предложил рыцарь, протянув кусок материи.
   Герольд, намочив ткань, поднёс к носу Салевана. Резкий запах, резанув нос, привёл его в себя.
   Вокруг уже стоял, город, из раскинутых шатров не подалёку на ровном поле, разместили пленных, окружив, их повозками выставив караул. Подтянулся обоз. Развели костры стали готовить ужин. На подводе прибыли два мэйстера, забрав раненого, в санитарный шатёр. Привели пленного переводчика.
  
  
   Волчий вереск.
  
  - Соберите командиров,- скомандовал Герольд.
   Два сквайра бросились выполнять приказ. В хорошо освещённый шатёр командующего, стали подходить звеньевые.
  Отряд, звёздных рыцарей, состоял из восьми звеньев. Пять, рыцарей в каждом включая, командира. Если во время боя погибал командир. Командующий, должен был заменить его. Семь рыцарей семь командиров, и ни одного меньше и ни одного больше, входили, в состав звёздного отряда. Герольд, руководя звеном, был ещё и командующий отряда.
   - И так господа,- начал он,- тяжело ранен наш брат.
  Наш старший наставник сэр Салеван. Я предлагаю прочесть молитву. "Да хранят его боги".
   Семёрка рыцарей, приклонив колено у образа воина, святого Михаила копьем, поражающего дракона, прочла короткую молитву. "Да хранят его боги".
  - Люди, напавшие на сэра Салевана не из нашего отряда.
  - Кто скажет, чьи это люди? - слегка повышая тон, спросил командующий.
  - Слишком лёгкие победы, затуманили наш разум.
  - Измена как змея заползла в наши ряды.
  - Ну, это вы уж слишком Милорд, - проворчал сэр Гомис.
  - Это ещё надо доказать, милорд, - послышались враждебные нотки, из толпы командиров.
   - Нет господа, это не относится к вам.
  - Скорее это относится к нашей, бдительности.
   Я ещё раз спрашиваю, вы знакомы с этими лучниками?
   Высоко поднятые брови, удивлённые лица. Все смотрели друг на друга, ожидая признания.
  - Сэр Байлэрмонт Патрик, это же ваши сквайры, - указал Хартен. - - Вы, же, отдавали им приказы.
   - Если в моём звене есть копейщики и лучники это не говорит, что я не знаю как они, выглядят.
  - Я в свою очередь думал, что это ваши оруженосцы, ну то есть, одного из рыцарей вашего звена.
  - Я сэр Байлэрмонт - Патрик, за исключением некоторых, знаю, поимённо, всех, - вспылил сэр Хартэн.
  - Хватит милорды, прекратим этот не нужный спор, а то вы сейчас будете вызывать друг друга на поединки, - прервал перепалку, сэр Гомис.
  - Ни каких поединков, вы слышите меня, вспомните клятву,- напомнил командующий.
   Все прекрасно знали, в уставе звёздных рыцарей поединки наказывались смертью, или хуже того, изгнанием. Изгнание, и забвение, было хуже, любой смерти.
  -Да, нет же милорды, это сэр Гомис направил, их, когда мы и сэр Салеван поехали к командующему, с докладом, - вспомнил
   сэр Аллен.
  - А я думал это люди сэра Салевана?- с недоумением возразил сэр Гомис.
  -Сэр Гомис вы забыли, что у сэра Салевана не было ни слуг, ни сквайров, - напомнил командующий.
   Все, почему то были уверенны, чьи они и никто не мог сказать чьи. - За последнее время у меня сложилось, ложное впечатление о триумфах наших побед, продолжил командующий.
  - Кто читал послание шерифа Ганзы. Или вам кто, то передал устно,- продолжил Герольд, не обращая внимания на перепалки.
  - Да вот же оно я сейчас, - вспылил сэр Гомис, по прозвищу поджег.
   Выходя из шатра, позвал своего оруженосца:
  - Принеси свёрток, любезный, в сумке под седлом, - напомнил он.
   Спустя некоторое время слуга вернулся.
  - Сумка пустая сэр, - выпалил, он, заикаясь от страха.
   Сэр Гомис побагровев, выхватил меч. Слуга, сжав руки, умолял о пощаде, выбирал место, куда бы удрать.
  - Успокойте его,- сказал, командующий.
   Два рыцаря, схватив Гомиса, затолкали обратно в шатёр.
  - Успокойтесь сэр Гомис, иначе мы будем вынуждены заключить вас под стражу.
   Эти слова подействовали на Гомиса, затушив в нём буйный порыв.
  - Я, по правде, удивился, окажись оно на месте. Я, думаю, что это липа.
  Иначе, зачем его красть. Вы нашли табун, который угнали гунны?
  - Мы не знаем, милорд, но может гунны, куда, то спрятали его?
  - Да может кобыле под хвост, ляпнул сэр Хартэн.
  - Это же дикари, они коварны. Воровать и грабить у них с молоком матери, - продолжал говорить сэр Байлэрмонт - Патрик.
   Рассуждали все кроме двоих. Сэр Гордон и сэр Джон, были самыми молчаливыми рыцарями в отряде. Хотя иногда и могли сказать крепкое словцо.
  - Я тоже думал как вы. Но сэр Ален наткнулся сегодня на переводчика замаскированного под гунна. Сэр Гордон, Сэр Джон приведите его. Возможно, откроется, новое.
  Человек, назвавший себя толмачом, выглядел как раб, с ошейником на шее, на чью то- собственность.
  - Моё приветствие, милорды, - сказал он на чистом языке королевства, сгибаясь в реверансе.
  - Говори гунн, не паясничай, - обрезал сэр Гомис.
  -Я не гунн хоть и рождён у них. Десять лет мы с сестрой воспитывались у них. Ели, спали, дышали как они, поэтому я так хорошо владею их языком. В десять лет, меня продали в цитадель, за миску гороховой похлёбки, с тех пор меня зовут горошек. Остальные года я провёл в учении и послушание, постигая науки.
  Сан, присвоенный мне, высок. Не буду хвастать, но некоторые короли почли бы за честь, узрев, меня при своём дворе.
   - Вы слышали, про Цитадель Ветров, северной, Романеи графства Луизе?
   Все знали, в цитадели, обучали, епископов для королевских дворов.
  - Как же вас называть, сэр, - спросил командующий. Ваше преосвященство, ваше преподобие, или ваше.
  - Зовите меня просто мэйстер, можно мэйстер горошек. Если не встретимся при дворе.
  - А можно просто падре,- спросил сэр Аллен.
  - Вам сегодня всё можно сэр Аллен.
  - Вы сегодня герой дня,- с теплотой в голосе сказал мэйстер.
  - А скажите падре как вы попали в рабство, к гуннам?- задал вопрос Ален.
  - Сестра милорды, моя родная сестра. Перед тем как нас разлучить, меня звали Хочь, что в переводе Прыщ, а её Гыз в переводе Утренний Цветок.
  - Хочь не забудь меня, - кричала она,
   - Найди меня Хочь, когда вырастешь.
  - Я дал клятву, найти её.
   - Благодаря, ней, я добился успехов в науке.
  - Я был самым талантливым учеником в Цитадели ветров,- прервал он, озирая по сторонам, замечая внимание, притаившихся слушателей
  -Но однажды я ушёл,- продолжил он.
  - Свободным в выборе, но не свободным от клятвы, я избрал путь пилигрима.
   - Сменил парчовые сутаны, на серое рубище.
  - Три года я бродил, по королевствам, ища свою, сестру.
  - Вы нашли её падре,- невольно вырвался вопрос у Аллена, тронутым рассказом.
  - Я нашёл её след.
  Все с облегчением вздохнули.
  - За железный шиллинг я купил ошейник раба и за два талера молчание.
  - А почему бы просто не спросить, где ваша сестра?
   Поинтересовался сэр Хартэн.
  Но ему не дали продолжить дальше вопроса, недовольно зашикали.
   - Извините сэр,- продолжил падре
  - Гунны не такой народ, они не будут откровенничать с посторонним монахом, хотя я и был когда то одним из них.
  - Рабом быть проще, можно многое узнать, даже и не спрашивая.
  - Становясь, рабом ты поневоле, становишься, чьей - то вещью.
  А вещь, это чья - то неодушевлённая собственность.
  - Не способная видеть, слышать, думать и всё такое.
  - Я узнал, что моя сестра погибла в том году.
  - Но, у неё остались двое детей, а точнее две девочки, мои племянницы
  - Я узнал, что сегодня будет, переправляется племя хотэков.
  - А племя хотэков кто? - спросил сэр Гомис.
  - Они торгуют детьми.
  - Где эти дети? - спросил милорд.
  - Я не знаю где точно?
  - Но я знаю, кто может показать дорогу.
  - Они в клетках на повозках, схоронены в надёжном месте.
  - Только не для этих тварей, рассветных барсиков, - добавив сэр Байлэрмонт - Патрик.
  - Если не, поспешим, их разорвут, если уже не разорвали, поспешил Патрик.
   Герольд, тронутый рассказом представил мечущуюся сестру Чижика, в клетке, окруженную этими тварями.
  - Милорды кто со мной, -с решительностью в голосе призвал он.
   Все поклонились. Сквайры уже зажгли факелы.
  - Милорд разрешите взять проводника, - попросил Мэйстер.
  -Разрешаю,- одобрительно кивнул командующий.
   Сэр Аллен разыскав гунна, повёл отряд.
  
  Мэйстер что- то объяснял гунну, тот упрямо тряс головой, махая руками. Уверенно показывая дорогу.
   Повозки, спрятанные в кустах, не возможно было найти, если бы, не барсики. Они дрались, визжа, рычали, грызя кованую, клетку. Шипели, щурясь от света, прижимая уши, скаля клыки.
  -Ну и зубки,- заметил сэр Гомис.
   Джон с Гордоном копьями хладнокровно пронзили двоих. Рыча и огрызаясь остальные скрылись в ночи.
   В полуразрушенной клетке, в ошейнике раба на маленькой грязной шее, находился голый ребёнок.
  - Девчонка,- подметили все.
   Щурясь от света, бросалась на прутья. Поднимая верхнюю губу, стараясь показать оскал. Вместо клыков в её беззубом рту виднелись маленькие зубки, росшие в замену, молочным. Забившись в дальний угол, присев на корточки куталась в шкуру с головой волка, вместо капюшона, дрожала. Послышались шутки в её адрес:
  - Ух, ты какая грозная, ну как волчонок, сейчас разорвёт.
  - А ты не суй пальцы, а то останешься без них.
  - Да чем она укусит,- не унимались они.
  - А ты сунь в мёд, пускай, - не закончил другой.
  - Довольно - прервал милорд,
  - Не пугайте ребёнка.
  Милорд приблизил факел, стал внимательно разглядывать.
   Из глубины клетки, на него, смотрели, не мигая, слегка раскосые с рыжим оттенком глаза. Спутанные в комок иссиня темные волосы кишели паразитами.
   Проводник что- то доказывал мэйстеру.
  -Что он говорит? - спросил Герольд.
   -Её нашли в стае,- начал переводить мэйстер.
  - Она как волки бегала на четвереньках, воя по ночам, охотясь за живой плотью.
  - Это исчадие ада, слуга богини Зулу, владычицы долин, призраков и оборотней.
  - Её надо убить, - говорит он.
   - Это плохой знак оставлять её без присмотра.
  - Кто смотрел за ней, уже мертвы.
  - Надо скормить её барсикам, или лучше убить.
  - Он может дать оберёги за малую плату,- переводил мэйстер.
   Сэр Гомис вынул меч:
  - вот мой оберёг,- сказал он смеясь.
  Пренебрегая, словам гунна клетку, открыли.
   Герольд взял ребёнка, закутав в полу плаща.
  Я не думаю что это так серьёзно, бережно кутая девочку, повёз к себе. Рыцари с факелами последовали за ним.
  - Страшилки,- думал он.
  За свою долгую жизнь, он лишь в детстве видел фокус с кроликом. Кролик под платком, то появлялся, то исчезал. Потом ему показали, как это делается и он уже не любил, сказки. Часто, он смотря в пустые десницами смерти, не находил там, то что могло бы его удивить.
   Вот и сегодня, думал он:
  - Как бы всё выглядело, если бы он струсил. Какой молодец этот Аллен, надо лучше присмотреться к этому юноше.
  - Милорд ну как вам сказки?- спросил сэр Горис.
  - Стоит опасаться? - усмехнулся он.
   - Страшись самого себя.
  - Страх в нашей голове. Закрой глаза, заткните уши, и он уйдёт. Я скорей поверю, ожившим мёртвым и своему мечу. Чем сказкам гунна - говорил Герольд в назидание остальным.
  Взгляд его искал, записывающего монаха, но усилия были тщетны.
  
  - Сегодня был трудный день, и поэтому до утра милорды.
  - Я приказываю всем отдохнуть, так что отдыхайте.
  - А завтра решим.
   И уже не официальным тоном добавил.
  -Я валюсь с ног от усталости, да и в горле не было маковой росинки. - Советую вам последовать моему примеру, - сказал он, удаляясь к себе.
  - Родин, Пит - позвал он своих стюардов.
  - Принесите мне вина, и постарайтесь привести в порядок этого волчонка.
   Освободившись от лат, он почувствовал себя невесомым.
  А после выпитого кубка у него зачесались лопатки:
   -Уж не крылья ли растут,- пришла в голову глупая мысль.
   Через некоторое время стюарды привели ему очаровательную мордашку, одетую в холщёвый с прорезями мешок. На поясе, шёлковый шнурок, на перевязь.
  - Ну, это другое дело,- одобрил он.
  А где же волосы, - смотрел он на аккуратную бритую на голо, детскую головку.
  - Мы решили избавить её от волос,- заверили стюарды.
  -Ну прям как коленочька, - улыбнулся он
  - А что это?- показал на перебинтованный палец одного из слуг. -Тяпнула, - показал он на ребёнка.
  Вскоре принесли ужин. Девочка не, дожидаясь, когда её пригласят, сама набросилась на еду. Даже угрюмый, сэр Гордон и сэр Джон дежуря в шатре, смотрели отцовскими глазами, как торопясь ест она.
   Насытившись, она свернулась калачиком, замоталась в плащ командующего, уснула. Сопя, вздрагивая и улыбаясь во сне. Интересно, какие ей сны снятся, подумал он засыпая.
  
  
  
   Эрик.
  После битвы при королевском заливе, много рыцарей присягнувшие королю Роберту остались не удел. После указа совета, с рыцарей воевавшим против отрядов сэра Генри сэра Уайта, была снята опала, оставляя за ними все права. После гибели сэра Венинктона войска разошлись. Некоторые похитрее, предложили свой щит и меч другим хозяевам. Кто-то, подался в странствия, предпочтя свободу, сытому животу.
  Кто- то отправился домой, у кого он был. Все занялись своими делами.
  
