|
Итого | За последние 12 месяцев | Apr | Mar | Feb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Apr | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | |
По разделу | 120355 | 1628 | 162 | 253 | 171 | 174 | 109 | 105 | 107 | 98 | 117 | 100 | 112 | 120 | 0 | 4 | 5 | 4 | 4 | 5 | 10 | 6 | 9 | 10 | 6 | 8 | 11 | 5 | 5 | 9 | 4 | 8 | 14 | 6 | 8 | 12 | 9 | 12 | 11 | 5 | 9 | 5 | 9 | 6 | 5 | 9 | 11 | 6 | 8 | 7 | 9 | 10 | 3 | 6 | 7 | 12 | 12 | 9 | 14 | 10 | 7 | 7 | 3 | 8 | 10 | 4 | 6 | 13 | 6 | 5 | 7 | 6 | 5 | 7 | 10 | 9 |
Зеленые рукава. Перевод английской песни Greensleeves | 3156 | 1203 | 136 | 243 | 155 | 141 | 68 | 76 | 71 | 71 | 73 | 52 | 44 | 73 | 0 | 1 | 5 | 4 | 4 | 5 | 10 | 6 | 9 | 3 | 3 | 8 | 11 | 5 | 5 | 9 | 1 | 8 | 14 | 6 | 2 | 8 | 9 | 12 | 11 | 5 | 9 | 2 | 9 | 6 | 5 | 9 | 9 | 6 | 8 | 7 | 9 | 6 | 3 | 6 | 7 | 12 | 12 | 9 | 14 | 10 | 7 | 7 | 3 | 8 | 10 | 3 | 6 | 13 | 6 | 5 | 7 | 6 | 5 | 7 | 5 | 9 |
Перевод Палестинской песни (Palästinalied) | 10322 | 718 | 54 | 50 | 54 | 76 | 47 | 47 | 40 | 51 | 63 | 63 | 78 | 95 | 0 | 1 | 4 | 2 | 4 | 2 | 5 | 2 | 1 | 4 | 6 | 7 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 4 | 3 | 3 | 2 | 5 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 4 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 4 | 3 | 1 | 0 | 5 | 2 | 3 | 4 | 1 |
Перевод Son Ar Chistr (Ev chistr 'ta Laou) | 2415 | 668 | 55 | 74 | 83 | 78 | 51 | 57 | 50 | 55 | 45 | 29 | 42 | 49 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 4 | 4 | 3 | 1 | 4 | 4 | 3 | 2 | 3 | 5 | 2 | 3 | 3 | 3 | 4 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 4 | 5 | 9 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 4 | 5 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 4 | 0 | 3 | 4 | 2 | 4 | 2 | 2 | 0 | 4 | 4 | 10 | 3 |
Песня о деревьях. Перевод A Tree Song - Puck of Pook"s Hill - Rudyard Kipling | 3905 | 625 | 65 | 74 | 52 | 62 | 57 | 47 | 48 | 44 | 46 | 49 | 38 | 43 | 0 | 1 | 5 | 3 | 3 | 3 | 5 | 3 | 3 | 10 | 4 | 1 | 3 | 1 | 4 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 3 | 5 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 4 | 1 | 3 | 2 | 2 | 2 | 5 | 3 | 3 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 3 | 6 | 1 | 3 | 2 | 4 | 3 | 2 | 4 | 2 | 2 | 1 | 1 | 4 | 3 | 4 |
Перевод Ai Vis Lo Lop (Я видел волка) | 4501 | 612 | 39 | 46 | 52 | 49 | 37 | 27 | 54 | 42 | 66 | 59 | 74 | 67 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 3 | 3 | 1 | 4 | 3 | 2 | 3 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 3 | 4 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 3 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 3 | 3 | 0 | 2 | 4 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 3 | 0 | 3 | 2 | 1 | 3 | 0 | 3 | 5 | 1 |
Перевод Tanz mit mir в исполнении Faun и Santiano. Станцуй со мной | 1304 | 297 | 28 | 36 | 28 | 35 | 23 | 24 | 11 | 19 | 25 | 24 | 21 | 23 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 0 | 3 | 2 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 3 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 |
Перевод Varulven - шведской баллады. Оборотень | 2215 | 248 | 20 | 40 | 40 | 36 | 15 | 14 | 8 | 9 | 12 | 18 | 16 | 20 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 4 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 4 | 1 |
Перевод песни Wallenstein группы d'Artagnan | 948 | 225 | 23 | 28 | 24 | 26 | 17 | 13 | 10 | 12 | 9 | 13 | 17 | 33 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 5 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 |
Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник | 1253 | 207 | 26 | 29 | 19 | 26 | 14 | 14 | 15 | 14 | 17 | 12 | 10 | 11 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 3 |
Перевод песни Mick Maguire. Мик Магвайр | 1884 | 203 | 17 | 29 | 18 | 22 | 14 | 8 | 9 | 11 | 11 | 10 | 14 | 40 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 5 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 1 |
Перевод Herr Mannelig. Рыцарь Маннелиг | 2201 | 200 | 27 | 26 | 23 | 23 | 13 | 13 | 10 | 16 | 11 | 11 | 14 | 13 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 2 | 3 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 |
Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода | 1065 | 191 | 21 | 26 | 30 | 18 | 14 | 11 | 7 | 18 | 9 | 13 | 8 | 16 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 3 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 |
Перевод Ballade de mercy Франсуа Вийона. Баллада милосердия | 1884 | 190 | 26 | 32 | 23 | 25 | 15 | 9 | 8 | 9 | 4 | 10 | 15 | 14 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 5 | 0 | 3 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 4 | 1 | 0 | 3 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 |
Перевод The Jolly Miller. Веселый мельник | 2786 | 187 | 19 | 32 | 19 | 32 | 10 | 16 | 5 | 11 | 11 | 12 | 9 | 11 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 |
Перевод песни Freedom (Paddy And The Rats) | 1622 | 181 | 28 | 24 | 17 | 25 | 11 | 9 | 7 | 12 | 10 | 16 | 12 | 10 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 | 1 | 0 | 2 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 4 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 |
Перевод песни Seit an Seit группы d'Artagnan | 800 | 180 | 22 | 23 | 22 | 26 | 11 | 10 | 10 | 14 | 8 | 11 | 14 | 9 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 4 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 2 | 3 | 0 |
Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа | 1516 | 171 | 16 | 22 | 20 | 26 | 14 | 13 | 6 | 11 | 9 | 13 | 13 | 8 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 |
Перевод Le roi a fait battre tambour | 617 | 167 | 25 | 26 | 25 | 21 | 11 | 15 | 5 | 6 | 6 | 13 | 7 | 7 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 5 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 3 | 0 |
На вкус и цвет фломастеры разные! | 424 | 162 | 26 | 25 | 15 | 19 | 15 | 7 | 10 | 5 | 7 | 11 | 11 | 11 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 4 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 |
Итого | За последние 12 месяцев | Apr | Mar | Feb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Apr | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | |
Перевод стихотворения Джона Скелтона (John Skelton) "Для Маргарет Хасси" (To Mistress Margaret Hussey) | 1664 | 159 | 29 | 17 | 18 | 18 | 7 | 10 | 4 | 9 | 13 | 9 | 16 | 9 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 3 | 0 | 2 | 2 | 3 | 1 | 2 | 0 | 3 | 4 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать четвертая | 1770 | 159 | 23 | 27 | 14 | 17 | 8 | 10 | 8 | 7 | 0 | 6 | 7 | 32 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 5 | 2 |
Перевод Ce a Chuirfidh Tu Liom - в исполнении Arcanadh | 945 | 158 | 26 | 23 | 12 | 18 | 11 | 14 | 3 | 12 | 9 | 16 | 8 | 6 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 |
Перевод Henry Martin - Traditional Scottish Songs | 775 | 155 | 16 | 21 | 16 | 19 | 15 | 12 | 8 | 13 | 7 | 9 | 7 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 |
Перевод The Green Lady. Зеленая Дама | 1771 | 154 | 11 | 21 | 16 | 17 | 13 | 15 | 5 | 11 | 13 | 11 | 9 | 12 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 4 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 |
Перевод песни Meine Liebste, Jolie группы d'Artagnan | 618 | 152 | 17 | 18 | 22 | 27 | 12 | 6 | 6 | 10 | 8 | 10 | 8 | 8 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 |
Перевод A School Song Stalky & Co by Rudyard Kipling | 979 | 151 | 22 | 19 | 20 | 16 | 10 | 9 | 5 | 13 | 10 | 10 | 10 | 7 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 |
Перевод I'll tell my ma | 1666 | 151 | 17 | 20 | 10 | 16 | 14 | 10 | 5 | 9 | 14 | 13 | 16 | 7 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 4 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 |
Перевод sea shanty song Bold Riley | 488 | 149 | 25 | 21 | 15 | 17 | 14 | 7 | 3 | 11 | 10 | 13 | 9 | 4 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 2 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава первая | 1917 | 148 | 22 | 37 | 10 | 16 | 11 | 14 | 3 | 4 | 4 | 11 | 6 | 10 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 11 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава третья | 1722 | 148 | 22 | 22 | 15 | 20 | 6 | 18 | 7 | 7 | 3 | 10 | 9 | 9 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 |
Перевод Ye Jacobites by name. Якобиты имя вам | 1008 | 148 | 23 | 16 | 18 | 20 | 11 | 7 | 7 | 12 | 8 | 7 | 7 | 12 | 0 | 0 | 3 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 1 |
