Дзен Ная : другие произведения.

Письмо Э. Ростану

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Фантазия на тему...

 []
  
   Тема сочинения звучала так: "Письмо любимому автору". Я долго не могла решить, кому написать - Мигелю де Сервантесу, Николаю Гоголю, Эдмону Ростану, Валентине Осеевой, Аркадию и Борису Стругацким, Валентину Крапивину, Сергею Лукьяненко, Артуру Конан Дойлу? И выбрала в качестве адресата замечательного французского поэта Эдмона Ростана, автора драмы в стихах " "Сирано де Бержерак". А мое отдельное "спасибо переводчикам этой прекрасной "героической комедии - создателям двух версий перевода: Татьяне Щепкиной-Куперник и Владимиру Соловьеву. Без их помощи я бы не познакомилась с отважным, благородным и остроумным поэтом-воином Сирано. Итак, письмо Эдмону Ростану.
  
  Мсье Ростан, я с удовольствием прочитала и, наверное, с ещё большим удовольствием перечитываю Вашего Сирано, и мне это занятие нисколько не надоедает.
   Я вообще люблю книги о рыцарях - людях без страха и упрека, о дуэлях и приключениях. Не случайно в числе моих любимых книг и роман Дюма "Три мушкетера", и повесть братьев Стругацких "Трудно быть богом", и роман Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот". Не удивляйтесь, что я назвала эти книги в одном ряду. Конечно, приключения дона Руматы сильно отличаются от приключений Дон Кихота. Но в них самих так много общего! Интересно, поняли бы друг друга эти доны, если бы встретились? А вот Сирано и Дон Кихот друг друга, конечно, поняли бы. Помните, этот диалог из Вашей книги?
  
  "Де Гиш: Вы помните главу о мельницах? Так вот:
  Не кажется ли вам, что этот Дон Кихот...
  Сирано (гордо): во мне свое подобье создал?
  Де Гиш: Но крылья власти, бешено вертясь,
  Довольно часто скидывают в грязь.
  Сирано: Или подбрасывают к звездам!?
  
  А эти слова Сирано? Он говорит о себе, но кажется, что это о Дон
  Кихоте.
  
  Пускай мечтатель я! Мне во сто крат милей
  Всех этих подлых благ мои пустые бредни.
  Мой голос одинок, но даже в час последний
  Служить он будет мне и совести моей!
  
  Они схожи тем, что готовы вступить в бой за других. Благородство души - это общее у них. Но как же они и различны вместе с тем: Сирано - здравомыслящий человек и умелый боец, а Дон Кихот - наоборот.
  Если Дон Кихота окружающие представляют себе безумцем, то Сирано безумцем представляют только враги. Друзья же говорят о нем так:
  
  Первый маркиз: Но кто же он такой?
  Ле Бре: Сложнейший из вопросов... Пожалуй, астроном.
  Линьер: Он - музыкант.
  Рагно: Поэт!
  Гижи: Он - храбрый человек.
  Линьер: Он - физик.
  Рагно: Он - философ.
  
  Хотя я редко читаю пьесы и, тем более пьесы в стихах, книга "Сирано де Бержерак" поразила моё воображение. Ну в самом деле, как может не поразить книга об остроумном, смелом, отчаянном человеке, философе и поэте, напоминающем мне Д"Артаньяна (кстати, и Д"Артаньян, как Вы упомянули в пьесе, относится к Сирано с величайшим уважением), в котором безупречно всё кроме... носа. Но об этом вообще лучше не говорить, тем более в отрытом письме, если, конечно, не хочешь получить "удар в конце посылки".
  Я много смеялась над остротами и меткими словами и расстраивалась, читая о том, как Сирано жертвовал своей любовью, ради счастья любимой. Как сам помогал своему сопернику достичь успеха, делая это потому, что ошибочно думал, будто Роксана предпочитает ему красавца Кристиана. До самой своей смерти Сирано скрывал от своей возлюбленной, что вложил в прекрасные уста её любимого СВОИ прекрасные слова, а ведь именно за них Роксана полюбила друга Сирано - Кристиана.
  А дуэль-баллада? Это одно из моих самых любимых мест в книге. Одновременно фехтовать и комментировать каждое свое движение в стихотворной форме может только мастер этих двух высоких искусств! Чтение поэмы само по себе наслаждение. А стихотворные строки? С точки зрения человека, который и сам иногда пишет в рифму, замечаю, что стиль изящен и в то же время очень естественен, при этом глагольных рифм, которые упрощают работу автора, почти нет. А характеры! Они выразительны и убедительны. Остроумный, отважный Сирано, недалекий, но благородный Кристиан, нежная, милая и гордая Роксана... Каждый из них - не кукла, как это иной раз бывает в книгах, а живой человек!
  И ещё. Я была поражена тем, как удалось Вам так органично совместить два жанра - комический и трагический. Почему у Сирано было так много врагов? Как бы я хотела получить точный ответ от автора! Но остаётся только предполагать. Моё мнение таково: я думаю, что Сирано любили и ненавидели за его замечательные человеческие качества, которые он открыто проявлял и за то, что врагам он был недоступен в открытом бою. Будь то дуэль или соревнование в остроумии.
  Пока читала книгу, только и успевала удивляться. Сирано так молниеносно придумывал ответ - и какой ответ! Сколько стараний требовалось автору, чтобы изложить всё это стихотворными строчками! Я сама пишу сказки и иногда стихи, но я бы точно так не смогла. Это бесценный дар, которым Вы, мсье Ростан, щедро поделились со своим героем! Впрочем, и прототип Вашего героя - подлинный Сирано, живший в семнадцатом веке, обладал всеми этими качествами сполна.
  Я очень расстроилась, когда читала последние главы. В обоих переводах этот трагический момент проникает в душу, вызывая самые разные чувства: горечь, потому что Сирано не успеет пожить, не скрывая своих чувств. Радость оттого, что Роксана всё-таки узнала правду. Грусть, потому что Роксана во второй раз теряет любимого. Гнев на тех, кто так подло убил великого философа, поэта, воина, да просто хорошего человека, в конце концов! Они даже не подумали о Роксане. Да что я говорю, разве они могут понять то, что чувствовали влюблённые?!
  Мсье Ростан, Ваше замечательное произведение раз и навсегда запечатлелась в моей памяти, оставила в душе неизгладимый след, проникла в каждый уголок моего сердца. Никогда не забуду того, что пережила, читая эту книгу. А перечитывая её, каждый раз открываю для себя что-то новое: многозначительность фразы, двойной, а то и тройной смысл слов, новую тонкость остроты.
  
   Школьное сочиненение, 7 класс.
  
   К великому моему сожалению, я не могу ничего пожелать автору, его уже давно нет в живых. А читателям могу пожелать: если вы ещё не читали эту книгу, прочтите её обязательно! Как я завидую тем, кому встреча с Сирано только предстоит.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"