  -Ну, Эрик, пора, да хранит тебя святой Михаил, - слова эхом донеслось до его ушей молодого рыцаря, стремглав спешащего навстречу своим бедам. Проскакав лиги две, остановился. Стал дожидаться отставших слуг.
  - Вот она свобода, - слова сами приходили в голову.
   - Завтра, или после, завтра, он займёт место в конном ряду доблестных рыцарей, и тогда держитесь милорды, выложит всё, чему научил, отец.
   Ему слышался шум копыт.
   Лязганье доспех, боевых отрядов, идущих в атаку стальным штормом на неприятеля. Встречный ветер полощет знамёна. Тысячи развевающихся знамён, и каждое знамя со своей геральдикой. Среди них и его волк в зарослях лилового вереска, на фоне полной луны, перешедший в наследство ему от отца. Сверкая радужной сталью, мчится авангард. Вот он в рядах первых. Враг повержен. Сам король, владыка семи королевств, вручает ему награду за доблесть. Это его король. Это ему он поклялся служить верой и правдой. Это он, являясь одним и многочисленных знаменосцев, и должен придти на сборы в указанное место.
  По крайне мере так внушал отец, знаменитый рыцарь
  Сэр Герольд.
  Собственноручно вырастив и обучив сына, рыцарским навыкам.
   И даже собственноручно посвятив его в рыцари.
   Немного болел нос. Хорошо, что выдержал удар железной перчатки. Чуть пошла кровь.
  - Чтоб не забывалось, кем ты был раньше, и кому обязан, теперь,- сказал он крестя его концом меча.
  Вырастишь, передашь это другому посвящённому рыцарю,- с улыбкой умиления сказал он.
  Добавив:
  Теперь ты свободен Эрик.
   - Ну что это, по сравнению с настоящей свободой.
  - Скорее бы,- колотилось сердце.
  - Порой брала досада за плетущуюся скрипучую повозку. За спящую троицу слуг, навязанных, в обузу отцом.
  - Не подобает? говорил он.
   -Ты сын знаменитого лорда, как полагается рыцарям, ты должен явится на сборы, согласно этикета.
  - Не позорь мои седины,- причитал бы отец.
  - Может и прав,- рассуждал он.
  - Интересно, что думает Буц?
   Смотрел он на своего гнедого рысака.
   Боевой конь, идущий на привязи за повозкой, косил, своим хитрым озорным глазом, тряся чёлкой.
  -Наверно ревнует? видит как, пегая кобыла Ласточка, крутит задом, дразня Буца.
  - Жди подвоха, обязательно укусит.
  - Вот ведь, приноровился, гад, чуть не так, сразу тяп.
  - Правда, не со злости.
  - Погоди, в следующий раз точно схлопочет, - тешил он себя мыслями.
  
  На второй день к вечеру, должно бы уже быть войско. Дым костров, конные разъезды. Толпы сквайров, отряды лучников, копейщиков. Город шатров, пирующие рыцари, всполох знамён. Вон за тем холмом должна раскинуться, простирающая на сотню лиг долина, где должен располагаться лагерь, место сбора.
  Не выдержал. Рванул, больно пришпорив Ласточку. Та бедная со всей прыти внесла на холм. С замиранием смотря на пустеющий пейзаж. Ни кого - тишина.
  Вернее здесь было войско, чем свидетельствовало обилие конского навоза, многочисленные очаги потухших костров.
  Над мусором оставленным войском, кружились вороны, над отхожими ямами, вились тучи мух.
  - Вот так дела,- подумал он, слезая с обиженной Ласточки.
  Подтянулись сквайры.
  - Милорд походу мы опоздали, война то кончилась,- насмешливо сказал Стивен, подходя, разглядывая пустую равнину.
  - Ещё бы, столько тянутся,- огрызнулся он про себя, сваливая вину на сквайров.
  - То- то же оруженосцы, сонные мухи, - зло пробурчал он
  - Милорд,- подошёл стюард Хай. Коверкая слова по малайски, стал объяснять:
  - Сольце ёк, нощь скоро. Привал надо, река, вон остров плёхо. Барсик вар.
   Все боялись рассветных барсиков, а те, единственное чего боялись, так это воды. Кошки они всегда кошки.
  Расположиться ночлегом, на небольшом острове безымянной речке, предложение казалось, заманчивым.
  - Сделаем привал,- распорядился он.
   По мелководью провели подводу, запряжённую неторопливым Чалым. Распрягая лошадей, пуская пастись. Можно не опасаться, ночных хищников. Огонь и вода самые надёжные охранники.
  - Не верь в болотных духов, в кикимор, водяных, русалок,- учил отец.
  - Опасайся угрюмых и молчаливых незнакомцев.
   Предупреждал он.
  
  Под старым вязом разбили шатер.
   Солнце на западе, медленно, спускалось, за кромку леса. На потемневшем небе вырисовывались тусклые звёзды. Оруженосцы освободили от тяжёлых, доспехов, в которых он хотел щегольнуть перед другими. Домотканая туника, с рассветной звездой и отражением её в реке. С развалинами замка. Стяг, голова волка над лиловым, вереском, на фоне луны.
  Тот же герб был и на щите, нёсшим Патриком.
   Эрик не расставался с мечом, даже когда ложился спать. Правя точильным камнем, натирая бархатом до зеркального отражения, клинок из варяжской стали, смазывая ароматным мирским маслом. Вспомнились заветы отца:
  - Береги его Эрик, это единственный твой верный друг.
  - Не выпускай его из рук даже на мгновенье.
  -Если даже сто шансов, выпустить или оставить его вдали от себя будут превышать, жалкий шанс не выпускать его из рук, воспользуйся этим жалким шансом.
  - Полюби его и он отблагодарит тебя сторицей,- часто говорил отец.
  Вот и теперь ласково погладив его рукой по ножнам, он зевнул.
  Слуги развели костёр. Яркие языки пламя обхватив, стали лизать дно котла. Стивен, орудуя ножом, нарезал солонину, осторожно опуская в кипящую воду. Добавляя картофель лук, крупу.
  -Посолить не забудь,
  - Да сэр!
  - И карианду, добавь!
  - Да сэр!- весело повторял он, мешая варево.
   Малайский слуга Хай, куда-то исчез.
  Потом вернулся, принёс двух жирных, трепыхающихся кроликов, держа за уши.
  - Тута их тьма, - заверил он.
  - Однако силки, чьи - то?
  - Найщёль, слушайно, - пояснил он доходчивым малайским.
  - Силки кролики, странно, костёр в ночи виден, далеко, не явятся ли сюда хозяева,- подумал Эрик
  - Смотри вокруг подсказки,- учил отец.
   -Да и запах, разносится на всю округу.
  -Один он может привлечь многих,- рассуждал он.
  - При свете, один он бы мог справиться с дюжиной, не прошеных гостей.
  - Но это днём прехорошей видимости.
  - А сейчас ночь.
  - Надо бы выставить караул.
  - Где взять стражу?
  - На этих олухов надежды мало, воины, ни какие.
  - Хорошо Стивен метко стреляет из лука.
  -В ярком свете костра это они, были мишенью.
   На мгновение показалось, что из кустарника уже нацелились невидимые лучники.
  - Но запах и сосущей, под ложечкой голод, взяли верх над ним.
  - Готово сказал Стивен,- снимая пробу.
   Стюард Хай стал подавать еду. Вся тройка набросилась на пиршество.
  Но Эрик, не подавая вида голода, ушёл, в шатёр. Стюард Хай удивлённо спросил:
  - Милорд вы, нехотищь кушать?
   От такого вопроса ему захотелось подойти с силой пнуть его,
  схватить кролика и жевать, запивая хересом.
  - Будьте любезны Хай, если только немного,- сказал он, удаляясь к себе в шатёр.
   Вскоре, Хай принёс вертел, с жареным кроликом и флягу летней изабеллы.
  Налив, оловянный, штоф удалился.
  - Никогда не ешь с простолюдинами, держи расстояние, чего доброго и сам им будешь,- учил отец.
  - Будешь, не точное слово, - рассуждал он.
  - Скоро самому надо будет наниматься, к какому нибудь знатному господину или госпоже, кому нужнее рыцари. При одном слове госпожи у него приятно забилось сердце. Может от выпитой изабеллы, может от жареного кролика облитого терпким мёдом. Приятная истома ползла от уставших ног к животу, опоясывая ноющую поясницу. Повалившись на тюфяк он уже не чувствовал как Стивен стягивает сапоги.
   Появилась Сара.
  Уезжающий Эрик не успел проститься.
   Сара темноволосая девушка из соседнего селения.
  - Сара, и ты здесь,- сказал он.
   Она всегда нравилась ему, особенно когда её не было рядом. При ней он робел. Без неё, он вольничал в мыслях.
  - Подойди ко мне Сэра, посиди со мной.
  -Да, да милый,- ласково улыбнулась она, наклоняясь, к его губам. Влажные губы вкуса малины, шелковистые волосы пахнущие жасмином, и влажный язык.
   Эрик протянул, руки, нащупав упругие груди, потянул их к себе. Задыхаясь, он впился губами в её податливые соски.
  Что-то важное она сказала ему, вырываясь, что-то очень важное, не успел расслышать, он.
  Послышался визг и лай. Эрик открыл глаза. Маленькая охотничья собака, ещё щенок, лизала лицо. Тем временем, он держал её, за висящие уши.
  - А ну пошла!- с досадой в голосе крикнул он.
  
   Синьор Илларио.
  
  
  -Ну, пошла!- Стали прогонять подоспевшие Патрик, с Хаем.
  -К нам гости сэр, доложил Стивен.
   Эрик, приведя себя в порядок, вышел, из шатра.
   Свежий утренний воздух приятно щекотал нос. Солнце ещё не успело прожечь туман. Клочья, цепляясь за прибрежные кусты, тонули в воде.
  Сладко потянувшись, увидал кланяющихся двух монахов,
  в серых рубищах паломников, опоясанных плетёной верёвкой.
  - Чем могу?- учтиво поклонился он.
  -Сэр мы утром увидели ваш шатёр и непременно пришли засвидетельствовать вам наше почтение,- официально начали они.
  -Наш хозяин достопочтенный придворный септон, слуга сэра Уайта, просит вас засвидетельствовать ваш визит своим присутствием.
  - Ну, понесло,- остановил он жестом.
  - В гости?
  -Да, именно!
  -Ещё бы немного и запутались,- подумал он, следуя за ними.
  Не подалёку на другой стороне острова наткнулись на шатер.
  - Как сразу не заметили?
   Пригнулся, отодвигая полог, зашёл.
  Монах, был среднего роста. Сутулость придавала ему немощность, цвет лица и взгляд говорили напротив.
   Крепкий старичок, с небольшими усиками с острой бородкой Крупные не мигающие глаза, с поднятыми вверх, бровями. Острый слегка загнутый к низу нос. Всё это, придавали ему сходство сказочного филина. Построение фраз и манеры говорили об образованности старого идальго.
  - Илларио, септон лорда Уайта,- представился он, - видите мирские дела и, мене не чужды, и ведут как всех в Золотую Гавань, мой юный друг,- ласково умаслил он.
  - Лорд Эрик, из Костомары, следую на службу к его величеству королю Роберту. Являюсь одним из королевских знаменосцев.
  - Кто вы и куда направляетесь? догадаться не трудно, достаточно, взглянуть на ваш фамильный герб - заключил Иларио.
  - Прошу к столу, попробуем вот это,- предложил он, наполняя два оловянных штофа. Эрик почувствовал, как что-то приятное стало щекотать в носу
  - С виноградников моей родины.
  - Так вы не здешний падре?
  - Нет, я житель "Романских" предгорьев.
  - Далеко отсюда?
   Илларио, не ответил. Пригубив, добавил:
  - Вдыхая аромат, я представляю, родные склоны. Вижу юных крестьянок, собирающих спелые гроздья. Слышу их многоголосые песни.
  -У нас нет виноградников, - подумал Эрик.
  - В Костомарских садах яблоки. Так же созрели и падают. Сэра всегда собирает их в передник.
   Вбежавшая молодая сука, виляя обрубком хвоста, громко тявкнула.
  - Вот и она говорит пора. Да, Коки, дочь, Проныры, - назвал её по кличке Илларио, добавив и имя матери. Кстати, пора собираться. Я понимаю вы тоже в золотую гавань. Пожалуй, так. Сегодня каждый спешит туда.
   Эрик внимательно прислушался.
  - Да вы, я смотрю не в курсе минувших событий.
  - Нет, - покачал он головой.
  - Ничего узнаете по дороге.
   - И так в столицу мой друг!- торжественно вскликнул Илларио.
   Повозки, покинув остров, выбрались на грунтовую дорогу. Чалый, тащивший повозку Эрика, никак не хотел идти со сладкого острова, с его сочной травой, пришлось всыпать. Миновав небольшой луг, выехали, на дорогу мощенную белым бутом.
  - Познакомьтесь юноша это Северный тракт,- указал, на переполненную дорогу Илларио. Северный тракт, проходивший, с низовий гор до самой столице, представлял людское столпотворение. Повозки крестьян, шарахаясь в стороны, пропускали отряды тяжеловесных рыцарей, закованных в броню. Тесня, зазевавшихся, уносясь вперёд, полоща на ветру стяги, разноцветных знамён.
   Эрик сбился, считать гербы.
  Вольные, знатные и мелкие межевые, все спешили в Золотую Гавань за, славой и золотом.
  День, казавшийся ясным с утра, испортился. Пошёл мелкий дождь, сменяя радость, неудобствами.
  - Хорошо доспехи снял, - думал он, наблюдая как,
  тяжело закованные рыцарские кони, съехавшие на обочину
  пробирались, увязая в грязи.
  - Не съезжайте с тракта, подсказывал, Илларио. Лучше медленно ползти, чем хорошо стоять, поучал он.
   Если на тракте ещё и было, какое, то движение, благодаря мостовой, то на обочине дела обстояли хуже. Кони падали в грязь, увлекая за собой благородных рыцарей, с именитыми гербами.
   Измазанные в грязи, рыцари, выбирались на тракт, проклиная погоду.
  Торчавшие по обеим сторонам повозки, так увязли, что потеряли надежду, выбраться.
  Крестьяне, ремесленники, солдаты, копейщики, вольные лучники. Разномастный народ, шёл, в этот день, в столицу. Засвидетельствовать, дань и уважения королю. Избранным, верховным советом, королевства.
   Отряд человек двести, до зубов вооружённых гвардейцев, опрокидывая всё, на своём пути, пронёсся по тракту, вперёд. Эрику понравились тёмно бардовые плащи с серебристым подбоем. Впереди ехали два знаменосца, неся стяги. Разъяренная голова быка с раздувающимися ноздрями, роющего копытом землю.
  Рэт Булл. Личная гвардия сэра Генри, пояснил Илларион, видя как таращится Эрик.
  - Кто такой Генри?- спросил он, вмешиваясь в разговор, двух пеших лучников, идущих рядом с уставшей Ласточкой.
  -Да ты, что парень, с кобылы упал?- удивились они.
  - Лучше бы тебе с нами не встречаться, - лукаво подмигнул второй.
  - Старый король вот, вот представится, это один из претендентов на трон. Если, не выше.
   Подъехавший Илларио, наклоняясь к Эрику, понизив голос, сказал:
  - Не задавайте, много лишних вопросов, молодой человек. Вокруг много ушей. Любое, неосторожное слово, может обойтись вам, вашей репутации,- двусмысленно заметил он.
  -А сам- то вы кто?- про себя, ехидно, подметил Эрик. Некоторое время ехали молча. Затруднённое движение, первое время казавшееся безнадёгой, к вечеру стало приобретать, течение.
   С утра шёл мелкий дождь, барабаня, по плащам. Лучники, смеясь, разговаривали:
  - Ну что? расскажем ему кто такой сэр Генри,- спросил, помоложе, хитро щурясь.
  - Расскажите,- попросил Эрик.
  -Сам я лично не встречал сэра Генри. Мне рассказывал один мой хороший знакомый, а ему в свою очередь другой, тоже хороший знакомый.
  - Ты давай начинай Робин, а я продолжу.
  И они, на перемену, стали рассказывать, не выдуманную истории и притом если один останавливался, то другой, сразу же начинал продолжать.
   - Однажды сэр Генри, спешившись с коня, стоял у развилки, начала деревни. Размышлял, по какой дороге ему лучше ехать? Деревня, славилась могучим племенным быком, своим воинственным нравом, наводившим ужас, на округу.
   Начал он, с присказки:
  -Иногда, быку удавалось вырваться, тогда не попадайся ему на глаза. Уж коли попался, закатает, кричи караул, не помогут. Ходили слухи, что были и тяжкие последствия, хотя до смертей не доходило.
   Закончил он, и сразу же, подхватил другой:
  - Совладать с ним могли только кузнец и два, его, сына. Сильнее их в округе не было. В это самое время бык, сорвался, в очередной раз. Видя, яркий плащ сэра Генри, бросился к нему. Охраны, в это время, поблизости не было. Испугавшись, конь понёс, толкнув сэра Генри. Тот, свалился в канаву, с водой. Выскочив, разозлясь, он ухватил обеими руками подбегающего быка, за рога, поднатужившись, сломал ему шею.
  - Продолжая стоять в грязи,- снова подхватил второй латник, меняя рассказчика.
  - Подбежавший кузнец, видя издыхающего быка, не узнав, бросился с кулаками на сэра Генри. Тот с маха так рубанул его кулаком, что бедный кубарем отлетел в канаву, свалившись в грязь. Подоспевшие сыновья, видя оную развязку, бросились, помогать отцу. А сэр Генри на, отмах, одного левой, а другого правой рукой, по очереди, отправил молодцов в канаву, к их любимому отцу и быку.
  - Но это ещё не всё, - начали оба.
  - Только после этого, поняв свою оплошность, они упали на колени, стали умолять о пощаде. Подоспевшая стража привела, пойманного коня. Сэр Генри, вскочив на коня, поблагодарил кузнецов за отвагу, щедро наградив, крестьян, возместив за ущерб быка. Скрылся, в неизвестном направление.
  - Да всё ты напутал, не так это было, не так, - прервал его другой лучник.
   Но Эрик уже не слушал, наблюдая, как вдали, стали вырисовываться, очертания города.
  
