Сразу скажу, что повесть мне понравилась. Даже очень понравилась. Потому сначала буду хвалить, а потом - ругать. Потому что хочется, чтобы недостатки, бросившиеся в глаза, исчезли.
Если разбирать по разделам, то так и получается: в каждой составляющей есть достоинства и некоторые моменты, слегка их, достоинства, портящие. Что радует - эти "моменты" не носят кардинального характера.
И конечно, нельзя не сказать, что все замечания носят по природе своей субъективный характер. Иными словами, других читателей, может, и не взбудоражило.
Итак, композиция. Она хороша, потому что построена, как надо для остросюжетного детектива (а именно к этому направлению рецензент относит повесть): факты, изложенные с точки зрения разных персонажей, подозрения, выслеживания и - обязательный элемент - кульминация с погоней и лобовым столкновением в шурфе. Сюжет развивается ровно (почти), соблюдены правила игры с читателем (тут хочется добавить: с внимательным и довольно эрудированным читателем).
Персонажей... достаточно. Есть группа, которую можно условно назвать "главные", в которую входят "наши" и "не наши". Есть второстепенные персонажи, у которых своя роль - либо приносит какой-то факт в общий улей, либо участвует в каком-то событии. Таких, чтобы совсем уж были лишними, вроде бы нет. Разве только шаловливая Рахель мелькнула, озарив читателя своим блеском, ни во что впоследствии не вылившимся. Но и она кое-что добавляет в копилку сведений: утверждает, что муж ее - человек совершенно мирного нрава. Кому, как ни ей знать своего рогатого супруга! И вот уже я - читатель - понимаю, что подозрения в адрес Страхова не имеют под собой основания, не убивал он отводчика Фоминых.
Большинство персонажей весьма колоритны, запоминаются, поскольку автор озаботился наделить их такими свойствами, которые в голове читателя остаются, не путаются с другими. Наверное, каждому рецензенту понравится более разные герои. На мой вкус, более других удался Матвей Силыч Пестеров (за исключением одной крохотной детальки, о которой позже и которая основного впечатления не меняет). Как-то верится в него, он объемный, но при этом раскрывается не сразу, а постепенно. И смешение в нем различных черт: он и честный служака, и ретроград; почти открытый антисемит и замечательный семьянин; вспыльчивый и резкий, но и способный признать свою неправоту - да много в нем всего, но в итоге мы получаем очень органичный образ.
Хороши Ошмарины - оба - но Ефим кажется мне даже более удачным.
К колориту претензий тоже нет. Для меня, человека очень далекого географически и исторически от описываемого места действия, весь антураж выглядит экзотическим, увлекает. Описываемые обычаи, например, смесь христианских и языческих обрядов и традиций вызвали интерес, полагаю, что автор уделил сбору материала какое-то время. За это моя читательская благодарность.
Да и в целом сюжет укладывается не только в жанр остросюжетного ретро-детектива, но даже можно обнаружить элементы стилизации. Не всегда эта стилизация удачна, но в целом, так сказать, без некоторых частностей выглядит убедительной.
Тем более хочется отметить "соринки" - не для того, чтобы укусить автора, а для того, чтобы дать информацию к размышлению, ну, и опять же - это лишь частное мнение.
Первое, что можно отнести к минусу композиции. Это история с "летающей" утварью в посудной лавке. Пестерев посещает ее в самом начале повести, вызывает горного инженера Страхова... И все, эта линия увядает. И лишь в финале мы узнаем, что Страхов обнаружил причину "загадочного" явления, которую, впрочем, Пестеров предположил практически сразу. Да и читателю понятно, что никакой особой тайны здесь нет. А с основным сюжетом история связана очень отдаленно, лишь как дополнение к слухам о появившейся нечестии. В композицию врезается, оставляя у читателя вопросы.
На мой взгляд, не стоило бы так долго (практически до самого последнего момента) держать читателя в неведении о том, как Аристарх стал ссыльным. Ведь по его поведению читателю почти сразу понятно, что вьюнош сей, хоть и вполне себе передовых взглядов, но на радикала совсем не тянет. Мне так и подумалось, что студента подставили и он "загремел под фанфары". К тому же, эта мутная история с Сергеем Кравчинским испортила мне настроение! Ох, батенька мой! Ай-я-я-яй! Ведь именно ЭТА фамилия ломает вашу историю. Когда происходят описываемые события, ась? Черным по белому сказано, что Аристарх начитался "Собаки Баскервиля". Хорошо. Я-то помню, когда Конан Дойл написал свою повесть - в 1901 году. Время, когда славный парень Аристарх рыщет по сибирским просторам, для меня становится прозрачным. И тут - Степняк-Кравчинский - Ба-бах! Сергей Михайлович, мало того, что попал под поезд в 1895 году, ладно бы. Так он еще с 1878 года в Россию носа не казал: как Мезенцева зарезал, так и покинул отчизну навсегда. Так что никак не мог он подставить студента-юриста под политическое дело.
