Детская Литература 21 Века : другие произведения.

Как переводить стихи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

Как переводить стихи

  Мастер-класс, как переводить стихи. Руководство, в большей степени написано для ребят школьного возраста, но, думаю будет полезно для ознакомления всем проходимцам, которые хотят наследить в русской литературе.
  Невежество, когда, кто-то (в редком случае), как ему кажется идеально знает иностранный язык. И он уже думает, что он переводчик. Берётся за перевод художественной литературы, и куда ещё больший сюрреализм, "оно" берётся переводить стихи "великих" поэтов.
  Поэтому, и появился, этот мастер-класс, как переводить стихи. Который поможет школьникам не делать "ошибки" - не становиться графоманами и проходимцами. Выбрать только свой путь в жизни, тот путь, который самый подходящий для них, как отдельного индивидуума.
  А перевод стихов - удел графоманов, чтобы, хоть так, вляпаться в литературу. Настоящему поэту не надо переводить чужое, он, пишет своё. Он, не копирует и не подражает - это, то самое главное отличие, графомана от поэта.
  Из публикации 'Как переводить стихи' вы узнаете всю правду о переводе художественной литературы и получите самый компетентный и дельный совет по поводу переводу стихов.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"