  Перед золотой гаванью на северном королевском тракте стоял ключевой город Хайдэнрог. Это был крупный торговый центр, окружённый двумя стенами, внутренней и внешней по бокам которых высились две небольшие башни донжон.
  Хайдэнрог славился ярмаркой проходившей каждую пятницу на центральной торговой площади. Собирая хороший оброк, с торгашей. Власти города, имели немалый доход.
   Многочисленные лавки, торговые ряды, ломились изобилием товара. Ярмарка была ранней и потому являлась оптовой. Продукцию привозили с вечера, чтобы продать ранним утром, перекупщикам. Те в свою очередь везли её в столицу, чтобы потом, продать её дороже, на многочисленных выходных рынках, или проще, сбыть на корабли, то есть перекинуть, за разницу, от продажи. Народ зажиточный в основном купцы. Городские власти во главе с шерифом пресекали любые попытки, мешающие торговли. Имея завидное жалование за счёт торговли. Стража, хорошо, охраняла город. И селения рядом спали спокойно.
   Город, был золотым дном, после столицы. Порядок был обеспечен, в чём и свидетельствовали многочисленные просмолённые головы, на городских стенах. А, так же, являлся, санитарным кордоном.
   Кроме неприятельских войн, государства, боялись мора. Все жители, направляющиеся в столицу, кроме знати и специальных отрядов рыцарей, должны были пройти, через главные ворота города. Охранялся, город, бдительной стражей, палевыми мастиффами и красными грейхаундами.
  
  -Что за город?- спросил Эрик Илларио, останавливаясь.
  - Это Хайдэнрог, не слышал? - посмотрел в его сторону.
  -Да что - то припоминаю, мэйстер Стефан, вроде говорил.
  -Я, смотрю там у вас в Костомаре, Мэйстеры, не очень учат, детей наукам. Если о таком центре, не знать.
  - Нет?- стал оправдываться Эрик.
  - Учат они хорошо, только мы их не слушаем. Время тренировок важнее. Рыцарями хотим стать, а не мэйстерами. Кинтанты, лошади, мечи, вот наше предпочтение.
  - Хотя бы, ключевые города, своего королевства, вы должны знать, - пристыдил Илларио.
   Дождь уже перестал, и под вечер, выглянуло сонное солнце, опомняс, что надо греть.
  - Может привал, разомнёмся,- предложил Илларио. Остановились, съехав, на обочину, поднялись на бугор, не залитый дождём.
   Высокая трава, вымахавшая после дождей, зелёным ковром, привлекла своим вниманием, уставших лошадей. Развесили, мокрые плащи. В ярких лучах солнца, заклубилась дымка испарины.
  - Выпьем мой друг, снимем усталость,- предложил Илларио, доставая фляжку с любимым вином.
   Креплёное вино, разгорячив кровь, заиграла в голове. По тракту, в толпе, прошли два знакомых лучника. Увидев Эрика, помахали рукой.
  - Догоняйте милорд!- прокричали они, не понятно к кому обращаясь.
   Выпив вина, Илларио добавил:
  - Это, знаменитый Хайдэнрог, мой дорогой друг. Один, из ключевых городов, Золотой Гавани. Золотой ключ от столицы. Северный тракт под замком, если он закрыт. Пренебрегать им не желательно. Проходя через ворота, и платя пошлину, ты, получаешь дальнейший пропуск. Пропуск, является санитарным документом, для прохода в столицу. Не имя его, получаешь серьёзные, проблемы. Так, что лучше, выправить.
   Хайдэнрог, ранняя, ярмарка. Товары завозятся с вечера, чтобы утром в пятницу продать оптовикам. Те, получая санитарный документ, везут, на столичные рынки, продавая по цене в два, или в три раза, дороже. Или перекидывают, на торговые суда, иноземных купцов. Дешевле, зато быстрее. В Хайдэнроге крутятся большие деньги. У купцов свои законы, свой кодекс, свои правила.
   Единственный бог, которому они поклоняются, Мерку. На моей родине в его честь воздвигают статуи, строят храмы. Он всегда бежит, держа пальмовую ветвь, первенства. Кто не успел, тот опоздал, вот его девиз. Если во время не купишь и не продашь, значит, будешь последним. Сама суть, успеть. Быстрота, один из законов торговли.
   Улавливаешь, почему Мерку постоянно спешит,- поднял указательный палец, вверх, приставив к голове Илларио, сделал загадочное выражение лица, подливая себе и Эрику.
  - Я был в храмах, воздвигнутых, в честь, этого удивительного бога. На пожертвования, подносимые купцами, жрецы, день и ночь молятся, хуля ему славу. За это, он, оказывает покровительство, торговцам, на суше и на море.
   Хайдэнрог, золотое дно. Кошелёк самотряс, для местного шерифа. А тот в свою очередь, любит своё золото. Любое колдовство, воровство, грабёж, карается строго.
  - Вон, посмотри! - указал он на стены.
   Эрик только сейчас обратил внимание на городские стены. На частоколе, виднелись, человеческие головы, и над ними, кружили вороны.
   Два стражника, ставили очередной кол, увенчанный головой.
  - Знатные рыцари и специальные отряды, имеют иммунитет,- добавил Илларио.
   Что это за слово, иммунитет?- спросил юноша.
  - Это грамота, разрешающая, пренебрегать запретам. Остальные, проходят, через главные ворота, платя пошлину. Минуя, обученных псов.
   Палевые мастиффы и красные грейхаунды, определяют кто, ты. И не приведи боги, им что-то учуять. Стража хватает несчастного, устраивая ему допрос с пристрастием.
  - Это как, с пристрастием?- спросил он.
  - Не приведи, отец всевышний, испытать это, на себе.
  - Вдруг, они ошибутся?
  - Не думаю, хотя, что там, в их собачьих головах. Не принимай всё близко к сердцу,- сказал он, видя, как нахмурится его лоб.
   - Любая бдительность, притупляется, с годами. Наблюдал, как со временем, броня от ржавчины, покрывается дырами. Здесь, тоже всё проржавело. Ржавчина, это золото, мой юный друг.
  Подъехали.
   Город, окружённый, двумя стенами внешней и внутренней, имел сторожевые башни по обеим сторонам, передней стены, говоря о крепости. Подвесной мост, о неприступности. Доверху, наполненный болотной водой, ров, подтверждал это. Королевский тракт, вёл в Хайдэнрог, толпы, шли по мосту, заходя в город, через главные ворота.
  - Не, попадёшь в столицу без грамоты, - говорил Илларио.
  До зубов вооружённая стража, выглядела устрашающе. Палевые мастиффы, красные грейхаунды с кровавым взглядом, крутили носом, пытались, что- то учуять. Первым прошёл Илларио, останавливаясь в конце воротной арки, ожидая, остальных. Эрик, спрыгнув с повозки, полез за талером.
  - Тяв,- раздалось в арке.
   Мастифф, что- то, учуяв, рванул, по направлению юноши. Массивная цепь, зазвенев, натянулась до упора.
  Подоспевший стражник, ухватив ошейник, придержал собаку, с недоумением смотря на испуганного парня. Рука Эрика, непроизвольно скользнула к мечу. Из боковой двери, арки, выбежал капитан стражи, подозвав двух стражников с алебардами. Стал что- то доказывать, взглядом показывая, на юношу. Два стражника, усмиряя встревоженных собак, опустили копья. Бородатый, стоявший в стороне, взвёл арбалет. Илларио, вовремя успел подойти к капитану, устраняя недоразумение, двумя золотыми цехинами.
  - Вы сегодня на реке ночевали? - поинтересовался тот.
  - Да!
  - Подстилку на берегу рвали?- показывая на траву в повозке.
  - Да!
  Тогда всё понятно, Барсиков учуяли. Те, любят метить. Собаки страсть не любят кошек. Подождите немного, я принесу грамоту,- улыбнулся он, удаляясь к себе.
   - Не так, уж - не проходимы эти стены,- подумал Эрик, забирая грамоту. Догоняя повозки, задумался. Мучил вопрос, поведения собак.
  - Где траву рвали? - спросил он Стивена.
  - На острове сэр, - не задумываясь, выпалил тот, понукая Чалого. - Ты, ничего не перепутал?
  - Клянусь, всеми богами, которых знаю.
  - Странно - решил Эрик, беря сухую траву, поднося к носу, нюхая.
   Трава, хранила в себе, душистый, аромат луга.
  - Сено, как сено, - подумал он.
  - Буц, вырвав из рук, стал жевать.
  -Надо выкинуть,- заключил он.
  
  На базарной площади Хайдэнроге, было многолюдно. Шум, суета, толкотня прохожих, выкрики продавцов, споры покупающих. Всё это, отразилось в ушах Эрика, особым колоритом, нового чувства. Ему даже показалось, что он слышит не только возгласы, но и шепот.
  - Где вы намерены, остановится,- спросил Илларио.
  - Не знаю пока, да и какая разница,- не определённо пожал плечами.
  Буж, едва проходя сквозь толпу, недовольно ржал. Стараясь кого нибудь цапнуть, своими жёлтыми зубами. Патрик с Хаем еле справлялись, ведя его под уздцы. Пройдя лавки шорников, скобянщиков, свернули на улочку, где было поменьше, народу.
  - Я такой, что хоть здесь, останавливайся,- устало, улыбнулся он. - Тут, не подалёку, есть трактир, "Пегая лошадь". Дыра ещё та, но по крайне мере ничего приличнее, предложить, не приходит в голову.
  - Пегая лошадь, так пегая, да хоть, белая, - без уговора согласился Эрик.
   Трактир, находился, за правыми воротами, базарной площади. Его не возможно было не узнать, по вывеске, с рисунком пегой клячи, потерявшей подкову. Туда - то и направилась компания.
   Базарный день подходил к концу, и горожане, потихоньку начали, расходиться.
   Уже спешили, тяжело нагруженные возы, перекупщиков, вывозя товар, по боковым выходам, из города. Спеша дальше, на столичные рынки. Уже подсчитывались барыши продавцами, строившими планы на новые партии, снеди. Рынок пустел. Кто, решив заночевать прямо на площади, расположились, между повозок, привязав к коновязям лошадей, и быков. За небольшую плату, стражники, разрешали, в базарные дни останавливаться на площади. Покрайне мере, безопасней, заметил Илларио. Подходя к одному из стражи.
  -Нет, сэр, у нас не балуют.
  - Пусть попробуют, заверил он, показывая на бронзовую алебарду, она точно, не позволит.
  -Лучше не рисковать,- шепнул он Эрику. Илларио оставив фургон и слуг под навесом. Заплатив стражникам, которые в свою очередь, дали указание, сторожам. Зажав серебро в руке, уверили:
  -Не беспокойтесь сэр, волос не упадёт.
   Эрик посмотрел на Илларио.
  - Дай два шиллинга, хватит и моей щедрости.
  - Если что, мы здесь,- уверил Стивен.
  
