Дин Роман : другие произведения.

Сара Тисдейл. Монетка

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

САРА ТИСДЕЙЛ
МОНЕТКА
(Перевод: Роман Дин)

В сердечный ларчик кину
Монетку золотую:
Ни времени, ни вору
Её не взять оттуда, -
Но не златой чеканкой,
Монаршею короной,
А в память о прекрасном
Стократ ценнее оной.


*Из книги "Пламя и тень" (1920)
_______

THE COIN
by SARAH TEASDALE, 1884 - 1933

Into my heart's treasury
I slipped a coin
That time cannot take
Nor a thief purloin, -
Oh, better than the minting
Of a gold-crowned king
Is the safe-kept memory
Of a lovely thing.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"