Перевод Ar Soudarded Zo Gwisket e Ruz Носят солдаты красный наряд | 1036 | 146 | 20 | 24 | 18 | 20 | 9 | 10 | 3 | 5 | 4 | 13 | 6 | 14 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 3 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 |
Перевод Sigurd Store | 1289 | 145 | 27 | 16 | 20 | 21 | 9 | 4 | 4 | 6 | 4 | 10 | 12 | 12 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 3 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 0 |
Перевод Will ye go lassie, go? | 1411 | 145 | 17 | 17 | 12 | 21 | 8 | 8 | 5 | 13 | 8 | 9 | 14 | 13 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 |
Семь соплежуек | 432 | 142 | 18 | 18 | 11 | 20 | 11 | 12 | 3 | 8 | 6 | 13 | 14 | 8 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 |
Перевод песни Chanson de Roland группы d'Artagnan | 639 | 142 | 18 | 24 | 18 | 27 | 11 | 6 | 5 | 9 | 5 | 6 | 7 | 6 | 0 | 1 | 2 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 4 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая.. Глава вторая | 1814 | 142 | 19 | 30 | 13 | 20 | 8 | 8 | 6 | 5 | 4 | 9 | 9 | 11 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 3 | 1 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 4 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать седьмая | 1676 | 142 | 21 | 23 | 17 | 20 | 12 | 9 | 7 | 5 | 2 | 9 | 12 | 5 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 2 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцатая | 1592 | 139 | 23 | 24 | 18 | 19 | 11 | 7 | 7 | 6 | 1 | 6 | 8 | 9 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 4 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 2 |
Итого | За последние 12 месяцев | Apr | Mar | Feb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Apr | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двенадцатая | 1771 | 139 | 23 | 22 | 14 | 15 | 10 | 10 | 7 | 5 | 2 | 11 | 9 | 11 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 4 | 2 | 0 |
Самый экстремальный день рождения | 321 | 139 | 20 | 19 | 15 | 17 | 10 | 12 | 5 | 7 | 4 | 11 | 12 | 7 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать шестая | 1740 | 139 | 17 | 27 | 30 | 18 | 9 | 5 | 4 | 6 | 1 | 9 | 8 | 5 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 4 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 3 | 2 |
Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава первая. Мэйджер | 349 | 138 | 18 | 24 | 14 | 17 | 13 | 8 | 7 | 6 | 4 | 10 | 8 | 9 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восемнадцатая | 1748 | 138 | 22 | 23 | 17 | 15 | 12 | 13 | 4 | 7 | 2 | 7 | 7 | 9 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 4 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Эпилог | 1503 | 136 | 20 | 25 | 13 | 16 | 9 | 13 | 3 | 9 | 4 | 9 | 7 | 8 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 6 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава семнадцатая | 1719 | 136 | 22 | 25 | 14 | 14 | 9 | 8 | 8 | 6 | 7 | 6 | 10 | 7 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 4 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 4 | 2 |
Баллада одиночества | 342 | 135 | 21 | 18 | 18 | 17 | 10 | 6 | 2 | 13 | 9 | 8 | 7 | 6 | 0 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | 1 |
Самоопределение или Алиса в Шервудском лесу | 444 | 135 | 20 | 27 | 11 | 19 | 11 | 12 | 5 | 5 | 4 | 9 | 6 | 6 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 |
Перевод Tarry trousers. Просмолённые штаны | 1530 | 134 | 16 | 18 | 12 | 18 | 5 | 10 | 3 | 12 | 7 | 11 | 12 | 10 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 2 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 |
Долог был твой путь домой. Часть вторая. Глава вторая. Триш и Эсси | 285 | 134 | 20 | 20 | 13 | 16 | 12 | 8 | 9 | 6 | 4 | 7 | 8 | 11 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 |