   Трактир, "Пегая лошадь", гудел как улей. Под вечер собралось много любителей тряхнуть кошельком.
  - Удивительно спокойно, заметил Илларио. В том году, в это время, была резня.
   Трактирщик крепкий малый. В кожаном фартуке с засученными рукавами, ловко вынимая сельдь из бочки, полуоборота смерил их взглядом.
  - Что подать, Господа?- определил по одежде.
  - По парочке, кружек эля и пару селёдок с луком, заказал Илларио.
   Напрочь, свалил запах солёного маринада. Рот наполнился слюной, под ложечкой в животе, засосало.
  - Угощаю,- жестом отстранил Илларио, его попытку заплатить. Трактирщик, сполоснув в чану руки вытирая обратной стороной фартука, наполнил ковшом две глиняные кружки тёмного шипящего эля.
  - Присаживайтесь, - указал на только что освободившийся стол. Эль принёс сам.
  - Что ещё изволите,- спросил трактирщик, ставя блюдо с нарезанной сельдью обильно посыпанной сверху, перьями зелёного лука.
  Илларио жестом показал на свободный стул. Трактирщик, присев, нагнулся, внимательно прислушиваясь.
  - Комнату на двоих, - сказал он, делая большой глоток.
  - Комнату,- переспросил трактирщик. Уставился, на пачканные сапоги гостей.
  - Сейчас, столько нуждающихся, не только комнаты, но и угла...
  Илларио полез за пояс, доставая серебряный талер. Цвет серебра, смягчил голос трактирщика.
  - Ну, если,- пискнул он. Второй талер, добавил краски в его тусклые глаза. Выражение лица изменилось.
  - Ещё два, таких же, если будут две кровати с мягкими, соломенными тюфяками, и окнами, на торговую площадь.
   Цвет серебра, совсем сшиб голову трактирщику, Со всем соглашаясь, схватив деньги, исчез.
   Улыбнулись, посмотрев друг на друга, молча, принялись за эль.
   Первая кружка, только смягчила, сухость во рту, не утолив жажды. Молодой половой, проворно шнырявший между столами, принёс ещё.
  В переполненном зале царила обстановка делового вечера. Разномастный люд, от знатных вельмож, до простых копейщиков, лучников, конюхов, собрался потратить, надоевшие монеты. Под акомпонимент, звона монет, сыпавшиеся из кошельков, на дубовые доски столов, слышались голоса поднимающих тосты, и хмельные возгласы, слушателей. Рассказчики, делились между собой впечатлениями, минувших событий, немного приврав:
  - Он на меня, я на него, захожу сбоку, делаю выпад,- слышались обрывки фраз, доносившиеся с разных концов зала.
  - Да здравствует новый король,- слышались реплики. Все вскакивали, поднимали вверх кружки, кричали, ура!
  Подвыпивший юноша, хотел что-то сказать, но Илларио встревожено, оборвал:
  -Ради всех богов, молчите, потом, можете говорить, что угодно, а здесь молчите.
  За дальним столиком, в углу, около изразцового очага, сидели, выпивая, старые знакомые лучники, спутники по дороге. Эрик сразу заметил их.
  Один из них узнав, ткнул локтем второго, указав на юношу. Оба улыбнувшись, подняли кружки, приветствуя его.
  - Пригласим?
  - кого?
  - Да вон лучников, помните, на дороге?
  - Почему нет? согласился Илларио.
  - Эрик жестом позвал.
  Те, кивком, согласились, оставив компанию подвыпивших копейщиков, подходя к столу.
  - Робин из Хорента, - представился лучник, чуть постарше.
  - Эдвард из Пенты,- доложил второй, чуть моложе.
  - Оба вольных искатели приключений и работы, добавил он, сделав загадочную улыбку.
  - Эрик из Костомары.
  - Мы заметили сэр по гербу на вашем щите, - сказал Робин.
  - Септом из Уайта. Слуга септы святого Фрациско. Следую паломником, к святым мощам, преподобного Серафима. Или просто Илларион,- представился он.
  - Мы заметили падре, - отвесили они поклон.
  - Любезный, - крикнул Эдвард, обращаясь к трактирщику, тот не замедлив, принес четыре огромных кружки эля.
  - Всё нормально сэр, сказал он, смотря на Илларио, намекая на комнаты, ставя, перед гостями, шипящий напиток.
  - Даздравствует король! Да здравствует король,- послышались возгласы пирующих сотрапезников, за соседними столами.
  - Можно говорить,- спросил Робин вкрадчиво, садясь по правую руку от Илларио.
  - Не беспокойтесь, при нас, можно говорить, о чём угодно,- произнёс он, вопросительно взглянув, на захмелевшего Эрика.
  - Да, конечно, я как могила,- уверил тот.
  - Вы заметили, что за вами следят,- понизив голос, почти прошептал Робин.
  - Вон там, в дальнем углу, шестеро, подозрительные типы.
   Эрик, ощутил под столом сильное рукопожатие Эдварда.
  - Не оглядывайтесь, прошу вас сэр,- пошептал он, чуть шевеля губами.
   Эрик встал, подойдя к стойке, заказал трактирщику, ужин, на четверых.
  -Пара жареных, зайцев ещё найдётся, - уверил тот, показав взглядом, на обилие посетителей, в зале.
   Теперь, он хорошо мог, разглядеть их. Одного из наблюдавших он узнал сразу, это был стражник, или тот, кого он мог, принять, за стражника, подозрительно наблюдавшего за ним, когда залаял мастифф.
   Эрик, ещё тогда почувствовав, подвох. Вспоминая как тот, нашёптывал, на ухо подошедшему стражнику, в упор, наблюдая за ним. Ужасно похолодела шея. Вот и теперь они, следят, прикрывая глаза тульёй, пристально наблюдая за ними, делая вид, что разговаривают. И одежда, на них какая - то другая, домотканые куртки. Под рубахами, видны кольца, от кольчуг. На поясах у каждого, полутяжёлые одноручные мечи, заправленные в кожаные ножны, одинаковыми рукоятями.
  - Гвардейцы, переодетые,- подумал Эрик.
   Их, можно было угадать и по высоким кожаным, сапогам. В голенища которых, были заправлены, армейские кинжалы.
   Один из них, встал вполоборота. Эрик разглядел, невысокую стройную фигуру, с женским, слегка увеличенным, тазом. Который, имел продолжение, стройных, длинных, аппетитно изящных ног, обтянутых кожаными раструбами, сапог. Несмотря на, мужской костюм, в ней проглядывалась привлекательная женщина. Да и она этого не скрывала. Сняв шляпу, она небрежно бросила её на скамью. Встряхнув рассыпавшимися по плечам, огненными локонами волос. При свете колеблющего пламени свечей, ему показалось, будто змеи шевелятся по плечам незнакомки, а не её волосы.
   Взгляды их встретились. Эрик на мгновение отвернулся, чувствуя обжигающий взгляд. Ему вдруг показалось, что после этого взгляда одежда на нём вспыхнула.
  - Выдал, - подумал он, быстро, оборачиваясь, выжидая паузу.
  - Да вы были правы, - понизив голос, сказал он, подходя к столу. - Я, тоже наблюдаю давно,- заметил Илларион.
   - Не могу понять, что всё это значит? Не могли бы вы нам помочь, молодые люди, если что,- обратился он к лучникам.
  - Уверяю, мы в долгу, не останемся.
  - А почему бы и нет?- улыбнулся Робин.
  -Деньги не пахнут,- добавил Эдвард.
  - Наверно нюх к деньгам, у них с детства, а у монаха, явно водились они,- заметил, наблюдательный юноша.
  Однако возразил:
  - Зачем, сер? Мы сами.
  - Да неужели вы, можете противостоять, один, этим, головорезам,- удивился Робин. Неизвестно, одни, ли они здесь?
  - А, почему бы, и нет?- ответил, громко икнув.
  - Совесть наша чиста.
   Хмель и усталость взяли своё.
  -Я сейчас,- сказал, чувствуя, как мочевой пузырь вот, вот, лопнет.
   Добежал до размашистого вяза, с облегчением, вдыхая ночную прохладу. Долго тряс, смотря на верх. Только теперь, заметил, что стояла ночь.
   Неугомонно лаяли, дворовые собаки. Из-за городской стены, доносился крик, невидимой цапли.
  - Сплю, сплю, - слышалось издалека. Послышалось ржание стременного мерина. В небе, над шпилем сторожевой башни, всходила, огненным колесом, полная луна. Чувствовалась необычайная лёгкость, в теле. Ему захотелось одним прыжком вскочить на вершину вяза, или на самую высокую цитадель города, башню донжон.
   От выпитого хмеля, не осталось и следа.
   И тут он вдруг увидал её. Она стояла на пороге, загородив проход.
  -Куда ходил, красавчик?- спросила она, подходя к нему вплотную.
  - Уж не жеребчика, ли выгуливал?
   Эрик, почувствовав смущение, не мог, побороть стеснительность, обуявшую его. Глубиной души, понимая, что запал.
   Её раскованность, похотливая распущенность, всё дурманило голову, не находя слов. Приблизившись к нему вплотную, он ощутил, как проскользнувшая рука её, коснулась, заветного места замшевых штанов. Ощутил жаркое дыхание.
  Груди, как две пики, упёрлись в него, острыми сосками, а левая рука, её, продолжала сжимать, его выпуклость.
   - Пойдём со мной красавчик,- предложила она. У него застучало в висках. Не понятные чувства, поднимающиеся из глубин, захлестнули новой волной, туманя разум.
  - Не могу, выронил он, отстраняя её, находя в себе, ещё каплю сил.
  -Что, не могу?- переспросила она.
  - Не могу, не хочу, или нет сил? Пойдём со мной, - приказала она.
  - Молчи, глупенький, я с тобой. Не бойся, делай, что я скажу, и не возражай.
   Повинуясь, словно телёнок, он шёл за ней, в темноту бледноликой ночи.
   Под навесом, куда проникли они, была копна свежего сена. Ароматно пахло донником, душистым клевером. Колкие стебли забирались под одежду, а упругое девичье тело стонало от сладострастных движений. Любви агония продолжалась не долго. Ночная нимфа, вскочив, вырываясь из его объятий. Отбросив его, как выпитую чашу. Спешно скрылась в дверях трактира.
  Эрик остолбенел. Он, ни как, не ожидал, такой развязки.
  -Уж не причудилось ли ему это? - подумал он.
   Не понимая, что случилось, он понял одно, что в это полнолуние, он, наконец, обрёл себя.
  
  Илларион, уже был наверху. Эрик вошёл в комнату, слуга принёс две кружки тёмного эля, пол тушки хорошо прожаренного зайца, два ломтя ржаного хлеба, с хрустящей корочкой, и связку маринованного чеснока. Эрик с жадностью набросился на еду.
  -Ну как она тебе?- первым задал вопрос Илларион.
  - Как ты узнал?- переходя на ты, удивился он.
   -Да, ты ничего не знаешь, видно у вас в Костомаре, все такие.
  - Но, но, только не надо о больном, - запротестовал он, набивая рот едой, запивая элем.
  - Это же знаменитая, Баронесса фон Грей, или Грета, как её называют. Дочь одного богатейшего мецената, барона фон Горна. В юности она прогневала своего папашу, влюбившись в молодого повесу, сына лорда Эйнгорна, разорившегося лорда, речных земель.
  Папочка, не пожелал, что бы в семье, были, мелкие рыцари. Отстранив того, от двора.
   Тогда Баронесса фон Грэй, ночью, тайком, бежала с этим повесой. Отец, с разбитым сердцем, проклял дочь, лишив её, приданного.
  - А где теперь её жених?- поинтересовался Эрик.
  - Франц, так его звали, погиб при осаде Рассветного замка.
   Эрик слыхал от отца, об этом, славном, сражении.
  - Там, кажется было семьсот рыцарей.
  - И один, - добавил Илларио.
   - Семьсот, и один стервятник, коршун. Это его отряд наступает мне на пятки. Баронесса Грэй, или Грета. В данный момент служит в его отряде. Берегись её Эрик, это опасная бестия. Я удивляюсь, как мы ещё живы с тобой. Я нанял Робина. Он переговорит со своими знакомыми копейщиками. Если, что, они помогут нам. Они в соседней комнате за стеной, так что не волнуйся. Да, вот ещё что?- добавил он.
  - Немедленно смени этот герб. Король, которому мы служили, умер, войска, выбрали себе нового короля, лорда Генри.
  - Это того красного быка, отряд которого чуть не сбросил нас с тракта?
  - Да его? По всем дорогам, королевства, рыщут стервятники коршуна. Это один, из его, многочисленных отрядов, что самое страшное и он здесь, здесь он понизил голос до шёпота.
  - Лорд Генри, со своим войском, на лугу Чёрной Эльзы. По праву короля, первого пэра радужного королевства, древнего потомка первых властителей Альбина. Лорд Генри, должен будет короноваться, взяв в жены вдову, покойного, короля Роберта. Королеву Маргарет. Король умер, да здравствует король!
   Под конец ингурации состоится, рыцарский турнир. В честь обладания, хрустальной туфельки, принцессы Присцыллы. Младшей дочери, королевы Маргарет.
   Мы с тобой стоим на пороге новой эры, нового короля Генри, второго. Загорается новый рассвет. Так, что немедленно смени герб и отправляйся на турнир. Победа, это единственный шанс, для тебя, в данный момент. Больше, я тебе не могу, ничего сказать, в целях твоей же, безопасности. А сейчас я покину тебя.
   В комнату вошли двое, Робин и Эдвард. Но выглядели они совсем по- иному. На них были дорогие камзолы с вышитой геральдикой, летящих уток, над водной гладью, дома Уайтом. Да и сам Илларион, в одежде, знатного магистра уже не выглядел таким старым и беспомощным. Это был крепкий, полный сил, пожилой рыцарь, с дорогим клинком на перевязи, в золочённых резных, поножах. Тёмная, бархатная, туника была одета на хорошо подогнанную кольчугу, скрывая, но не портя, мускулистое тело. Иссиня- чёрный плащ с горностаевым подбоем, с двумя крупными золотыми пряжками, искусной работы, придворных ювелиров.
   - Будешь в столице, найди трактир Ворон, покажи эту монету хозяину и я приду. А теперь прощай мой юный друг, ни чего не спрашивай, ни чего не жалей, ни чего не бойся, и ни когда не оглядывайся назад.
   Крепкое рукопожатие, закончило, прощание в ночи. За окном, на площади, послышалось тихое ржание жеребца и топот удаляющих копыт, уносящих, путников в ночь.
   Ночная выпь, тревожно звала, кого то.
  - Тревожное, сплю, сплю,- доносилось, из-за городской стены.
  -Ничему не удивляйся, ни чего не бойся.
  - Да я и не боюсь,- ворчал он, забираясь в кровать,- ни о чем не желай.
  - Выспаться, вот единственное, что я желаю - через мгновение, стены, услышали его храп.
  
   Мелисандра.
  