Кроме того, упоминаются Дягилевские сезоны, затмить которые хотел бы Рональд (мимоходом упоминается, но для зоркого читателя значение имеет). Ну, вот( . Первый сезон-то случился в 1908 году.
Обещайте свести все время в повести к единому знаменателю, ладненько? )
Далее - проблема весьма спорная, но все же обозначу ее. Мне развивающийся неспешно сюжет люб. Я получаю удовольствие, смакуя постепенно события и переплетения предлагаемой истории. Но даже на мой вкус есть некоторые излишества в описаниях. Вообще-то, они нужны, а в ретро - просто необходимы. Но в первой половине повести некоторый перебор по этой части. Особенно - во внешности многих персонажей, в том числе, второстепенных. А также - в описании мест, которые с дальнейшими событиями никак не связаны.
Например, вот это: "Редакция оказалась обычной комнатой с двумя столами - письменным и обеденным, где на керогазе стоял медный чайник, а остальное место занимали фаянсовый заварочник, блюдечки с печеньем, вареньем и колотым сахаром. Рабочее место свидетельствовало, что редактор "Сибирской жизни" идёт в ногу с веком - телефонный аппарат занимал центр, оттеснив настольную лампу влево. Малахитовый прибор с медными крышками на двух чернильницах гармонировал с зелёным сукном покрытия и салатовым ледерином бювара".
Нет, мне понравилось!:) Но больше ни разу читатель не окажется в этом милом месте, и все события никакого отношения ни к редакции, ни к тому впечатлению, какое она произвела на нас, не имеют. И кстати: это описание от лица автора, так ведь? А речь идет об Аристархе, который в редакцию пришел. Или это его, Аристарха, впечатление? Соответственно, вопрос: хоть так, хоть сяк, а зачем нам вся эта красота? Рецензент, насладившись ее, еще некоторое время ждал, как она заиграет.:)
Или описание внешности Нила Фадеича Мустафина? И ведь удалось хорошо - это бесспорно, но прокурор - персонаж весьма скромного ряда. А времени ему и его чудачествам уделено прилично. Запоминается, надо отдать должное.
Вот когда автор описывает тайгу, деревню, место, "где золото роют в горах" - это здорово. Это работает на впечатление от интриги, добавляет ей прелести.
В общем, на взгляд рецензента, тут есть, над чем поработать и привести в полное соответствие все элементы внутри сюжета, чтобы связки в описаниях и активных событиях выступали единым фронтом.
Что с образами? Ну, как уже говорилось, в общем и целом - весьма. Мелкая претензия нумер раз: Аристарх... хорош. Но не слишком понятно прописан его диссонанс: то он гордится своим крестьянским происхождением, то вдруг у него пробивается столичная спесь и легкое высокомерие к провинциалам. Вообще-то, одно другому не противоречит, и такое дуализм героя только украшает. Не хватает какого-то штришка, авторской связки, сыгравших роль мостика от одного к другому. Наверное, крестьянская хватка помогает Аристарху сообразить, что все следы свои надо замести, когда он находит могилу и клад, но возможно, об этом стоит читателю напомнить - всего лишь одним предложением.
Что касается Рональда Носова... То как-то сразу и подумалось, что он - преступник. Не скажу, что это - плохо, тем более, что там имеются подозрения и на Страхова. Но в Рональде сомневаешься с самого начала. И все-то его недолюбливают: и Аристарх, и Пестерев... Антипатичный товарищ в каждом своем проявлении. И то, что артист великолепный - тоже подозрительно. Но вообще, все его замашки неплохо переданы, достоверно. Меня убедило и его пристрастие к английской драматической школе - той, где надо "пережимать", которую заложил актер Дэвид Гаррик.
Не хватило немного Ван Миня. Персонаж мелькает, и остается ощущение чего-то недосказанного. Навести бы на него побольше подозрений, а то Аристарх немного лениво думает, что китаец мог бы... Но дальше этого дело не идет.
Что царапнуло в Пестереве? Ах, то самое словечко - "мирискусник". Опять же, вопрос, когда действие происходит? Объединение сформировалось в последние годы 19 века, а переросло в Союз русских художников уже в 1904.
