Ендальцев Егор Евгеньевич : другие произведения.

Глава четырнадцатая: Земля великих змеев

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Когда из вороньего гнезда раздался радостный крик "Земля", капитан отчаянно пыхтел, глядя как партия в веллинские камни обращается для него полным провалом. Воспользовавшись раздавшимся криком как возможностью, Сарбес резко поднялся, "случайно" опрокинув шаткий одноногий столик вместе с игровой доской. Разноцветные камни глухо застучали по палубе.
  
  - Ох, простите мою неуклюжесть, Ваше Величество, - улыбнулся капитан. - Увы, долг зовёт меня к штурвалу. Возможно позднее у нас еще будет возможность потягаться в стратегическом мышлении.
  
  Монарх звонко засмеялся.
  
  - Долг превыше игры, капитан, - выдавил он сквозь смех. - Полагаемся на вас.
  
  Учтиво кивнув, Сарбес захромал в сторону мостика, тихо посмеиваясь над глупостью своей выходки.
  
  Плавание выдалось донельзя спокойным и чертовски скучным. Игры в камни и пространные беседы с коронованным бардом слегка развлекали его, но прошло немало времени, прежде чем Сарбес смог заставить себя раскрыть рот в монаршем присутствии не для оскорбления или агрессивного ответа. Увы, на корабле избегать встреч было невероятно сложно и капитан постепенно унял свой темперамент, открыв в ненавистном стихоплёте вполне интересного собеседника.
  
  Ковыляя к штурвалу, Сарбес продолжал ухмыляться. Его радовало, что проложенный маршрут действительно оказался вполне коротким и безопасным, годным для регулярных рейсов. Даже правок в нарисованную карту много добавлять не пришлось.
  
  Поднявшись на мостик, капитан вновь разчехлил подзорную трубу и стал пристально вглядываться в далёкую полоску земли, появившуюся на горизонте. Он выискивал ориентиры, запримеченные еще в его первое посещение таинственного материка.
  
  Побережье Серпентира мало походило на скалистые утёсы закатного берега Эды. Тут хватало широких песчаных пляжей, подплыть к которым на корабле было невозможно из-за мелководья. Да и вставать на якорь у открытой всем штормам земли было очень опасно. В своё первое плавание Франциска наткнулась на небольшую укромную бухту, окружённую скалами и лесами. Увы, предыдущее плавание были не таким спокойным, так что капитану пришлось развернуть корабль и отправиться в обратный путь, опасаясь голода из-за нехватки припасов. Берег исследовать толком они не успели, зато нашли источник пресной воды.
  
  Вот и теперь капитан обшаривал берег через глазок подзорной трубы, пытаясь обнаружить примечательную скалу, что отмечала вход в гавань. Только скалы не было нигде видно.
  
  Озадаченно хмыкнув, Сарбес повернул Франциску на три градуса правее. Видимо из Хребта фрегат вышел в стороне от расчётной точки. Правда вот в какую сторону произошёл перекос, капитан сказать сейчас не мог. Оставалось положиться на удачу и ждать.
  
  Время растянулось в бесконечную напряжённую линию. Капитан то и дело доставал трубу и разглядывал берег, но заветной скалы не появлялось.
  
  Яр медленно скользил по небосклону, намереваясь вскоре уснуть в своей морской опочивальне. Ветер, который всё плавание помогал фрегату, сменил направление и команде пришлось перестраивать паруса, чтобы продолжать двигаться вперёд.
  
  Сарбес понимал, что плыть вдоль побережья в надежде наткнуться на нужную бухту - дела крайне бессмысленное, ибо Серпентир, по подсчётам Академии картографии, превосходил риду почти вдвое. Понадобились бы годы, чтобы обплыть весь материк.
  
  Нужно было принимать решение, на Сарбес тянул, не желая показывать собственную неуверенность. Он вновь поднёс к глазу трубу и облегченно выдохнул - чёрная как смоль, скала, отдалённо напоминающая лошадиную голову, торчала из воды.
  
  Интуиция не подвела капитана, и он, переполненный внезапным чувством гордости, направил свой корабль к скале.
  
  Когда Франциска зашла в бухту, Яр уже сел за гаризонт, и лазурные воды побережья Серпентира осветил полумесяц малого Хеля.
  Якорь был сброшен, но Сарбес не спешил отдавать приказ о высадке на берег.
  
  - Сегодня мы спим на корабле, Ваше Величество, - сказал он, когда Мидгард подошел к нему с нетерпеливым вопросом. - Шататься по незнакомому берегу на незнакомой земле, да еще и ночью - слишком опасно.
  
  Монарх нехотя согласился с доводами капитана, хотя это его явно расстроило. В этом странном человеке вновь произошли перемены. Чем ближе корабль подбирался к цели, тем нетерпеливей становился король. Он словно обращался в ребёнка, неспособного усидеть на месте. Благо, что игры в камень могли отвлечь его и заставить сосредоточить всю свою энергию на маленькой разлинованной доске.
  