  
  
  В землях, где она родилась, юноши, вступали, в зрелую фазу мужчин, достигнув шестнадцатилетнего возраста. Девушки же, достигали своего совершеннолетия в четырнадцать. Леди Мелисандра, испытала это всё, на своём, горьком, опыте. Едва ей исполнилось тринадцать, родители, разорившиеся старые феоды, знаменитого дома Паришев, правдами и не правдами, стали готовить её, к замужеству. Несмотря на молодость, в ней можно было найти ум, а красота и обаяние, затмевали всё остальное.
  Из столицы были наняты, учителя, приобщая её к музыке и танцам. А бывшие фрейлины, учили этикету, и прочим тонкостям А особенно, придворным интригам.
   Улыбаются, значит, враги, хвалят в глаза, значит, смеются, издеваются. Научись предугадывать удары и возможно, останешься на какое - то время при дворе.
  - Неужели, всё так безнадёжно?- спрашивала она.
  - Совершенно,- подтверждали они.
   И оказались неправы. В четырнадцать лет её предоставили, ко двору, а ещё через полгода, состоялась помолвка с правой рукой короля, первым министром верховной палаты, лордом Венингтоном, двоюродным братом короля. Первым рыцарем ордена Алой розы, некоронованным королём вассалов, и знамён короля, имея право называться ваше сиятельство, когда же короля называли ваше высочество. Это подчёркивало славу и уважение лорда Венинктона.
   Мелисандра хорошо знала, не пойди она, за этого чопорного павлина, как дразнили его придворные, кончила бы свои дни в каком нибудь заморском бардэле, где непослушным, отрезают левую грудь.
   Не зря прабабку её, старую каргу, называли за глаза, ведьмой.
  А на самом деле она была ещё и знахаркой. Лечила прихожан, и калечила, потом опять лечила. Зла на это никто не держал.
  Колдовать она, не любила, а уж если кто и просил, или заставлял и не получалось, так уж извините, сами виноваты.
  Правнучку она любила. Та нет, нет, да и навестит её, та и рада. А гостинец принесёт, вообще праздник. Перед отъездом во дворец, дала она ей, голубой кристалл, чудной работы, наказав:
  - Береги его внучка, он тебя от оборотня спасёт, тёмной ночью в лесу спрячет, беду стороной отведёт. Если совсем худо будет, приходи к ведьминой горке в полночь, как взойдёт полная луна, достань его, там и поговорим. Вот эти два комочка, - развёртывая из тряпки, два тёмных шарика,- береги особо, хоть в себя прячь, но сохрани. Брось комочек в вино своему избраннику, и любовью его будешь сохранена, как и дети твои. А, любовь твоя так это дело второе - предупредила она, прежде чем Мелисандра отправилась в плаванье по жизни.
  - Если полюбишь, пропадёшь. Выбирай, - предупредила она.
  То - что, над дворцом в ночном небе, зажглась новая звёздочка, никто и не заметил, даже и король.
  Король был стар, не имея наследников. Был, сын, но это было давно. Ушёл он в поход к гробу отца всевышнего. Да так и не возвратился, ни живой ни мёртвый, словно и не было, только слухи ложные. Король сначала пресекал их, потом махнул рукой, и слухи тоже исчезли за ненадобностью. В одиночестве вместе с королевой они бы и встретили свою старость, если бы не сама королева.
   ТАИС.
  -Роберт, ты же знаешь, как я люблю тебя - призналась королева Таис, своему королю.
  - Я знаю, ты тоже любишь, меня.
  - К чему такой тон, словно умираешь? - встревожился он
  - Вот именно, умираю. Ты прекрасно догадываешься, о чём я?
  - Да Таис прекрасно,- подумал он.
  Он давно ждал этого разговора, в душе надеясь, что не скоро.
  - Я вчера опять получил сообщение из Аравии, там пишут, что Артур, наш мальчик, жив, приедет скоро домой, станет королём. Ты ещё не подобрала ему партию? Надо, чтобы она была знатного рода. Я бы советовал послать, Ромм, Нарцисса. Не нравятся мне замашки этих соседей. Всю страну в казарму превратили. Надо породниться с императором Августом, у него славная дочь растёт, а Таис? не молчи, прошу тебя, - прекрасно понимая, всё.
  - Роберт, зачем ты меня успокаиваешь? Артур, не вернётся.
  -Ты откуда знаешь? опять твоя ведьма фрейлина Синди нашептала. Подожди, я доберусь до неё, она, когда нибудь, разозлит меня.
  -Выслушай меня Роберт не обманывай себя. Ты же знаешь, я должна уйти.
  - Как уйти Таис, куда уйти? я не хочу, чтобы ты уходила. Ты мне нужна, - он впервые испугался.
  - А помнишь там, в Пьеноколисе, помнишь, какие молодые мы были, помнишь, как я отнял тебя, завоевав любовь твою, на турнире. А помнишь поцелуй первый, что ты мне подарила. Мне легче было ещё сто таких поединков выиграть, чем решится поцеловать тебя. А ты, куда- то хочешь уйти,- продолжал он. Скупой на комплементы, он говорил искренне.
  - Ты не понял Роберт, я не шучу, тебе надо жениться,- страшная догадка осенила его.
  -Ты, что, умирать собралась, ты же не больна?
  - Нет, Роберт, я безнадёжно больна, у меня ни когда больше не будет детей, а стране нужны наследники. Не уговаривай меня, я уже всё решила. Завтра святой день, седмица, праздник семерых. Завтра Роберт должно всё произойти.
   Ты, что забыла? - напомнил он.
  -Завтра свадьба Венинктона и леди Мелисандры.
   На свадьбе леди Мелисандры и лорда Венинктона гуляли добрая половина знати королевства. Одними из знатных гостей были два молодых лорда, сэр Уайт, и сэр Генри. Два друга два знатных рыцаря. Наследники знаменитых древних домов, старой школы, родоначальников Айры. Два законных хранителя, запада и юга. Прибыли со своей свитой и Барон фон Шток король и вождь Нордов, друг и соратник короля. Посажённый отец сэра Венинктона.
   Знатные лорды, одетые в расписные камзолы, с притороченными к поясам дорогими мечами, рукоять которых украшали драгоценные камни, ели пили, веселились, поднимая тосты за молодых.
  Хоры, менестрелей пели хулу во славу молодым. Танцевали акробаты, сражались на деревянных мечах карлики, дубася, друг друга. Катились по полу их отрубленные головы, вблизи, превращаясь в кочаны капусты. Карлик, весело бегая вдоль столов, кричал:
  - Сэр посвяти меня в рыцари, посвяти меня.
   На голову его лили вино, говоря, что он посвящён. Все смеялись ликуя.
   Кому не хватило место в королевском чертоге, принимали угощения во дворе, под чинарами с видом на морской залив. Знатные горожане и вольные рыцари, пили и гуляли, пока не разошлись.
   Там, на своей свадьбе, Мелисандра заметила хищные глаза сэра Уайта. Испепеляющий взгляд, его глаз, больно кольнул её кожу. Кристалл под одеждой изменил свою окраску, пришлось прикрыть рукой. Там на свадьбе она догадалась, что вторым будет он. Она не удивилась, поняв пророчество старухи, узнав предназначение второй гранулы. Первую, из двух, которых, проглотил её муж.
  
   После свадьбы королева Таис, вызвала в тронный чертог сэра Венинктона и новоиспечённую супругу. Мелисандра идя по огромному залу, ступая по каменным плитам огромного зала, отшлифованных ногами подданных королевства, за долгие века, чувствовала, холод.
   Король, сидел на троне, подперев голову рукой, облокотившись на подлокотник, не в состояние сдерживать свои слёзы, плакал, не стесняясь присутствующих. Закалённый рыцарь, одержавший много славных побед, не раз смотревший смерти в лицо, плакал. В дальнем углу за гобеленами, молчаливый монах записывал, происходящее в лету. Главный королевский магистр Илларион под диктовку королевы писал, вердикт:
  -Я, королева радужной страны, законная жена сира Роберта, владыки королевских земель, лесов, морей, и рек. Заступника и отца народов семи королевств. Слагаю с себя полномочия королевы, выбранной богами, освобождая, себя от клятвы, брачных уз. Выношу себе приговор. - Сказала она твёрдым голосом после продолжительной паузы, стоя на коленях и молясь, образу матери держащей младенца.
  - Смерть!- повторили её бледные уста.
   По правую руку стоял придворныё палач в черном остроконечном колпаке с прорезями для глаз. На невысоком постаменте, на подушке вышитой ей самой с золотыми тиснениями, головы льва, лежал черный платок, из пеншийского бархата, свёрнутый треугольником. Взяв платок, палач, подошёл сзади. Мелисандра, не слыша своё дыханье, наблюдала.
   Палач, подойдя, сзади, обнял, её. Маленький лоб, придерживая левой, правой, зажимая рот, платком. Очевидно, не рассчитал силы. В тишине зала, послышался хруст, ломающихся, шейных позвонков. Тело королевы забилось, словно подстреленная птица, извиваясь в предсмертных судорогах. Жуть и холод проник в каменный чертог, пробираясь по спинам присутствующих. Ещё мгновение и всё было кончено.
   По негласным законам королевства, все короли обязаны были поступать так со своими женами не имеющих наследников. Тело, когда то принадлежащее королеве, положили на заранее приготовленную крипту. Молчальницы, склонились над ней стали приготавливать её к последнему походу на Дакаре к туманным берегам вечности.
  - Счастливая, скоро она обнимет нашего сына,- позавидовал король, слёзы, которого давно просохли.
   Молчальницы положили ей в руки чёрный платок из пеншийского бархата свёрнутый треугольником, символ верности и любви к своему королю.
  -Её величество королева умерла, покинув этот мир!
   Объявили глашатаи на всех площадях. Всю ночь в домах столицы доносился, плачь. Подданные скорбели о ней. На, утро, состоялись похороны. С утра, лил проливной дождь, и народу оказалось не много.
  Через два месяца, состоялась свадьба. Новая, молодая королева, из древнего знатного дома " Гомисов" была выбрана самой Таис. Мелисандра сама передала послание королю оставленное, королевой как завещание.
  -Дорогой Ричард возьми её, я дарую тебе её, как награду, за твою любовь ко мне, за всю твою доброту, что ты подарил мне. Мы не должны просто так сгинуть, растаяв, как прошлогодний снег. Пусть твои будущие дети будут и моими. Пусть в их жилах течёт твоя кровь, как и моя. Я ухожу в тебя, в твои воспоминания, в твои сны, мысли, плоть. Не смей уходить, оставив после себя пустоту. Расцелуй их за меня. И подпись. "Твоя Таис"
  
  Миледи Венинктон всё это знала. После состоявшейся свадьбы. Молодая красавица, из знатного рода, была благосклонная Маргарет,
  сватанная, королю из-за Радужного моря из древних земель царства Исифа. После свадьбы они стали не разлучными подругами. Утроив соревнование, по заведению потомства.
  Сначала первенец появился у Мелисандры, затем у Маргарет, у обоих сыновья.
  От радости и доспехов, подаренные на ножки, не хватало места в кладовых. Угощение лилось как из рога изобилий. Министр финансов, Нарцисс, напуская на себя недовольство, обещал ввести налог на вторую чашу, вина.
  Затем через год, ещё по мальчику, у обоих сразу.
  -У вас, что расписание одинаковое?- шутили лорды на оленей, охоте. Роберт и Венинктон вне себя от радости, забросив государственные дела, занялись воспитанием, рыцарей. Пять с лишним лет продолжалось счастье, казалось ему, не будет и конца.
  Через пять лет боги дали королеве Маргарет, дочь. Девочку назвали Присцилла.
  
  
   Мелисандра
  -Мел, мел, звала королева, - в ночной тишине, тревожно звал её голос.
  - Что- то произошло,- промелькнуло в её голове. Чтобы ночью так звать, это было, впервые. Длинный, мрачный коридор вёл в покои короля. Выглянув, увидела придворных слуг, с зажженными факелами спешащих по арочному проходу в королевские покои.
  - Что случилось Мел?- спросил спросонья муж.
  - Вот прилип, словно мёдом намазали,- подумала она, ласково глядя на мужа, последнее время ночующего в покоях жены.
  -Что - то с Маргарет, Уил. Одевайся, приходи,- набросив летний плащ, крикнула убегая.
   Факел, разгораясь, отбрасывал пляшущую тень.
  - Что случилось, моя королева? - поинтересовалась, видя её обезумевший взгляд. Крупные глаза её, полные слёз, выглядели ещё прекрасней. Четверо безмолвных страж, опираясь на двуручные мечи, преградили проход, любопытной челяди.
  - Это со мной, - показала Маргарет, на мэйстеров и Мелисандру.
   Она видела как двуручные, мечи сомкнулись перед Уилом Венингтоном, пытавшимся пройти за ними.
  - Потом, - крикнула она мужу, входя в покои.
   Король, валялся в туалетной комнате в собственных испражнениях, не двигаясь широко открыв правый глаз. С недоумением вращал им, не находя ответа, на своё положение. Узнав, он вытаращился на Маргарет, задавая один и тот же безмолвный вопрос.
  - Эпоклистический удар,- вынесли вердикт Мэйстеры.
  - Болезнь благородных лордов и королей, - добавил Наунис
  - Есть шансы, на выздоровление, Наунис?
  -За последнюю, тысячу лет ни одного.
  - Сколько он, может так, пролежать, год, два?
  - В Галичах один знатный лорд так десять лет пролежал,- обрадовал Наунис.
  - Если будет хороший уход, возможно и больше.
  - Больше, - чуть было не вскрикнула Мелисандра.
  - Уил! - обратилась она к мужу, покидая покои короля, чтобы переодеться.
  - У короля Эпоклистический удар, а что это такое?
  - Это болезнь королей Мел, боги прокляли Агонафтов, послав им эти суровые испытания. Первым заболевшим был Эпоклис, один из отряда звёздных рыцарей, остальных либо убивали, либо они умирали от этого удара.
  -Это же легенды Уил.
  - Не все сказки вымысел,- ухмыльнулся он, на мгновение задумываясь.
  - А сколько так может пролежать король, тебе не сказал Наунис? - Наунис сказал лет десять.
  - Так, - стал думать он вслух:
   - Король не умер, значит, он ещё жив.
   Мел наморщила лоб, чтобы понять куда, он клонит.
  - Значит, мы должны оградить престол от посторонних. Десять лет мы можем править, от имени короля. Я ведь его, правя рука. Ты понимаешь Мелисандра, я твой король, а ты моя королева, обнял он её, - глаза его загорелись, мрачное лицо осветила улыбка.
  - Больше всех не хочу, это стать королём. Больше всех боюсь недопонимания,- подумал он вслух.
  - Милорд к вам, - стражник не успел договорить, как в комнату ввалилась толпа вооруженных командиров. Рыцари, кавалеры красной розы одетые в эмалированные, доспехи имели четыре цвета, чёрный, белый, красный и синий. Отряды, должен был носить цвета командиров.
  - Лорд Генри, и лорд Уайт с войсками более двадцати тысяч, перешли переправу Чёрной Эльзы, заняв плацдарм на левом берегу Чёрного озера, - отрапортовали они.
  - Отряды в боевом сборе, ждём только вас.
   Рыцари, принёсшие ему весть, преклонили колени, держа в обнимку шлема, низко склоняя головы.
  - Значит война милорды? - стараясь побороть возбуждение, надевая доспехи.
  - Да здравствует Венинктон!- послышались возгласы в толпе.
  - Отправьте донесения барону Фон Штоку, у меня с ним соглашение, пусть выступает к Чёрному озеру и прибудет туда не позднее, завтрашнего полдника.
  - Когда выступаем сэр?
  - Не медля,- поторопил он.
   Протяжный гул боевых рогов, раздавшийся со стен столицы, режа ночную, тишину, трубил поход. Многотысячное войско, шумя бронёй, колоннами, за колонной, стало уходить в ночь.
  Мелисандра не стирая прощального поцелуя мужа, долго махала платком, со стены, всматриваясь в слепую темноту, теряясь в многоликой толпе провожающих.
  Спустя неделю, к вечеру приехал Магистр Илларио, привёз весточку. Рассказал подробно, всё без утайки. Мелисандра, и без него могла догадываться о поражении.
  - Лучше умереть в бою, чем в замке от страха,- вспоминала она слова мужа.
  Вот и Илларио утверждает, что иного выхода не было.
   Если бы не задержка барона Фон Штока, короля Нордов, предки, которых были викинги, неизвестно на чьей стороне могла оказаться победа. Сделал предположение Илларио. Не понятно, он за кого, вроде человек сэра Уайта, благоволит королю, сочувствует Венинктону, обожает королеву.
  Наунис всё рассказал без утайки:
  - Я когда приехал на озеро, там уже собрались отряды, лорда Уайта,- начал он издалека.
  -С левого берега подошли отряды Венинктона. В броне покрытой белой эмалью, вперемешку с чёрными. Авангард, состоял из сорока, звёздных рыцарей в голубых плащах. То- тут, то там, были видны и алые. Я сначала не понял, что за хаосное построение, но потом с вершины холма увидал, огромный цветок вырисовывался в построение отрядов. Такой красоты, больше ни когда не увижу. Это была Алая Роза.
   На вечернем закате, под дуновением ветра развевались алые знамёна. Роза, меняя свой облик, казалось живой, шелестя огромными лепестками. Отряды простояли друг против друга всю ночь. Мы ждали утреннего боя. Лорд Венинктон словно ждал кого то, мы ждали Генри. Потом узнали, что он ждал Фон Штока. Тот так и не появился. Я молился богам, чтобы не было боя, боясь за погубленную красоту.
   Отряды Генри подошли внезапно, начался поединок Генри с Венингтоном. Рыцари, обступив кольцом, наблюдали за исходом схватки.
  Сэр Генри храбро защищался, отражая атаки Венинктона, получил рану, мы потом поняли, что он пьян. Лорд Венинктон сшиб его с первого удара. Упав с коня в грязь. Потеряв всё своё боевое оружие, не понимая, ничего, как бык тряс головой. Сняв бычий шлем, отбросил его, в сторону, стоя на коленях, молился, готовясь к смерти. Покрайне мере мы все так думали, смотря на его поклоны. Венинктон, переезжая на исходный рубеж, нацелил своё копьё в голову, Генри.
  - Это же не честно!- вскричала королева Маргарет, слушая Илларио.
  - Он же без шлема, без меча не вооружён.
  - Мы тоже так думали,- продолжил Мэйстер.
   К изумлению всех, стоявший на четвереньках пьяный Генри нащупал увесистый булыжник величиной с кулак, решивший исход битвы. Генри снял свой широкий кожаный пояс. Намотав один конец на запястье, другой свободный зажав в кулаке, положил в середину булыжник. Размахнувшись с силой метнув. Камень, просвистев в воздухе, врезался в нёсшегося на всем скаку, рыцаря. Попал, не попал, я думаю, ему тогда было всё равно.
   Наливая кубок вина. Осушая его залпом, Мелисандра была в состояние обморока. Вино немного придало ей силу хотя бы не разрыдаться. Успокаивая её, королева взяла её за руку, давя понять, что она с ней.
  -Только после, в шатре,- продолжал Илларион.
  - Генри продрал, глаза. Я ему ставил компрессы на ссадины. Сэр Уайт радостно поднёс ему целую ендову летнего вина с моей родины. От такого аромата любая победа становится ещё более приятной и желанной. Ура ликовал Уайт, ура Генри победа. Да здравствует король! Слышали мы за порогом шатра. Поставив на ноги, мы вывели Генри. Высокий могучий он стоял на вершине, смотря на войска. Как красиво он смотрелся на закате. Вечерний бриз раздувал победоносные стяги знамён. По молчаливой команде, многотысячные отряды приклонили колено. Сняв шлема, склонили головы перед новым королём. Необъяснимый ход судьбы. Дал новый поворот.
   Это было не правильное суждение.
  - Судьба каждого предопределена, - сделала вывод Мелисандра. Илларио ушёл, оставив их, наедине, с горем.
  
