Аннотация: Стишок - результат чтения некачественного перевода детской сказки...
Из обсуждения того самого перевода той самой сказки:
"А что, имя Рапунцель склоняется? А то я тут читаю перевод братьев Гримм и не могу от ржача удержаться - а может, все и правильно, а я тут веселюсь... Но, согласитесь, фраза "Колдунья по этим волосам взбиралась наверх, к Рапунцелю и также спускалась вниз, на землю" почему-то вызывает мысли не о девочке, а о мальчике с длинными волосами. А учитывая, что спасать приедет принц - имеем стопудовый яой )))"
"Принцу очень понравилось чудесное пение Рапунцеля" ))))))
"Выслушала Рапунцель принца и пропал ее страх и доверилась она принцу совершенно..." Меня вставило, ибо после этого совершенного доверия родились у Рапунцель близнецы, мальчик и девочка."
"Рапунцель, конечно, не склоняется - в русском языке. В сказке она, безусловно, может склониться ко всему"...