  Скомандовав отбой, Сарбес проковылял в свою каюты и завалился на кровать, надеясь быстро уснуть. Но поспать в этот раз не удалось никому.
  
  Стоило только голосам на палубе стихнуть, как из тёмного леса на берегу раздался ужасающий, оглушительный рёв, словно сотни боевых имперских рогов одновременно заиграли наступление. Спустя несколько мгновений, раздался другой рёв, больше похожий на плачь, но он тут же стих, оставив после себя лишь страх.
  
  Новые земли приветствовали путешественников и приглашали сойти на берег, только сами странники уже не горели желанием торопиться. Только монарх, который остался на палубе сообщив, что будет созерцать танец непроглядных теней между деревьев, явно не утратил своего стремления.
  
  Всю ночь Сарбес лежал в своей постели, прислушиваясь и вздрагивая при каждом шорохе, что доносился из-за окна. Когда же первые рассветные лучи Яра заскользили по стеклу, он медленно поднялся, чувствуя лишь усталость и раздражение, вместо бодрости.
  
  Натянув на себя одежду и захватив капитанскую шляпу, Сарбес отворил дверь и нос к носу столкнулся с той самой кружевной феечкой из дворца, которая сейчас выглядела как хрупкий, но всё же боевой командир, только что потерявший всех своих солдат. Лицо Киры было чрезвычайно бледным и казалось сосредоточенно серьёзным, но в огромных карих глазах явственно виделась паника.
  
  - Капитан, - коротко поприветствовала она Сарбеса и вытянула шею, пытаясь заглянуть в его каюту. - Его Величество у Вас?
  
  Удивленный Сарбес даже забыл возмутиться её тону, нарушающему субординацию.
  
  - Нет. Да и что ему тут делать. Лучше спроси Лисифу.
  
  По маленькому аккуратному личику феечки пробежала тень раздражения.
  
  - Она тоже не видела его со вчерашнего вечера. Он не пришёл в каюту, и мы посчитали, что он провёл ночь на палубе. Но его нигде нет, никто не видел как он ушел. А что если он упал за борт!
  
  Голос Киры дрожал, а руки тряслись. Маску серьёзности сорвало, и на бледные округлые щёчки потекли крупные бусины слёз.
  
  Что делать с ревущей феей Сарбес не знал.
  
  - Сейчас посмотрим, - пробурчал он и, нахлобучив свою шляпу, обогнул Киру и вышел на палубу.
  
  - Старпом! - его зычный голос прокатился по окружающим дебрям, спугнув стаю странных, пёстрых птиц.
  
  Лисифа появилась спустя несколько мгновений, запыхавшаяся и такая же бледная, как и фея.
  
  - Его Величество пропал! - выпалила она, не дожидаясь вопросов капитана. - Ушёл сам, прихватив припасов на пару дней. Последним его видела Миринда, которая поймала его за рытьём в припасах.
  
  Сарбес почувствовал, как его сковывает злость и страх. Всё таки потерять в плавании монарха - покровителя не самая лучшая идея, если желаешь еще плавать в водах союзных королевств.
  
  - Почему она его не остановила? Чёрт возьми, куда смотрели часовые?!
  
  - Он сказал, что немного проголодался и не хотел беспокоить её, - ответила Лисифа. - Запасов хватает, так что Мири решила что от пары яблок, да куска свинины много бед не будет. А что до матросов - они не видели, как он покинул корабль. Шлюпки на месте. Наверное спустился в воду и плыл до берега.
  
  - Сучье дерьмо! - теперь уже капитан не сдерживался, и его голос гремел в гавани как настоящий ураган. - Поисковую команду, быстро! Две группы по пять человек! Прочесать берег, найти следы, вернуть этого...
  
  Он осёкся и прорычал что-то совершенно нечленораздельное.
  
  - Так точно, капитан, - отчеканила Лисифа и помчалась раздавать пинки и указания, формируя поисковые группы.
  
  Сам же капитан шустро заковылял обратно в каюту, намереваясь захватить свой меч и короткий самострел, что оказался в числе подарков Его Величества. В дверях он вновь наткнулся на Киру. Она уже перестала плакать и вновь обрела свою напускную серьёзность.
  
  - Мы идем тоже! - сказала она тоном, не терпящим возражений.
  
  Капитан только махнул рукой, осторожно отодвинув хрупкое создание в сторону и протиснувшись в свою каюту. Ему было некогда разбираться с королевской свитой, когда сам Король вознамерился прогуляться по незнакомому берегу в гордом одиночестве.
  
  Когда капитан вновь вернулся на палубу все приготовления были готовы. Поисковые группы уже готовились спускать шлюпки на воду, а старпом отдавала последние указания.
  