И с чего бы Матвею Силычу так "припечатывать" будущего зятя (на тот момент еще такового)?:). Который, вроде бы, актер. А "мирискусники" - все сплошь художники. Да и трудно себе представить, что исправник, каким он нам показан, не только понимает, что это за творческое объединение, но еще и может использовать этакое мудреное слово с ироническим подтекстом. Нет, Матвей Силыч - не дурак, отнюдь. Не темный, необразованный "держиморда". Но и не настолько продвинут в понимании столичной богемы, чтобы ТАК мыслить.
Стиль. Написано красиво. Кое-что все же "цапануло". Об опечатках говорить не стану - у кого их нет. Насчет каких-то стилистических огрехов - совестно, поскольку у рецензента у самого рыло в пуху. Ну, все же, некоторые обозначу.
"Негативные подозрения" - а они бывают "позитивными"?
"...девушка, вооруженная зонтом..." - звучит немного страшно.
Не понравилось, как молодые люди друг другу представились. Барышня не могла назваться просто "Лиза", пусть даже дело происходит в сибирской глубинке. Ведь молодой человек ей даже не представлен. И она первая так вот сообщает, что она - Лиза. Да и Аристарх - фамилию называет, а об отчестве напрочь забывает. Каким бы передовым он ни был, церемониал знакомства должен был соблюдаться. Барышне его кто-то должен был представить, после чего она бы поведала, опустив глазки, что Елизавета Матвеевна Пестерева имеет честь пригласить господина Немерова на репетицию спектакля. Тут стилистически неверно - не для того времени. Как и этот эпизод:
"- Рональд, прекрати! - вклинилась между парнями Лиза, оттолкнула того и другого на ширину рук. - Аристарх, простите его, он нелепо ревнует!"
"Парни", "оттолкнула" - это другая эпоха, что-то из "Доживем до понедельника", что ли. А то вдруг архаизмы валом! От повести веет не то, что "Угрюм-рекой", а прямо-таки Мельниковым-Печерским, иногда даже излишне веет, и перебивается этими современными аллюзиями. А мне милее как раз вариант стилизации под прошлое, меня не напрягает, но и сбиваться с настроя уже не хочется.
Вот тут еще мелкая неточность:
"- Хому Брута ты играть станешь?
- Да. Сперва хотел Вия, но потом убедился, что никто не тянет на роль бурсака, а она заглавная, ключевая".
Роль Хомы, бесспорно, ключевая, но никак не заглавная. Заглавная - как раз роль Вия.:)
Совсем уж придирка странная, ибо никакого отношения к развитию интриги не имеет: так что там с Аленой-то?:) В смысле - девка - не девка, тема потухла, а читатель так и не разобрался в запутанной личной жизни деревенской красавицы.
По-моему, повесть удалась. Если же ее почистить немного, дабы всякие зануды не придирались, то удовольствие от прочтения будет полным.
Детективная интрига-то, заметьте, никаким экзекуциям не подверглась. Удилище на месте (читатель наравне с Неверовым получает и этот факт в руки), кусачая лошадка - тоже. С костюмом "нечестии" довольно понятно, что сыграл роль наряд из спектакля, но полная картина складывается только в финале.
Благодарю автора за солидный труд и желаю успеха.
Рецензия 2
Сразу предупреждаю, что если оценка невысока, это вовсе не означает, что считаю себя лучше, умней, интересней. Постарайтесь, пожалуйста, воспринимать рецензию как мнение ещё одного читателя, не сбиваясь на: "А сама-то"!
Что касается формата, буду придерживаться схемы, предложенной Координатором конкурса.
Сюжет повести достаточно интересен и, я даже сказала бы, оригинален. Приятно то, что события охватывают достаточно широкий круг персонажей, представляющих разные слои российского общества. Судя по обилию деталей, описаний, словарного набора, автор добросовестно изучил предмет своего повествования. Логичность развития, впрочем, не особенно впечатляет. За линиями сложно следить - возможно из-за их многочисленности? Порой эти линии не ведут никуда. И уж совсем непонятно, к чему тут евреи: без них (или высказывания отношения к ним?) что, уже совсем никак? С другой стороны, несмотря на "многолюдье", преступником оказывается тот самый человек, которого подозревали с самого начала.
Композиция, по большей части, выглядит достаточно уравновешенной. Разве что, может, несколько затянуто начало. И "лирических отступлений" на абзац-другой больше, чем воспринимается среднестатистическим читателем.
Язык, стиль, слог - о-о-о, вот тут у меня серьёзные претензии. Стиль неровный. Количество деталей утомляет. Те самые слова, присущие эпохе или конкретно описываему объекту, раздражают - слишком много, с одной стороны; с другой же, недостаточно, чтобы заставить читателя погрузиться в то давнее прошлое. Логичность и гладкость предложений оставляют желать лучшего. Фразы нескладные порой настолько, что приходится перечитывать по несколько раз, пытаясь понять, о чём они.