  Новое известие было не лучше предыдущего. Войска провозгласили лорда Генри королём отрядов. Все войска теперь полностью принадлежали ему, оставалось только одно, войти в Золотую гавань и короноваться. Мелисандра одна из первых узнала об этом. Минуя стражников, вошла в покои короля. Теперь она могла проходить без препятственно в любые двери. Король лежал с искажённым лицом, безмолвно смотря на входящую Фрейлину. Свет солнца проходя через витраж окон, попадал на короля, превращая его в мраморное изваяние, уходящей эпохи, умирающей цивилизации. Единственный глаз короля, который говорил, да и нет, молчал. Король или спал, или думал, глядя в мрачный свод потолка, чертога. Вдоль тела у правой руки лежал меч, давая понять, о готовности его, встрече с Одином. У изголовья, стоял щит, с изображением разьяреного льва, когтями разрывающего змею. Подойдя к королю, Мелисандра задала вопрос:
  - Вы знаете, сир?
  Правый глаз короля закрылся:
  -Да, - говорил он.
  - Вы обвиняете, Венинктона?
   Король сделал сильное усилие, чтобы не закрыть его. Это означало, что нет.
  - Значит он, не виновен, и я в безопасности, - обрадовалась Мелисандра.
  - Мел, пока я королева, ни один волос не упадёт с твоей головы и твоих детей, пообещала она, поправляя, беспомощную, как плеть, повисшую руку короля. В изголовье короля лежал его боевой шлем, выкованный в виде головы льва, с поднятым забралом.
  - Мы проиграли, сир, вы знаете это?- продолжила она.
   Роберт закрыл глаз, соглашаясь
  - Ваш верный слуга сэр Венинктон, мёртв, вам жалко его? Король закрыл глаз, не прошеная, слеза, скатилась с края глаза, пробегая дальше, теряясь в заросшей щеке.
  - Генри и Уайт с войском перешли Чёрную Эльзу, через день они подойдут к Золотой Гавани. Защищать столицу не кому, нам остаётся только одно, умереть вместе, с вами. Или же?
   Король закрыл глаз, давая понять, что только он, должен умереть.
  -Сир, вы прощаете нас?
   Король сомкнул глаз.
   Маргарет достала из рукава, чёрный платок из пеншийского бархата, сложенный треугольником, и протянула подошедшему, безмолвному палачу.
   Палач, стоявший долгое время в углу чертога, дождался своего часа. В дальнем углу за мрачными гобеленами безмолвные монахи писали свои летописи. Магистр Илларио написав завещание, подошёл, снял перстень с печатью короля с похудевшего пальца, поставил штамп под подписями, скрутив пергамент, запечатал сургучом, ставя, королевский оттиск.
  - Не беспокойтесь, ваше величество уйдёт в надёжное место. Всё как мы с вами договаривались, - заверил он, зная, что он его слышит.
   Король закрыл глаз, давая понять, что доволен. Затем взглянув на палача, обвёл взглядом присутствующих. Как бы прощаясь, закрыл глаз, давая понять, чтобы начинали.
   Палач подошёл вплотную, королю, чуть склоняясь.
  Вы прощаете меня ваше высочество?
  Король закрыл глаз.
   Прижимая платок к губам, палач, словно вытер рот. Лишь на мгновение тело шевельнулось, и безжизненная голова упала на бок, смотря на всех остекленевшим глазом.
   Вошли молчальницы, готовя тело в последний путь.
  - Илларион, дорогой мой! - взмолилась королева.
  - Бери моих преданных рыцарей и увози моих мальчиков, увози, куда глаза глядят. Лишь бы подальше от всего этого. Спаси их ради всех святых, ради памяти короля.
   Заливаясь слезами, она упала без чувств, руки магистра подхватили её.
  - Они в монастыре святых мучеников. В десяти милях к югу от Хайдэнрога,- пояснила Мелисандра.
  - Я знаю то место, это не далеко от зачарованного леса.
   - Поспешите сэр, иначе будет поздно. Бык раздавит львят - поторопила она.
  
  Четвёрка взмыленных лошадей, запряжённых в походный фургон, коричневый от грязи, стремглав неслась по лесистой равнине, преодолевая дорожные лужи. Четверо всадников в тёмно зелёных плащах, поверх боевых кольчуг не отставая ни на шаг, следовали по пятам. Оставив позади зачарованный лес с его причудливыми великанами исполинскими деревьями, похожими на древних мамонтов. Въехали на лесистую равнину.
  -Вон идёт полоса дождя, от неё никуда не скрыться,- предупредила настоятельница,
  - Будет дождь, может, подождете.
  - Какой там ждать, матушка, надо ноги быстрей уносить.
   Мальчики ещё спали, чуть постарше Роберт, носивший имя отца, ещё кое- как оделся, усаживаясь в обнимку с мечом в повозку. А младшего пришлось одевать сонного. Джон, так его назвала, мать королева, в честь деда, лорда Джона Гомиса.
  -Какой он дед, копия Маргарет, глядя на мальчика, рассуждал Илларио.
   - Матушка если, что оповестите меня, - прощаясь, сказал, он, протягивая клетку с вороном.
  - Этот отыщет меня даже ночью.
   Сильная птица, повернувшись иссиня смоляным крылом, посмотрела, каркнув в ответ.
  - Кормить мясом.
  - Знаем, не в первой,- чуть было не обиделась настоятельница.
   Простились. Отряд, конвоировавший повозку, набирая скорость, углубился в зачарованный лес. По дороге, Робин постоянно поворачивался назад, вдыхая воздух, тянувший со стороны монастыря.
  - Падре, вот опять пахнуло,- водил он носом.
   Замедлив движение, выехав на луг, расцвело.
   С севра тянулись дождевые облака, застилая посеревшее небо.
   - Да вроде дым, - заметил Илларио.
  - Посмотри Робин,- протягивая обзорную трубу.
  Робин взял, внимательно всматриваясь вдаль. Высоко в небе над горизонтом стремглав маша крыльями, нёсся ворон, догоняя их, над ним, парила хищная птица, готовясь, напасть. Хищник, сложив крылья, камнем пошёл в низ, выпустив изогнутые когти, намеревался нанести удар, ворон резко отпрянул, в сторону.
  - Эх, промахнулся, - с досадой выругался Робин.
  - Кто промахнулся? - спросил магистр, беря трубу у Робина. Теперь и он мог наблюдать поединок в небе.
  - Робин, неужели ты не видишь?
  - Виноват падре,- краснея от, смущения, согласился он.
  - Плохи дела падре, монастырь горит и всё благодаря нашему визиту, это коршун, и что я сразу не догадался, вот, что значат мои старые замашки браконьера.
   На втором заходе коршун не промахнулся. Перья, медленно падающие с высоты, все, что осталось от ворона.
   Вдалеке над кромкой леса полыхало зарево, святые мученики, привратясь в языки пламени, возносились в небо.
  - Эдвард садись за вожжи и гони, как ты это умеешь, мы должны оторваться, - отдал приказ Робин.
  - И всё, таки, мы опередили, - думал Илларио, трясясь в повозке время от времени выглядывая из полога.
   Осадили лошадей, грунтовая дорога расползлась как масло, на жаровне, затрудняя движение.
  - К пристани, Эдвард, к пристани, - подсказывал Илларио.
  - Возможно, ещё успеем на уплывающий корабль, если нет, то хоть вплавь, можно и по воздуху но для этого нужны крылья да и вряд ли они помогут,- видя бой в воздухе, думал он.
   Пелена дождя скрывала выехавший отряд, всадников одетых в тёмно бардовые плащи. На маститых жеребцах низко опустив голову, они стремглав неслись, по мокрому лугу, обгоняя друг друга. Внезапно, дождь утих, тучи, будто пугаясь, повернули на юг, гонимые пастухом северным ветром.
  - Погоня,- заметил Робин.
  - Сколько их?- спросил выглянувший Илларион.
  Дюжины три не меньше, этого хватит, чтобы навсегда разучится бегать, падре,- попробовал отшучиваться Робин
  Отряд человек двадцать пять, в бардовых, плаща, из Гвардейцев Генри, выезжал из леса.
   Правильно предупреждала Мелисандра, торопя его. Могучее копыто быка, уже поднялось над головами, маленьких львят Повозка, забрав налево, исчезла за поворотом.
  - Не должны заметить,- подумал, убирая трубу.
  - Вовремя, ещё бы немного и увидели,- поделился он с подъехавшим Робином.
  - Не путайте их с собой падре. Я браконьер, а они, лучшие, из лучших. Не надо не, дооценивать, вредно для здоровья. Теперь, сэр всё будет, зависит, от нас, с вами.
   Я задержу их, будьте покойны, оставляю, вам Эдварда он не подведёт,- заверил он спешиваясь.
  -Сэр я с вами, можно?
   - Ты кто такой сынок? Умереть хочешь. Ещё не хватало мне переживать за тебя.
  -Я, Рональдо сэр, или вы не помните меня, - удивился тот.
  - Это я, недавно давал клятву, когда вы с сэром Эдвардом, посвящали нас в рыцари.
   Умереть за короля, честь для меня, и если вы мне откажете, я всю жизнь не прощу, ни себе, ни вам,- распалился он.
  -Да угомонись ты, я предоставлю тебе такую возможность, но если и передумаешь, я не буду возражать.
  - Торопитесь, мы их задержим,- уверил Рональдо, - обнажая меч.
   Из повозки вдруг показались, два заспанных, детских лица.
  - Не надо высовываться господа,- заворчал, магистр, увлекая их обратно.
  - Да, благословят вас боги.
  - Не надо, падре, будто на смерть нас провожаете, - заметил Робин.
   Повозка двинулась дальше, разворачиваясь на пологий серпантин спуска. Дождь, который закончился, пошёл с новой силой, надо было сдерживать коней, чтобы те, не понесли вниз.
  Отряд коршуна, преследовавший беглецов, остановился. Широкоплечий наездник в чёрном бархатном плаще с кротовым подбоем, спешился, пнул, сапогом, парящую кучу, навоза, размываемую, крупными каплями ливня.
  - Где то поблизости,- сделав заключение, садясь, на гнедого, жеребца.
   Погоня возобновилась вновь, казалось уже ни что, не могло остановить, преследователей.
  - А это сработает?- поинтересовался Рональдо, привязывая один конец кнута к стволу ели, росшей на обочине.
  - По моим расчётам должно сработать, если не, заметят.
   Крепи лучше,- учил он,- закрепляя древко.
   Спрятались в мокрых кустах, превращаясь в невидимок, благодаря
  серым, плащам.
  - Я, по лошадям, бью, - прилаживая стрелы к боевому луку, учил Робин.
  - А ты палицей по шлемам дубась, не давай им подняться, смотри не убей. Вообще, представь, что это тренировочный бой,
  - Слушаюсь сэр,- не стал возражать, Рональдо, посмотрев, в сторону Илларио.
   Повозка продолжала спускаться в низ, по скользкому серпантину, берега.
  