Перевод Siúil a Rúin (Shule Aroon) | 528 | 134 | 13 | 29 | 10 | 19 | 12 | 5 | 5 | 9 | 9 | 6 | 13 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 10 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестая | 1682 | 133 | 25 | 17 | 15 | 15 | 8 | 14 | 7 | 3 | 5 | 8 | 9 | 7 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 3 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 3 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятнадцатая | 1669 | 132 | 16 | 25 | 17 | 14 | 11 | 7 | 3 | 7 | 1 | 9 | 12 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 4 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 4 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать третья | 1700 | 131 | 20 | 28 | 16 | 17 | 8 | 8 | 2 | 6 | 4 | 8 | 6 | 8 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 3 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятнадцатая | 1656 | 131 | 21 | 26 | 13 | 21 | 8 | 8 | 4 | 7 | 3 | 8 | 6 | 6 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 3 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 2 |
Чертополох не умрет никогда! | 1234 | 131 | 24 | 15 | 15 | 23 | 12 | 9 | 3 | 4 | 4 | 9 | 6 | 7 | 0 | 4 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 4 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четырнадцатая | 1676 | 130 | 20 | 21 | 11 | 15 | 11 | 9 | 6 | 7 | 4 | 7 | 9 | 10 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 4 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать вторая | 1864 | 130 | 18 | 23 | 14 | 20 | 8 | 9 | 5 | 4 | 2 | 11 | 9 | 7 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 |
Мост | 309 | 130 | 24 | 15 | 12 | 19 | 7 | 7 | 3 | 9 | 8 | 13 | 6 | 7 | 0 | 1 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 4 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 2 |
Итого | За последние 12 месяцев | Apr | Mar | Feb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Apr | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава тринадцатая | 1747 | 130 | 25 | 23 | 14 | 16 | 7 | 10 | 6 | 5 | 3 | 5 | 10 | 6 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 1 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 4 | 2 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать первая | 1607 | 129 | 17 | 28 | 15 | 19 | 12 | 9 | 5 | 6 | 3 | 7 | 5 | 3 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 |
Перевод Cantum Corvi. Песня Ворона | 1188 | 129 | 19 | 25 | 8 | 16 | 6 | 14 | 6 | 4 | 7 | 9 | 6 | 9 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 3 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 |
Вороны | 382 | 128 | 21 | 31 | 9 | 20 | 10 | 9 | 2 | 4 | 4 | 4 | 5 | 9 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 3 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 |
Апрельский вечер | 377 | 128 | 19 | 21 | 7 | 19 | 13 | 7 | 2 | 9 | 8 | 8 | 8 | 7 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 |
Колыбельная про мышей | 362 | 128 | 20 | 20 | 12 | 18 | 5 | 6 | 4 | 9 | 11 | 7 | 8 | 8 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 0 | 4 | 1 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава пятая | 1604 | 127 | 19 | 20 | 15 | 20 | 7 | 12 | 4 | 5 | 2 | 9 | 6 | 8 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 3 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 3 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава одиннадцатая | 1761 | 127 | 15 | 29 | 17 | 16 | 9 | 7 | 3 | 5 | 1 | 8 | 6 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 3 | 4 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 4 | 3 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава четвертая | 1779 | 127 | 20 | 24 | 16 | 16 | 8 | 10 | 2 | 4 | 1 | 7 | 7 | 12 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 2 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 3 |
Два моих Мыша | 424 | 127 | 22 | 26 | 16 | 16 | 10 | 11 | 2 | 4 | 2 | 5 | 7 | 6 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 1 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 2 | 3 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава двадцать пятая | 1711 | 126 | 22 | 25 | 15 | 16 | 11 | 6 | 6 | 4 | 1 | 7 | 7 | 6 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 4 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 |
Дети Анны-Луиджи | 423 | 126 | 17 | 23 | 12 | 24 | 11 | 9 | 3 | 6 | 1 | 8 | 6 | 6 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 |