"С миру по нитке - голому рубашка" - примерно так можно было бы охарактеризовать речь повести, поскольку пестрит она уж чем угодно, только не своим собственным стилем, который необходим, поскольку именно он должен создавать атмосферу, настроение. Но - не получилось.
Многочисленные архаизмы и специфичные для описываемых обстоятельств слова напоминают о том, что автор старался передать дух эпохи. Только, опять же, не получилось. Удались редкие строки - и не более. А неуклюжесть языка и абсурдность того, что в результате получилось, полностью убили это произведение в моих глазах. Сами посудите, куда это годится:
"... выросла туча. Ещё не грозовая, а светлая в толще, она ползла, заслоняя солнце, отчего на кладбище ощутимо похолодало". Почему не сказать просто: ...выросла туча. Она ползла, заслоняя солнце, отчего - и так далее.
Или: "Пасмурное небо повлияло на Андрея. Он перестал любоваться статью Алёны, которая читала молитвы и била поклоны. У последней, как она сказала, могилы, парень поторопил девушку..." Небо повлияло? Это как? И потом, как можно любоваться статью, особенно той (статью), которая читает молитвы и бьёт поклоны? И почему перестал любоваться, собственно говоря? О последней фразе вообще промолчу.
"Мелочь, а разгорячённое хороводным шествием тело вдруг ответило зябкими мурашками. Ветерок их добавил, к тому же нанёс затхлый запах" - ой! Это - просто ой! Неисправимо!
И вот так весь текст, где больше, где меньше! Если бы не необходимость писать рецензию, я бы странице так на третьей перестала бы сражаться, оценив нижайшим баллом и вздохнув с облегчением. Ведь, согласитесь, начиная читать повесть, мы ожидаем, что она, как минимум, будет читабельна. А если нет - зачем мучиться? Хотя, с точки зрения орфографии и пунктуации, написано грамотно, придраться не могу.
Достоверность персонажей... Главный герой получился самым неудачным, увы. Что имя его непутёвое, что мысли, что поступки. Да и зазноба его - та ещё. Никакая, то есть. Вот, напару они, оба никакие, и тянут нас через тягомоть нечитаемых приключений, когда бедный читатель с нетерпением ждёт окончания, чтобы можно было написать рецензию - и забыть.
Загадка - да, неплохая загадка. Ту же историю, да рассказать иначе, увлекательно могло бы получиться. Только ведь повесть - это сочетание множества всяческих разностей (по меньшей мере, восемь, по определению и заданию Координатора). И дрянную повестишку, порой, пролетишь на раз, не в состоянии оторваться, потому как исполнена по-мастерски. Или совсем наоборот.
О качестве расследования не мне судить - из меня самой тот ещё детектив. С другой стороны, честно признаюсь, что даже и не пыталась разгадать преступление параллельно с детективом, потому как "фиолетово" было. И, соответственно, какая разница? Тем более, что, как уже упомянула, преступник наметился с самого начала.
А если коротко - не понравилась повесть. Совсем не понравилась. Хотя, если это была проба пера, то всё не так уж плохо! Стоит пытаться и стараться, используя близких и родственников в качестве подопытных свинок, требуя при этом от них правдивой оценки. Удачи!
Рецензия 3
Остальные полицейские следователи жалели дядюшку Питра. "Не для него это дело, - говорили они, - жаль, пропадает такой интересный случай. Питр может раскрыть убийство старушки, которую пристукнул племянник, или прислуги, погибшей от руки своего кавалера"...
Дядюшка Питр поморщился.
- Все это не для меня, - сказал он. - Я никогда не работал в высшем свете и на старости лет не стану с ним связываться. Не говорите мне о долге чести, таких случаев в моей практике не было. Если это не убийство по семейным обстоятельствам, так, стало быть, убийство с целью грабежа, а его мог совершить только кто-нибудь из домашних, так всегда бывает. Может быть, у кухарки есть племянник...
(с) Карел Чапек. "Смерть барона Гандары"
Повесть "Компенсация" представляет собой остросюжетный полицейский детектив: расследование ведет новоиспеченный журналист Аристарх Неманов под руководством единого в двух лицах полицмейстера и уездного исправника Матвея Силовича Пестерева. Сюжет основан на разгадке нескольких тайн: зверского нападения на купца Носова, убийства горного отводчика Фоминых.
Завязка шикарная, сразу интригует: это мастерски описанное таинственное нападение "нежити" на купца Демьяна Носова (позже выясняется, что тот все-таки выжил - выдержало сердце вопреки расчетам злоумышленника). Что важно: даже в чисто мистическом произведении такое описание нападения было бы совершенно уместно, так что уровень псевдомистичности весьма и весьма высок.