  Дон Нэгро опытный моряк, это старый морской волк, спросите у каждого голодранца в портовых тавернах. За добрую порцию рома вам расскажут тысячи разных небылиц, да ещё и приврут, если бросите шиллинг, на похмелку. Сам конечно мог бы рассказать куда больше чем все эти голодранцы.
   Вчера спустил последние деньги. Если кто вам скажет, что Нэгро скряга, не верьте. Всё отдаст ради друзей:
  - А, теперь, хоть бы кто опохмелил, - думал он.
  - Правда нашлась добрая душа, теперь вези, его тухлую рыбу, в соседний порт. Весь корабль провоняет, вот, кажется и он.
   Приложив ладонь к глазам, стал смотреть, на быстро приближавшуюся повозку. Повозка, сопровождающая двумя всадниками, быстро достигла мола.
  - Кто капитан? спросил один из них.
  - Ну, я,- подошёл он, расправляя, свои могучие плечи.
  - Чем могу? - не сразу понимая, что обознался.
  - Эдвард из Пенты,- назвался молодой рыцарь, спрыгивая с облучка. - Дон Нэгро, капитан этой посудины.
  -И так капитан Дон Нэгро, мы хотим немедля зафрахтовать ваше судно, чтобы отправится ...., -Тут он замолчал.
  -Хотелось по привычке рявкнуть, послать наглеца, но интуиция как всегда победила.
   - Поганый язык!
  - Стой Нэгро, подобрать паруса, иначе можно отдать швартовые,- подсказывал внутренний голос.
   Видя схватку на берегу и быстро приближавшиеся тёмно бардовые плащи, он хотел взять другой галс, но поймав увесистый кожаный кошель, спросил:
  - Куда изволите, сэр?
  - Пока, что подальше от берега и немедленно.
  Дон Нэгро всем нутром почуял золото, он бы почует его даже в заднице, морского Кракена, будь тот поблизости.
  -Да, уж лучше с золотом в руках и на своём корабле, чем без головы к рыбам в воду и сто тысяч кракенов,- сделал он вывод.
  - Вытравить якорь, поднять паруса против ветра, отдать швартовые,- набросился он на матросов, командуя с полубака.
  - Шевелитесь, дохлые, крабы, выйдем в море, всех за борт выброшу, как тухлятину.
  Он представил, как бы он с удовольствием выкидывал рыбу, будь она в трюмах:
  -Хорошо, что опоздал купец.
   Команда видя, прежнего капитана, его неугомонную ярость, не скрывая радости, выполняя все его команды.
  - Наконец, то отошёл ещё, немного, и потеряли бы его навсегда,- ворчали они. Путники прошли в каюту.
  
  Отряд коршуна стремглав поворачивал, огибая насыпь. Первые, ещё успев проскочить, не заметили как мчавшиеся за ними трое падали в грязь, споткнувшись об натянутый кнут, ещё две лошади, рухнули сраженные меткими стрелами Робина. Выбежавший из укрытия Рональдо, без палицы, с обнажённым мечом наносил удары плашмя по кирасам, упавших всадников, это было, тоже не плохо.
  - Не останавливаться,- отдавал команды командир.
  - Сами справятся, не помогать,- кричал он, колотя кнутом, тех, кто хотел помочь.
   Не отвлекаясь, отряд, почти, летел к причалу.
   Всадники медленно вставали, обнажа мечи, ища взглядом противников, прикрываясь щитами. Один так и остался лежать, не двигаясь, очевидно сломал, хребет.
   Отряд опоздал. Одинокий парус отплывшего корабля, беря нужный галс, исчезал в пелене дождя. Вверху на крутом берегу с уходящим, вверх пологим серпантином продолжался, бой.
   Робин, только парировал удары, сыпавшие на него с трёх сторон. Затем предоставив всё это, Рональду, вообще убрав, меч, используя только щит, с пустым полем, без геральдики.
  Делая вид, что собирается бежать, он, внезапно оборачиваясь к противнику, сшибал его, резким, встречным ударом. Двоим, засыпал глаза песком, лишив ориентира.
  Одного, поймав, крутанул так, что бедняга сломал, руку, дико взвыв. Окровавленная кость осколком торчала из, рваной туники.
  - Именем короля, сдавайтесь, иначе вы будете являться, государственным преступником, и вас объявят вне закона - услыхал он.
   После предупреждения надо было сдаваться, он заметил, как поднялись арбалеты.
  - Это, какого же короля, - поинтересовался раненный Рональдо.
   - Именем короля, Генриха 2.
  - Тогда что- же вы молчали, - делая вид что, злится, пнул, рядом стоящего гвардейца, по щиколотке, тот морщась от боли запрыгал.
  - Что больно? издевался он,- можешь, на поединок меня вызвать?
  - Стал он паясничать.
  - Лорд Фукошь если не ошибаюсь?
  - Робин из Хорента, какая встреча.
  - Я соскучился, с Рассветного замка не виделись, забыл даже как выглядите, - продолжал Робин.
  - Куда же вы подевались в то утро когда мы пошли на штурм, или привратясь в коршуна улетели?
  - Много будешь знать, мало проживешь.
  - По правде, мы за разбойников вас приняли,- стал хитрить Робин, пробуя играть в наивность.
  - Ах, как трогательно мой друг, но вы забыли, что эти номера сейчас не в моде,- улыбнулся.
  -Взять, - резко повернувшись, отдал приказ.
   Несколько крепких всадников, схватив их, стали вязать, выкручивая руки.
  
  
   ВОЛЧИЙ ВЕРЕСК.
  
  Сэр Салеван умер утром. После восхода он попросил вина и жареного, цыплёнка, аппетитно, съев всё. Попросил вынести его на воздух. Полу сидя он долго наблюдал, как поднимается солнце. Малиновый, восход, полусферой, поднимается из горизонта. Постепенно, превращаясь в кроваво красный шар. Вот уже загорается полностью диск, переходя в желто оранжевый цвет, прожигая густое молоко тумана, тянущееся вдоль реки. Толпы пленных гунн, стоят на коленях по обеим сторонам дороге с чурбанами. Всё теперь зависит от него. Если выживет, отрубят большой палец, или отрежут ухо, если умрёт, отрубят голову. Восход разгорался, предвещая погожий день. Мэйстеры приближаясь к нему, увидали как он что- то искал, перебирая дрожащими руками. Подходя, заметили, что его уже нет.
   Утром все рыцари звёздного отряда, все сорок без одного, выстроились, почётным караулом, чтобы проводить товарища. После скупых прощальных речей, сэра Салевана, решили, отправили на родину, в родной его замок Синего Тумана, что на крутом берегу, Чорной Эльзы.
   Два рыцаря из звена, и четыре сквайра сопровождали сэра Салевана на родные земли.
   После церемоний прощанья, все опять собрались у шатра командующего, всем любопытно было узнать, что за волчонка спасли, ночью, прогнав, ночных барсиков.
   Видя, как ребёнок не принуждённо, ходит вокруг шатра все с нетерпеньем ждали рассказа, кто она? откуда? Всех мучил вопрос, умеет ли она говорить?
  - Как зовут тебя дитя?- задал вопрос Герольд.
  На удивление всем ребёнок заговорил на нормальном языке семи королевств, без акцента. Слова её зажурчали словно ручей, в жаркий день, вея свежестью и прохладой:
  - Зовут меня Вереск милорд, Волчий вереск так называли, меня мои родители.
  - А как ты оказалась с гуннами?- задал вопрос сэр Гомис.
  - Гунны зажгли село ночью. Все, выбежав из домов, думали, что это случайный пожар. Стали выносить всё ценное, чтобы спасти хоть что- то. Затем пошла резня. Убив всех, разграбив село, они не тронули только детей. Меня и мою сестру они держали в клетке с маленькими волчатами. Возя нас, по селениям, показывая, за подачки, говоря что, мы были выкормлены волчицей и нас нашли в логове волков. Заставляли нас выть на луну, ходить на четвереньках, грызть сырые кости. Огрызаться, как они, поднимая верхнюю губу, показывая, клыки.
   Затем волчата подросли и их, начали стравливать, с бойцовыми собаками. Собаки обычно загрызали подростков, но один волчонок показал прыть и при схватке разорвал двух псов. Мы с сестрой подкармливали его, он был нам как брат. Мы назвали его Серым, он был совсем не злой, спал с нами в одной клетке.
  Гунны стравили его с двумя страшными кобелями, жуткими мордами, покрытыми рваными шрамами. За половину серебряного талера выпустили в вольер и мою сестру. Серый сцепился с одним, а другой разорвал сестру и прикончил, Серого брата. Следующей должна быть я, но что- то их, отвлекло.
  - Врёт она, всё врёт,- оправдывался гунн, научившись вдруг понимать язык королевств. Все били в ударе от, жестокости дикарей. Схватив железной хваткой гунна за горло, смотря в глаза, Герольд, процедил, сквозь зубы:
   - Так ты не понимаешь по-нашему?
  - Это не мы, это Отэон, вождь шакальего племени, - признался тот.
  - А другие?
  - Другие племена не занимаются этим. У него патент от владыки.
  - Так значит, шакалье племя, Отэон.
  - Отныне пленных из этого племени в живых не брать,- пообещал он.
   Ночью, смотря на Орион, что отчётливо вырисовывался на звёздном небе, он никак не мог найти звезду, которую показывал ему, сэр Салеван.
  Оставив ребёнка в приюте, в одном из храмов богини Дианы, оплатив пребывание девочки, до его возвращения, он оставил ей, имя Вереск, заменив волчий, утренним.
  - Утренний Вереск. Ребёнок женского пола. Без признаков заразы, при осмотре, Пятигодок. Тёмные волосы, слегка палевые раскосые глаза, - записали девочку в реестровом пергаменте приюта.
   Отсчитав десять талеров, добавив, к серебру ещё половина, золотого цехина. Попрощался с ребёнком, обещав, вернутся за ней после похода.
   И не обманул, вернулся через несколько лет, найдя на месте храма лишь руины. Люди, жившие поблизости, рассказывали разные небылицы. То о набеге гунн, то о гигантских волках, пришедших с глубины голубых гор, простирающиеся на другом берегу Чёрной Эльзы, переправясь по старому мосту. Говорили о Галичах. А ещё под большим запретом, и конечно не бесплатно.
   Ходил слушок, о вылазки Барона Фон Штока и его людей. Хотя за это и языка можно было лишиться, и молчать, нельзя. Герольд не наказал болтунов, но кое- что для себя извлёк.
  Через небольшое время Герольд ушёл с Робертом, уводя свой звёздный отряд, в дальние земли Греции, утверждать, границы. Спустя годы, король покорил царство Ахилла, взяв в жёны его старшую дочь, Таис, вместо внезапно умершей бесплодной королевы старше его на двадцать лет. На свадьбе он был посажённым отцом, там, в Спарте гуляли двадцать тысяч приглашённых и десять тысяч посажённых гостей. Царь Ахилл, по уши влез в долги, заполучив в зятья, такого весомого покровителя.
   Целовался, с зятем превознося льстивые тосты, радуясь, будущей мести ненавистным соседям.
  - Роберт уедет, а здесь останусь я, да ещё полноправным владыкой. -Ну, и кто проиграл?- с ухмылкой говорил он.
   На пятый день свадьбы подчинённые, отвечающие за угощенье, взмолились.
  - Великий царь не пора бы разойтись. Погреба пусты, селенья разорены, вино и стычки, кровь и вино, уже губят гуляющих гостей.
   Сам он пьяный окружённый толпой развратных женщин, чуть было не утопил в купальне, одного из стонущих. Где отдыхал после очередного излияния, пожалев, сказал:
  - Флавий, ещё один, стон и я прикажу этим нимфам затрахать всех вас до смерти. Взять их!
   Толпа, обнажённых развратниц, бросилась со смехом ловить жалующихся поданных.
   Влезли в долги, но ещё одну неделю отгуляли, обошлось без жертв. В первый день свадьбы они с рыцарями так надрались, что он чуть не прозевал раздевания королевы. Раздев их донага, они отнесли, молодых в их брачное ложе. Утром, ворвались в спальню. Герольд помнил, как грубо, не церемонясь, выдернул окровавленную простыню, намотав на меч, словно флаг, бегал по двору оря:
  - Да здравствует королева, да здравствует король.
   Потом наполнив вином, длинный рог, беловежского тура, осушил его одним махом. Он помнил, как ароматное вино, наполняя рот, приятной струёй проникая внутрь, больно коля язык.
  -Укол! Что бы это, значило? - подумал он.
  - Уж не палец ли на ноге почувствовал укол иглы? Он ещё раз дёрнул за шнурок, не малейшего намёка на боль.
  - Как можно сплести шнурок, чтобы получилась петля,- стал вспоминать он.
   Вспомнил Айни, знакомую охотницу. Ловко умела делать силки из конского волоса. Добывала дичь, за умеренную плату носила поварам. Герольд не воспрещал. Было у них вроде симпатии, иногда встречались.
   Правда, за ласки Айни всегда требовала подарки, особенно имея предпочтение к серебряным талерам. Герольд не жалел, пусть берёт если нравится. Рассказы и ласки, ласки и рассказы, топили лёд на сердце, туманя голову, как ароматное летнее вино, которое они любили пить, утоляя жажду между занятиями любви. Вот и теперь он почувствовал его вкус.
  Укол, не большой укол, он почувствовал в большом пальце правой ноги.
  - Что бы это могло значить?- мелькнуло в голове, догадка.
   Стоит ему ощутить вкус вина, как чувствительность в конечностях, просыпается. Он ещё раз представил, что пьёт ароматное вино. Выливая из бокала в рот, ощущая терпкий вкус, дёргая за шнурок, чувствуя укол. К утру, он уже шевелил пальцами обеих ног.
  