Ключ | 367 | 125 | 23 | 17 | 12 | 16 | 8 | 7 | 4 | 8 | 11 | 8 | 6 | 5 | 0 | 2 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава восьмая | 1771 | 123 | 19 | 27 | 18 | 13 | 10 | 8 | 4 | 4 | 3 | 7 | 7 | 3 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 3 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 2 | 2 | 3 | 1 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава девятая | 1716 | 123 | 16 | 23 | 11 | 14 | 11 | 7 | 5 | 8 | 3 | 9 | 7 | 9 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 2 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 4 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава шестнадцатая | 1621 | 123 | 17 | 24 | 12 | 16 | 9 | 9 | 4 | 6 | 4 | 7 | 5 | 10 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 3 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 3 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава десятая | 1686 | 120 | 17 | 24 | 13 | 14 | 8 | 6 | 4 | 5 | 3 | 8 | 7 | 11 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 4 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 1 |
Однажды, в далёкой-далёкой галактике... | 457 | 120 | 21 | 23 | 14 | 15 | 7 | 8 | 3 | 4 | 3 | 5 | 9 | 8 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 3 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 | 1 | 2 |
Скачет рыцарь | 322 | 120 | 18 | 12 | 10 | 18 | 7 | 9 | 2 | 8 | 11 | 7 | 10 | 8 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 1 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 3 | 0 |
Долог был твой путь домой. Роман о сэре Гае Гизборне. Часть первая. Глава седьмая | 1662 | 120 | 25 | 22 | 14 | 15 | 8 | 10 | 6 | 5 | 1 | 6 | 4 | 4 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 2 | 2 | 1 | 2 | 3 | 0 | 3 | 2 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 3 |
Итого | За последние 12 месяцев | Apr | Mar | Feb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Всего | 12мес | Apr | Mar | Feb | Jan | Dec | Nov | Oct | Sep | Aug | Jul | Jun | May | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 | 17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 09 | 08 | 07 | 06 | 05 | 04 | 03 | 02 | 01 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | |
Хокку1 | 335 | 119 | 20 | 14 | 14 | 21 | 11 | 7 | 3 | 5 | 5 | 7 | 7 | 5 | 0 | 0 | 2 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 2 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 2 | 3 | 2 | 1 |
Перевод Cancona di Bacco. Канцона Вакха | 1369 | 118 | 16 | 16 | 14 | 15 | 8 | 5 | 4 | 4 | 5 | 8 | 11 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 |
Святочный рассказ | 345 | 117 | 18 | 21 | 12 | 20 | 11 | 5 | 3 | 4 | 3 | 7 | 8 | 5 | 0 | 2 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 0 | 2 | 2 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 |
Лунными узорами | 336 | 117 | 16 | 16 | 15 | 22 | 7 | 6 | 1 | 9 | 5 | 6 | 8 | 6 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 1 | 0 | 1 | 3 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 3 | 1 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 3 | 3 | 1 |
Сегодня нету луны | 302 | 116 | 17 | 14 | 16 | 16 | 5 | 6 | 1 | 9 | 7 | 5 | 10 | 10 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 2 | 0 | 1 | 1 | 0 | 2 | 1 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 2 |
Сон лаборанта в Ноттингеме | 380 | 115 | 19 | 18 | 8 | 15 | 11 | 8 | 3 | 8 | 3 | 7 | 7 | 8 | 0 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 2 | 0 | 2 | 0 | 1 | 1 | 3 | 0 | 1 | 0 | 2 | 2 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 0 | 1 | 1 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 2 | 2 | 0 | 1 | 0 | 1 | 0 | 2 | 0 | 1 |
Перевод The Wearing of the Green | 79 | 79 | 79 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 0 | 3 | 2 | 0 | 8 | 3 | 4 | 1 | 4 | 4 | 5 | 4 | 4 | 4 | 5 | 6 | 6 | 12 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Перевод Es gibt nur Wasser группы Santiano | 50 | 50 | 50 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 1 | 1 | 2 | 1 | 0 | 3 | 1 | 2 | 0 | 4 | 0 | 2 | 3 | 2 | 1 | 2 | 4 | 8 | 11 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Перевод Wellerman | 47 | 47 | 47 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 1 | 0 | 1 | 2 | 0 | 0 | 1 | 2 | 1 | 3 | 3 | 0 | 1 | 6 | 3 | 1 | 2 | 4 | 6 | 9 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Перевод Under der linden - Walther von der Vogelwe | 45 | 45 | 45 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | 1 | 4 | 0 | 4 | 2 | 1 | 4 | 3 | 1 | 1 | 4 | 3 | 10 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"