В дальнейшем сюжетная линия посвящена расследованию сразу нескольких таинственных происшествий в Мариинском уезде - в изложении Неманова: "Про нашествие нечисти на уезд. Кикимора, что ночами колотит посуду в лавке купца Снегирёва, это раз. Упырь, искусавший купца Носова едва не до смерти, - он продолжил загибать пальцы, - это два. И горный отводчик, которого задрал нечистый..."
Композиция повести в целом линейная - практически без отступлений от основной сюжетной линии. Тем не менее в отдельных местах Неманов перестает быть фокальным персонажем, эта роль переходит к другим (например, к Лизе Пестеревой).
Кульминация - ловушка в яме для правоохранителей, когда разоблаченные преступники (Йоська и Рональд Носов) выдают себя один за другим, а от смерти полицейских и их внештатного сотрудника Неманова чудесным образом спасает китаец Ван Мин.
В развязке повести полицейские дают Неманову возможность рассказать злоумышленникам, как те совершали преступления (шутка исправника: "Герой дня. Пусть объясняется, а я что? Так, подай-принеси"), к тому же молодой человек обретает трудное счастье с Лизой Пестеревой. Между делом кратко объясняются проделки "кикиморы" в лавке, версия исправника подтверждается инженером: "Заключение по посудной лавке. Там просадка породы идёт. Я бы рекомендовал сделать сильный взрыв рядом, это намного ускорит процесс. Во всяком случае, потом трястись долго не будет".
Язык литературный, написано высококачественно, легко и приятно читается.
Непонятки:
- Носов спустил курок... - Спусковой крючок. Позже упоминается охотничье ружье, у которого курки сработали при падении - там не придираюсь, ибо правдоподобно (курки наружные - вероятность выстрела высокая; это спусковые крючки защищены скобой и не факт, что обязательно сработают при падении ружья).
- неугомонный обер-полицмейстер Пестерев... - Обер-полицмейстер крупного города имел в подчинении полицмейстеров районов данного города; в уездном городе, строго говоря, полицмейстер не предусматривался, только уездный исправник. В данном случае, получается, решили в сибирской глухомани выпендриться с двойной должностью, но уж обер-полицмейстер для городка такого небольшого масштаба никак не прокатывает.
- Он попросил у жениха дочери текст пьесы, проверил - тот не содержал нападок на власть, церковь, а также покушений на нравственность. - Такая проверка не в компетенции полиции, которая давала разрешение на спектакль или издание после заключения цензурного комитета. Хотя предварительно, факультативно прочитать текст пьесы исправник, конечно, мог, но без юридических последствий.
- Одно у девки богатство было, плева да имя честное. - Не уверен, что крестьянка владела такой терминологией. Скорее всего, она (крестьянка) сказала бы матом в такой ситуации - сгоряча. У Б.Замойского (современника описываемых событий) в "Подпаске" парень из зажиточной семьи оговорил любимую девушку, чтобы разрешили жениться на бедной: "Она брюхата от меня". Родня вроде бы и согласилась сначала, но потом дала задний ход; срочно нашли подходящую невесту. А несчастная удавилась. В романе пояснение простое: "Доктор вскрывал и рассказал, что она была девушкой"
Персонажей достаточно, но они разнообразны, индивидуальны, так что узнаваемы - не путаются. Наиболее интересным показался образ ГГ - бывшего ссыльного Аристарха Неманова. Он на протяжении повести эволюционировал, развивался, взрослел, набирался житейской и профессиональной мудрости. При этом не чужд амбиций, обидчивости, ленцы - живой человек с достоинствами и недостатками (и обнаруженный самородок все-таки закурковал, нашел себе моральное оправдание). Его антипод - так сказать, "обаятельно-отрицательный" Рональд Носов, этакий сибирский Педро Зурита. Отвратительный (имхо) типаж, какой встречается почти в каждом голливудском фильме: настырный противный красавчик, который не мытьем так катаньем добьется своего. Довольно блеклая (имхо) Лиза все-таки сумела распознать, кто чего в действительности стоит из двух ее любимых мужчин. Понравился и справедливый настойчивый уездный исправник Пестерев - удачный персонаж. Ради дела и счастья дочери сумел преодолеть личные антипатии к ссыльным.
Загадочных происшествий с мистической подоплекой предостаточно: и убийство, и покушение на убийство, и изнасилование, и мошенничество. Надоумила злоумышленников рысь, растерзавшая отрока. Плюс "Собака Баскервилей" подсобила в какой-то мере. И началось...