  
   ЭРИК.
  Раннее утро на первый взгляд казалось не добрым.
  С утра, горизонт заволокло туманом, с загородного луга и ветер доносил вонь.
  - Значит, прошли войска,- мелькнуло в голове Эрика.
   Наскоро одевшись, приказал подавать завтрак. Мальчишка полотёр, бросился исполнять. Пришёл знакомый корчмарь, принёс миску чечевичной похлёбки, с двумя кусками копчёной говядины, и ломтём тёплого ржаного хлеба.
  - Не волнуйтесь сэр, всё уже оплачено,- улыбнулся он.
  - Что- то не договаривает?- подумал Эрик.
  После завтрака простились.
  - До свиданья, до встречи,- раскланялся он, в дверях.
  - Привет Илларион, - пропел он, с двусмысленной иронией.
   Повозки разыскать не составляло труда. Лошади мирно жевали, свежий клевер. Буц фыркал, проявляя явное не довольство. Роя землю правым копытом, словно прося пить.
  - Вот приладился к овсу, губа не дура,- подумал он.
  Оруженосцы мирно храпели, в повозке, положив под голову сёдла. Солома, на брусчатке за ночь, пропиталась лошадиной мочой и навозом, было душно. Эрик, ещё подходя, заметил, повозка Илларио исчезла.
  - Поднимайтесь, пора ехать,- растолкал он слуг.
   Покрякивая сонно, позёвывая, оруженосцы стали пробуждаться.
  -По правде своей, - признался он самому себе, - ему ни куда, уже не хотелось спешить.
  - Ему захотелось, выехав за ворота, оказаться сразу же в Костомаре, слушать, как падают яблоки с веток, увидать отца, обнять Сэру. Не довелось проститься, - думал он.
  -А, где Илларион,- удивлённо спросил Патрик, указав на опустевшее место.
  - Да тебе, не всё ли равно,- огрызнулся Эрик.
  - Он кто тебе сват, брат. Так просто встретились и разошлись и всего то.
  -Да мне то что,- возразил Патрик.
  - Ну так просто, да и как то не по людски, ночью не простившись. Наверно не захотели будить,- рассуждал он, запрягая Чалого. Тем временем Стивен, оседлал Ласточку. Буца привязали сзади, повозки. Боевого скакуна берегли. Хорошо отдохнувший скакун, это пол победы, говорил сэр Герольд, отец Эрика. Выехали через восточные ворота. Два сонных стража с алебардами, пропустили их, смачно плюнув в след. И чего надо в такую рань, чтоб их, выругался один из них. Скрип колёс, топот копыт, заглушили ругань.
  Выехали за город, туман потихоньку начинал рассеиваться и жаворонок, надрываясь в небе, предвещал погожий день.
  Солнце поднималось, слепя лошадей и путников. Не проехав и три лиги, увидали постоялый двор, с коновязью. Пространство перед двором было заставлено, телегами, повозками, с мясом, материю и прочей базарной утварью. На лужку чуть ниже паслись стреноженные лошади. Некоторых уже запрягали. Что - то рано сегодня спросил Том, подъезжая к шорнику, засупонившего подпругу, гнедой клячи. А как же надоть успеть в гавань, ведь какая ярмарка будет. Да и место надоть занять, выгодное. Коронация, свадьба, турнир. Вот гостей понаедуть со всей округи видимо, не видимо, а то.
  Некоторые уже за второй партией товара отправились, всё перекупщики скупают, из рук рвут, а то. Да и я вот не знаю, довезу ли, а то. Предложат хорошую цену, отдам, а то. Ну, ну поддакнул Том. Значит турнир, подумал вслух Эрик. Да через недельку, а может и через две, пока свадьба то - да сё, рассуждал шорник. С кем свадьба то, поинтересовался он. Да вы что сэр с воза упали, удивился тот. Да с королевой её величество Маргарет, а то. Старый король его величество Роберт, представился, упокой его душу всевышний отец наш, а то. Она возьми да и бросься в объятия сэра Генри, та ещё. Шорник запнулся, оглядываясь посторонам. Что это я, воровато опомнился он. Том, Пит напоите лошадей, да, посмотрите Буца, что- то припадает, распорядился он. Подойдя ближе к шорнику, достал пол талера, сунув ему в карман. Продолжай, продолжай. За меня не волнуйся, то - что я услышу от тебя, считай, умерло не родившись. Шорник выложил как на духу, то и дело, вставляя своё, а то. Сэр да вот ещё компания, примчалась после полуночи, по всей вероятности из города. А то. Я в телеге ночевал, что- то замерз, возьми да и закопайся поглубже, в сено. А то. Они приехали, остановились рядом, начали говорить, я невольно подслушал. С ними ещё госпожа была, как её звали, стал вспоминать, он. Грет, подсказал Эрик, да Грет, кажись, а то.
  Шорник снизил голос почти до шепота. Я как понял они монаха, какого- то ищут. Да с ним, лыцаря с двумя сквайрами, я как увидал, сразу догнал, что это вы. Головой рискую, а то. Ещё пол талера перекочевали из кошелька Эрика в карман, рассказчику. Старший, приказал, старика живьём брать. Остальным набить камнями карманы и в омут. А этому, молокососу, сказал он, если рыпнется. Снесите башку, нам он не к чему, лишний свидетель. А рыпнется он наверняка, сказала дама. И ещё сказала, что сама поставит точку, мечом, который она вынула из ножен.
  Я как увидал, что сталь сверкнула холодом, отражая лунный блеск, чуть в штаны не наложил. Она ещё говорила что клинок, заговорённый. Ну да не когда сэр, удачи вам. Как зовут то, поинтересовался Эрик. Да Прон я шорник из Новой Руссы, а то. Подошёл ещё один, подручный, о чём то, переговариваясь друг с другом, тронули, с прикриком, ну пошла. Кляча, уверенно, потащила воз. Том с Питом поили лошадей, Кай скреб краску щита. Пойду, окунусь, подумал Эрик, сбегая через луг по тропке к реке.
   Река манила своей прохладой. День обещал жару. Надоедливые дожди ушли так же внезапно, как и начались. Поднявшаяся вода, затопила прибрежные кусты. Эрик спустился по песчаному сходу к небольшому мостику, предназначенному для полоскания белья, одиноко торчащему, среди высокой травы. Опалаумевшие мухи носились стремглав, наполняя луг гудом, тучные шмели, не торопясь с упрямым усердием, перекочёвывали с цветка на цветок. Где то не подалёку на верху соснового бора куковала кукушка, производя свой не хитрый подсчёт, ку- ку, раздавалось по округе, ку, ку щедро она раздавала, года. Разделся, сбросив под куст одежду.
   Первой мыслью было голым, бросится в воду, но потом что, то подтолкнуло его не оставлять, меч. Не расставайся ни когда, промелькнул в голове, завет отца. Нацепив пояс с мечом на голое тело, прихватив, кольчугу, заодно и почищу песочком, подумал он. Не спеша вошёл в воду, рядом с мостиком, повесив на сучок, торчащий из опоры моста, кольчугу.
  Окунувшись с головой, открыв глаза.
   Вода немного посветлела. В прозрачной глубине, течение раскачивало водоросли, шевеля затопленную траву. Невдалеке проплывали небольшие стайки пугливых рыб. Он вдруг вспомнил, как ловил их руками в родной речке Костомаре. Сара, обвертывая их в листьях, обмазывая глиной, запекала в углях, костра. Без соли, без хлеба, ели, вкусно.
   Поплавав, он достал из завёрнутой травяной рукавицы, небольшой кусок, самодельного мыла, принялся усердно натирать себя, смывая усталость. Запомни Эрик, ты должен выглядеть опрятным, при любой возможности мойся. А то тебя перепутают с конём, шутил отец. Освежающая чистота, с приятной мыльной пеной, покрывало, скрипящую кожу.
  Увлёкся, не расслышав приближающихся шагов.
  Сороки на гнездо утащат, услыхал он насмешливый возглас.
  Быстро смыв с глаз пену, увидал их.
   Предчувствие, засевшее в нём как заноза, ещё с самого утра, оправдалось.
  Подать вам руку милорд. Или сам выберешься, сказал плотный волосатый коротыш, протягивая острый конец, вынутого из ножен меча. Не взирая, на небольшой рост, руки его с округлыми, крепкими бицепсами, имели внушительную силу. Силач играл, грудными мышцами натягивая ремни из варёной кожи, опоясывающие грудь, крестом, вместо кольчуги.
  Плечи закрывали металлические щитки, с острыми серебряными шипами.
   Оставь его Гор, пусть ещё окунётся напоследок, добавил загорелый детина, с раскосыми глазами, отбросив кивком, смоляную косу. Тугая, толстая, она доставала до пояса, подчёркивая грань с блестящими, выбритыми до блеска, синеватыми висками. Блестя на солнце. Два не мигающих тёмно карих глаза смотрели на него отнюдь не приветливо, напоминая, что перед ним хладнокровный убийца, гуннского происхождения.
   Чуть, выше на берегу стояли два молодых верзилы, похожие друг на друга как две капли воды. Только у одного были светлые волосы у другого тёмные. Светловолосый, был одет, в облегающую, одежду из чёрной кожи. Тогда же, как черноволосый брат, в белую. Оба имели страсть к оружию, что и подтверждало, чрезмерное обилие, дорогих кинжалов, вычурных стилетов, ножей. Эрик ещё в таверне подслушал, что это были два брата близнеца Тыр и Выр.
   На самом верху пологого берега стоял ещё один боец в фетровой шляпе с огромными загнутыми полями с пучком, черных перьев.
  Строгие черты лица имели благородство, которое можно было отнести к мужской красоте. Если бы не уродливый шрам, на его щеке. Несмотря, на перерубленную переносицу, глаз уцелел, напоминая сходство, стервятника. Чёрный плащ с кротовым подбоем едва закрывал, искусный меч с крупным рубином на эфесе напоминающий глаз, хищной птицы.
   Рядом с ним стояла она. Эрик сразу подметил её стройную фигуру. Так вот ты какая, разглядел он. Играя нитками аметистовых бус, в два раза обёрнутых вокруг точёной белой шее, кокетливо улыбалась. Вызывающе, вздымалось углубление между, двумя выпуклостями, притягивая взгляд. Гримасой, покривилась, её попытка, улыбнутся. Вся компания с берега, внимательно изучала, словно стая голодных волков, вдруг встретила любопытную дичь, не собирающуюся спасаться бегством, обескуражив всех, своим поведением.
   Сделав шаг назад, Эрик спешно натянул кольчугу, на голое тело. Замёрз, хихикнул Горн. Увидав в руке Эрика меч, который он достал из воды, компания, изучала положение. Быстро пролетавшая мимо стрекоза, разрезанная пополам, метким ударом клинка, стала падать в воду. Охотившийся голавль, выпрыгнув из воды, схватил её.
   Кажись, мы рыбу ловим тута, заметил Гунн.
   Перепалку прервал милорд. Хватит гримасничать, вылезайте сударь. Именем короля, данной мне власти, объявляю вас арестованным, повелительным голосом сказал он. Сдайте оружие, одевайтесь и следуйте за нами, для выяснения обстоятельств. Приказ, прочтете на берегу, уверил он, доставая свёрнутый пергамент. Ещё бы мгновение, он бы клюнул, словно голавль на стрекозу. Улыбающийся взгляд Греты, с интересом изучающий его обнажённое, тело говорил нет.
   Какого же короля поинтересовался он. Короля Генри заверил милорд. Да он же ещё не коронован, тогда, как я служу королю Роберту и следую на службу к его величеству, возразил он. Так что подчинится я вам, не могу.
   Твоя, король издох, прошипел гунн. Фу как мерзко запахло падалью, замахав ладонью, моментально отпарировал он. Гунн движением руки остановил других. Он мой. Не сводя глаз с противника, доставая из ножен кривой ятаган, висевший на поясе широких шальвар. Гунн, отступив на несколько шагов, давая проход, вылезающему из воды, голому парню. Полусогнутые кривые ноги гунна, обутые в лёгкие воловьи сапоги с загнутыми носами, ступали легко, бесшумно, не оставляя следов, на прибрежном, песке.
  Все ждали зрелещьного поединка. Ни кому не встревай. Рявкнул гунн.
   Эрик направился к одежде, пытаясь напялить, штаны на голое тело. Едва нога влезла в штанину, гунн налетел, нанося град быстрых ударов, своим кривым клинком. Едва удалось отбить, прыгнул в сторону, захватив одной рукой штаны. Гунн бросился на него, тот размахивая штанами как бы отвлекая внимание, парировал удары дикаря. Не выдержав натиска гунна, отступил, взбираясь, наверх берега, на луг, бросился наутёк.
   Ощетинившаяся мечами группа дружно хохотнула. Прикончи его Тагил, приободрил милорд гунна. Гунн с рёвом разьяреного буйвола бросился вдогонку. Сверкающая задница убегающего парня, брякающая, кольчуга, казалось, забавляли дикаря и хохочущую компанию.
   Грета, отвернулась, не желая смотреть на предстоящее убийство. Преследуя по кругу беглеца, дикарь не заметил, как увлёкся погоней. Убегавший Эрик, вдруг резко сменив направление, рванул в противоположную сторону. Гунн засеменил ногами, чтобы остановится. Эрик пролетел рядом и прежде чем тот поднял кривой клинок, с силой нанёс удар. Гунн развернулся, начал падать. Оказавшись на траве, он с удивлением взглянул на своё бедро. Видя белую разрубленную кость, испуганно, закричал.
  Это дало мгновение в передышке, прежде чем Эрик, надел штаны. Компания с ужасом, замерла, наблюдая внезапный исход поединка, казавшийся на первый взгляд случайностью.
   Близнецы, ринулись как по команде, набирая скорость, с берега. Мчащийся на них Эрик оказался между ними, молниеносно нагнулся, пролетел между ними. На мгновение, потеряв ритм, близнецы налетели, друг на друга, столкнувшись плечами. Этого было вполне достаточно. Тир, которого саданул, Эрик по всей груди, согнулся в три погибели, опустив голову, затем привстав, рухнул на сухую ивовую ветвь, послышался треск. Выр с раной на шее пытался, зажать рукой хлынувшую бурую кровь, закружился словно волчок, обмякнув, рухнул в небольшую канаву. Гунн ещё раз попытался приподняться на дрожащие руки, упав, затих.
  Гор воспользовавшись замешательством, мчался, делая полукруг, чтобы обойти парня. Но это не оказалось достаточно быстро, получив удар в живот, выдержал, спасли ремни, пытаясь, размахнутся для удара, тут, же получил снова, под самое ухо. Сделав ещё два неуверенных шага, свалился, корчившегося в предсмертных конвульсиях Выра. Очевидно, рана оказалась не серьёзной. Крепыш вскоре очнулся, и снова перескочив, Выра. Напав с полуоборота, ударил, обеими руками, держа меч. Видя, что удары не достигая цели, идут по воздуху, отскочил.
   Удара он не ощутил. Ноги под ним подкосились, когда пытаясь, защитится, перешёл на финт, очередного выпада. Меч выпал из рук. Колотая рана с внутренней стороны левой руки, оказалась серьёзной. Упав на колени, он тряс головой пытаясь, очнутся. Затем замер, окрасив кровью, траву.
   На встречу шла, она, скользя кошкой, обходя трупы. Он, отступая к реке, держал на готове меч. На некоторое время она остановилась, поправляя кольчугу под кофтой, едва прикрывавшую бёдра.
  - Вот не ожидала, твоей прыткости,- небрежно бросила она.
  - Ещё не поздно сдайся, сохрани себе жизнь, глазами говоря нет.
   Эрик, продолжая отступать к реке, парируя короткий удар, отскочил. Затем последовал ещё удар. Клинок, просвистев в воздухе, скользнул по его мечу. Остановив удар, серединой клинка пытаясь закрутить его, выбив у неё оружие. Это была ошибка. Отбив удар нанесла ответный, в лицо, еле ушёл.
   Раскачивая бёдрами, перехватив меч в левую руку, ударила с близи, вполоборота. Эрик почувствовал её дыхание, боль резанула его по груди, не сбивая движения. Предугадав удар, отразил клинок. Удар предназначающий, его шее, ушёл в сторону. Нанёс ответный удар. Она, отскочила, выбирая удобную позицию, для новой атаки. Солнце светило, за её спиной, слепя Эрика. Продолжая отступать, не заметил крутого обрыва, с бурлящим потоком, крутившим в черном омуте.
   Что- то острое пробив кольчугу, вонзилось в правый бок. На миг он увидал, как Милорд, прицельным ударом пустив, болт из арбалета, завершил поединок. Она, с удивлением, смотрела на него. Ему вдруг показалось, что глаза её вдруг вспыхнули сочувствием. Тупая боль, сидевшая в боку, заставила отступить ещё на два шага, третий был последним. Тело упав, в крутящийся пенный поток, ушло под воду, оставив, круги.
  - Выплывет, как вы думаете милорд?
  - Вряд ли, после такого удара. Распоряжусь, чтобы прочесали до переправы, и нашли труп.
  -Надо бы и этих похоронить, - заметила она.
  - Я распоряжусь.
   Так рассуждая ни о чём, направились, к лошадям.
  Вскоре тело Эрика вновь показалось на поверхности, вниз лицом. Река уже уносила его дальше, и дальшё.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"