Так получилось, что основную часть расследования выполнил Аристарх Неманов. Очень нелегко ему пришлось: и исправник не доверял, и свидетели зачастую молчали - не раз приходилось их опрашивать. Зато Неманов умел опросить нужных людей и даже по количеству лошадиного навоза сделать определенные выводы об использовании кобылы. Не чурался и оперативной работы на месте преступления, все осмотрел и проверил сам - нашел кости и самородок. Параллельно восстанавливал утраченные юридические навыки, повторял теорию. Совмещал приятное с полезным: заодно ухаживал за Лизой. Методом проб и ошибок, все больше узнавая о месте обитания "упырей", анализируя факты и показания свидетелей, устроив следственный эксперимент со стрельбой, Неманов в конце концов разобрался, кто стоит за всей этой псевдомистикой.
Для читателя весьма лакомый ключик присутствует в самом начале повести: "... кобылка, вместе с коляской заимствованная у племянника, отличалась строптивым нравом, чужих людей терпеть не могла и при случае кусала, так что врасплох её седока не застанут!" Такое явное указание на самое заинтересованное лицо - Рональда, племянника Демьяна Носова, что представляется ложным следом. Ожидается нечто неожиданное (вроде тщательно маскировавшегося китайца, особенно когда он сносно заговорил по-русски, или происков замаскировавшихся Юдалевичей), но вдруг оказалось, что все-таки племянник... Некоторое разочарование в итоге.
Повесть в полной мере соответствует конкурсному заданию. Эпоха показана убедительно, атмосферно. Псевдомистика получилась очень удачно. Легко можно вообразить себя на месте несчастного купца - при таком продуманном антураже и атеист на время поверит и в бога, и в черта. Не случайно Йоска Ошмарин заимствует идею Рональда для реализации паскудных планов относительно Алены. Вот только проговаривается, не блеснув умишком...
Резюме: отличная повесть, легко и приятно читается. Смело рекомендовал бы к прочтению родственникам и друзьям. Только немного жаль, что такой сложный и интересный клубок был закручен, а разгадка оказалась тривиальной: срабатывает первая самая простая версия.
Рецензия 4
Итак, мы разбираем повесть, действие которой происходит не в столицах или крупных городах, а в небольших таёжных поселениях и приисках. Итак, кто шалит? Нечистая сила? Вроде, всё на это указывает: и револьверы безсильны, и вид соответствующий, да и запах тления присутствует. Но после многочисленных событий всё становится на свои места - никакой нежити нет и в помине, "полтергейсты" в лавке и других местах объясняются обычной просадкой породы, а в роли нечистой силы выступает племянник Рональд и его подельник Йоська.
Кстати, насчёт угадайки, кто же главный злодей, я сразу племянничка и заподозрил. Уж больно он напыщен, витиеват, несимпатичен. Да и в треугольнике Аристарх-Лиза-Рональд голоса болельщиков сразу безоговорочно принадлежат первым двум. А куда ж третьего девать? Ясно, в кутузку, потому - злодей! Но это всё так сказать, эмоции. А если приглядеться с точки зрения логики? С самого начала - с дядей конфликт насчёт продажи золота неправедным путём, и вообще, кому выгодно занять место Носова-старшего? Конечно, ему. И не убеждают совершенно рассуждения о том, что Рональду смерть дяди не выгодна, так как он в делах золотодобычи ничего не смыслит. Можно ведь и управляющего нанять, да в конце концов продать прииск за хорошую цену. Но с другой стороны, это мог быть отвлекающий авторский манёвр с целью отвлечь внимание от настоящего преступника. Но, опять же, кто подходит на эту роль? Особых кандидатов не замечено.
В общем, главгерой Аристарх и обер-полицмейстер Пестерев в конце концов, после обоюдно неприязненно начавшегося знакомства, находят и общий язык, и преступника. Да ещё, судя по финалу, скоро станут родственниками. Правда, возникает законный вопрос. Аристарх утаил кое-какое золотишко в качестве компенсации. И рассчитывает распорядиться им без зазрения совести. Насчёт совести и права на это действо рассуждать не буду, но скажу, что такое решение ГГ гораздо правдоподобнее, чем то, если бы он находку всё же сдал.
Так вот, вопрос. Как Аристарх думал распорядится этим капиталом с помощью Лизы, девушки хоть и немного ветреной, но воспитанной на других принципах? Да и тесть будущий быстро вычислит, с каких доходов зять-голодранец что-то предпринимает. С приданого дочери? Вряд ли оно будет очень большим... Впрочем, это уже забота Аристарха.
Вообще говоря, после прочтения повести осталось впечатление продуманности (несмотря на некоторые шероховатости) и обстоятельности. Чувствуется опытная рука. Вначале тяжеловато "въезжал" в хитросплетения сюжета, да и обилие персонажей напрягало. Правда, это скорее, от моей привычки к коротким рассказам. Надо отметить несомненный плюс авторского стиля - практически все герои живые, многогранные, имеющие свой характерный облик и характер. Особенно удался образ обер-полицмейстера Пестерева! Человек со своими достоинствами и недостатками, в целом является образцом для подражания, такие полицейские чиновники, безусловно, будут украшением любого подразделения полиции, да и любой повести! (опять таки замечу: узнай Пестерев о "заначке" Аристарха, плохо бы тому пришлось, не помогло бы и родство). Да и остальные герои выписаны живо и достоверно.
Композиция выдержана обстоятельно, но не всегда выверено. Например, линия Алёны, её любимого и Йоськи мне показалось немного чуждой. Конечно, она придала колорит, подтвердила версию о нечистой силе, словно "отзеркалила" основную линию Лиза-Аристарх-Рональд, но... В те годы в глубинке особо против воли родителей молодые идти не смели. И Йоське можно было и не затевать этот цирк с привидением и изнасилованием, а достаточно было прийти к родителям Алёны, да предъявить им собственный дом и доход, которые ни в какое сравнение не шли с "доходами" красавца Андрюши. Во всяком случае, он мог так рассудить. Впрочем, наверное, это просто придирка. Линия Страхова тоже, по-моему, чересчур подробно выписана. Вообще, кажется, изначально повесть была просторнее, в смысле объёма.
К слогу, языку и "старинности" претензий практически нет. Насколько могу судить, автор очень точно определил грань между хорошим стилем 19 века и дешёвой стилизацией под старину, и эту грань ни разу не переступил.
В целом, моё читательское восприятие таково: однозначно повесть понравилась. Одно то, что я прочитал её в один заход (а я с монитора читать не люблю), говорит о многом. Всё добротно, обстоятельно, выдержанно. Немного пространно и разветвлено, но это, скорее, говорит о том, что рассчитана повесть на более вдумчивого читателя, чем я. Даже то, что я с самого начала догадывался, кто преступник, читать было очень интересно: как его разоблачат? Чем закончится любовный треугольник? Какую роль играет множество второстепенных персонажей?
И в заключение, несколько блошек.
"...премиленькую девицу, Асин расцветил философским замечанием "лекцию", что читал Неманову.
Та бойко шебетала с весьма полной подружкой, лукаво поглядывая на стайку мастеровых ..." как-то выходит, что щебетала лекция...
"мужской интерес к привлекательным бёдрам" по-моему, всё же в то время одежда девушек была такова, что на улице заметить, насколько привлекательны бёдра, было тяжело...
Автор знакомит читателя со своими героями, называя их вначале по фамилиям: Асин, Неманов. Потом без перехода именует: студент, редактор. Тяжеловато сразу "въехать", кто есть ху.
"Теперь же, кроме непосредственных обязанностей по управлению полицейским управлением," - управление управлением, не очень красиво.
"Репортёр посмотрел на обломок черепа, который держал в руке. И только сейчас заметил следы от лезвия, которым её отрубали." Её, это кого (что)? Там же вроде про череп было. Или это ему руку отрубали?
Ну, это так сказать, самое-самое, что бросилось в глаза. Выставил не с целью уколоть автора, а просто, чтобы мелкие огрехи не портили отличную повесть!
Рецензия 5
Так получилось, что повесть "Компенсация" я прочла последней из конкурсных ретро-детективов, и это обстоятельство не могло не наложить отпечаток на ее оценку, потому что все время в процессе чтения шло невольное сравнение с другими текстами. Пользуясь случаем, я позволю себе превратить эту рецензию - точнее, ее завершающую часть - в некое подобие мини-обзора, потому как любое дело требует подведения черты. Но сначала препарируем "Компенсацию".
Итак, Сибирь. Дальний край вольницы, таежных нравов, золотых самородков, политических ссыльных и дикой природы. Бывать в Сибири как-то не довелось, потому не возьмусь судить, насколько точно изобразил ее автор; но с моими представлениями об этом регионе мир, изображенный в повести, вполне совпадает. Что до реалий избранной эпохи, то здесь все не так радужно, и автор маненько "путается в показаниях". Или не автор, а его любимый герой?
Студент Неманов - невинная жертва царского режима и своих товарищей-революционеров. Извиняйте за длинную цитату: "Он заново пережил, как, искушённый обещанием Кравчинского заплатить десять копеек за расклейку, оттарабанил условный стук в комнатку, где ему должны были дать стопку листков. А следом ворвались агенты. И жизнь студента Неманова рухнула. Ему не верили народовольцы, считая предателем, ему не верили жандармы, считая упрямым революционером, а единственный человек, который знал правду и мог спасти - начинающий писатель Степняк-Кравчинский - скрывался, не желая брать ответственность на себя".
Писатель С.М.Степняк-Кравчинский - реальное историческое лицо, активно занимавшееся революционной деятельностью в России с 1871-й по август 1878-го года (убийство Мезенцова). Потом он эмигрировал. Таким образом, если Степняк-Кравчинский и дал что-то студенту Неманову, то только в указанный период. И пострадать Неманов мог не позднее лета 1878 года, меж тем как действие разворачивается никак не ранее апреля 1902 года - ибо в апрельском номере "Strand Magazine" была напечатана последняя часть "Собаки Баскервилей", поминаемой чуть ли не в каждом абзаце "Компенсации".
Несложные подсчеты показывают, что "бывшему студенту" Неманову уже лет сорок пять, если не больше. Нет, конечно, бывают удивительные случаи, как с одним англичанином (помнится, Дориан Грей его звали) - ровесники уже седые, а он как во льду хранится, ни одной морщинки; но такие случаи в основном описывают дамы на страницах специальных дамских журналов ("Мне сорок восемь, но все меня принимают за двадцатилетнюю. Дорогая редакция, как отбиться от молодых поклонников?"). Это я не к тому, кстати, чтобы поиздеваться над автором, это я к тому, что Степняка-Кравчинского, прототипа Овода (да, да), из повести надо убрать. И тогда ничто не помешает въедливому читателю сосредоточиться на сюжете, который того заслуживает.
Автор добросовестно и старательно плетет интригу, не забывая чередовать напряженные и полные действия эпизоды с размышлениями главного героя. Довольно ловко вплетена в пестрый узор и неизбежная любовная линия - не то чтоб шибко нужная, но и не портящая общей картины. Немного юмора, немного ужасов, немного сибирского диалекта (я опять же не знаток, но поверю автору) - и действие неумолимо приближается к впечатляющей развязке. Правда, хотелось бы, чтобы главным злодеем оказался не тот персонаж, которого начинаешь подозревать с первых реплик - но, как говорится, хотеть не вредно.
Чувствуется, что автор усиленно пытался придать "живинки" главному герою, и это вполне удалось - Неманова периодически хочется огреть по голове чем-нибудь тяжелым (это не совсем шутка). Вообще отмечу, что персонажи "Компенсации" почти все получились живые и убедительные. Убедителен и мотив преступления, и сценарий, выбранный преступниками. К ним претензий нет; зато они есть к языку и стилю.
Нет такого автора, которому периодически не хотелось бы говорить красиво. Не избег такого соблазна и автор "Компенсации". Вот как описывает он наряд одной из героинь: "Летний макинтош тёмно-песочного цвета, перехваченный в талии таким же поясом, выразительно обрисовывал формы, которые ранее Аристарх назвал бы соблазнительными". Красиво, ничего не скажешь, и в то же время чувствуется аромат эпохи. Вот только макинтош - разновидность верхней мужской одежды, плащ или летнее пальто из прорезиненной и габардиновой ткани, названное в честь шотландского химика Чарльза Макинтоша. Более того, оно ничего не может обрисовывать, даже в глухой провинции, потому что макинтош ХIХ, да и начала ХХ века - это пальто-"мешок", прямого и свободного покроя. Справедливости ради следует признать, что таких проколов у автора немного, но редакторская правка еще никогда и никому не помешала. Избавившись от перлов наподобие "И салон, конечно, мы практиковали бы, чтобы весь Питер приходил, играл на рояле, читал стихи и волочился за тобой..." (глагол "практиковать" имеет два значения: 1) применять на деле: "Сущность этой теории заключалась в том, чтобы практиковать либерализм в самом капище антилиберализма"; 2) заниматься профессиональной практикой, особенно медицинской или юридической: "Кончилось тем, что она стала практиковать единственно только в самых богатых домах; деньги же любила до жадности"; ни то, ни другое с салоном делать невозможно), повесть, несомненно, только выиграла бы.
Что ж, осталось подвести символические итоги. Я ввязалась (здесь должен быть смайлик) в конкурс "Современный детектив" по двум причинам: я люблю детективы и люблю эпоху модерна. Насколько мне удалось своим слабым пером воспроизвести яд и мед последнего предвоенного года - последнего года уходящей эпохи - судить читателям; я же скажу, что почти с таким же удовольствием, с каким я писала свое, я читала чужое. Это как раз тот случай, когда главное - не количество, а качество. Какие-то повести понравились больше, какие-то - меньше, но общий уровень текстов достаточно высок, при том, что все тексты разные, и общую картину можно определить как цветущее многообразие. Независимо от результатов конкурса я не жалею о потраченном времени, и надеюсь, что остальные участники могут так же сказать с легким сердцем: "да-с, сие было недурно".