  Завидев вооружённого до зубов Сарбеса, она рявкнула "Капитан на палубе!" и подбежала к нему.
  
  - Куда ты собрался?! - прошипела она едва слышно, чтобы не привлекать внимание матросни. - Твоё место на корабле! Пусть парни по дебрям лазают!
  
  - Король сбежал! - так же тихо прорычал Сарбес. - Если его не вернуть, то моё место будет не на корабле, а на рее.
  
  Он выпрямился и гаркнул в голос.
  
  - Старпом, принимай командование на время моего отсутствия!
  
  - Так точно, капитан, - процедила Лисифа, но спорить больше не стала.
  
  Сарбес уже собрался забраться в шлюпку, когда на палубе возникла возня, и сквозь собравшуюся толпу матросов к шлюпкам пробралась королевская свита: Кира, облачённая в лёгкий доспех и вооружённую шестопёром, да Гатс, второй спутник короля, угрюмый и молчаливый черноволосый парень с жутким шрамом, что перечёркивал закрытый левый глаз. Гатс был одет только в рубаху, штаны и высокие сапоги, а за его широкой спиной на ременной перевязи болтался широки двуручный меч.
  
  - Куда?! - рявкнул Сарбес, когда парочка попыталась залезть в шлюпку.
  
  - Мы идём искать Его Величество, - отчеканила Кира, даже не подумав останавливаться.
  
  Капитан набрал воздуха, чтобы рявкнуть на непутёвых защитников монаршего тела, но передумал, махнув рукой.
  
  - Отправляемся.
  
  Команда дружно ухнула, опуская тяжёлые шлюпки на воду. Пока они плыли до берега, мерно покачиваясь на волнах, Сарбес прикидывал план поиска. Берег нужно было разделить на квадраты и поочередно осматривать их, да только толковой карты береге не существовало, а наброски, что сделал Сарбес во время прошлого плавания вряд ли годились для поиска.
  
  Серпентир встретил их мягким белоснежным песком и тяжёлым шуршащим молчанием стены леса.
  
  - Странно, - подал голос Рори, когда обе шлюпки оказались на берегу. - Капитан, тут слишком тихо! Даже птицы не поют!
  
  Сарбес тоже заметил эту странность. Весь берег молчал. Только шуршала листва, потревоженная лёгким бризом. Не было слышно ни пения птиц, ни стрёкота жучков. Лес замер в ожидании гостей.
  
  - Не мели чушь! - рявкнул на матроса Сарбес, желая пресечь возможную панику. - Рори, Стрекоза, Малькольм, Бангар и Жердь - чешите берег отсюда и до скалы. Ищите любые следы, сломанные ветки, примятую траву. Глубоко в лес не заходить, от группы не отделяться. Как дойдёте до скалы, поворачивайте обратно. Если что-то обнаружите - дайте сигнал.
  
  Он всучил матросам широкое полотнище алого цвета, которое было хорошо заметно издали, и поисковая команда отправилась прочёсывать пляж.
  
  - Так! - сказал капитан, поворачиваясь к оставшимся. - Мы будем шерстить отсюда и до вон того большого дерева. Дальше заходить смысла нет. От меня не отходить, глаза держать открытыми. Пошли.
  
  Сарбес бодро захромал по мягкому песку, ощупывая взглядом каждый клочёк открытого пространства.
  
  На пляже ничего найти не удалось. Нетронутый песок лежал ровно, словно это был полированный камень, и никаких следов не сохранил, кроме оставленных самой группой. Поняв, что у воды ловить им нечего, капитан направил свою группу в подлесок.
  
  Здесь дело пошло бодрее. Почти сразу же один из матросов нашёл след сапог, отпечатавшийся на мягком мху. Он уходил в глубь леса, петляя между исполинскими стволами невиданных деревьев, что больше напоминали пучки змей, нежели растение.
  
  Приказав команде выйти из леса, Сарбес подал сигнал второй группе и стал ждать.
  
  - Почему мы стоим, - угрюмо спросила Кира, внезапно возникшая у капитана за спиной. - Его Величество там один, возможно нуждается в нашей помощи! Нужно спешить!
  
  - Захлопнись! - рявкнул Сарбес, которому и без назойливых феечек было тошно.
  
  Объяснять, почему у большой группы больше шансов на выживание, он не стал. Надо было поставить девчёнку на место, пока его собственным матросам не взбрела в голову идея перечить капитану.
  
  Когда группа Рори, тяжело дыша и буксуя в глубоком песке, добежала до нужного места, Кира была уже совсем взвинчена и нарезала бессмысленные круги вокруг стоянки капитана, пытаясь высмотреть еще какие-нибудь намёки на то, что Его Величество нуждается в своей свите.
  
  - Рори, - рявкнул Сарбес указывая матросу на подлесок. - пойдёшь впереди. Сильно не отдаляйся.
  
  Матрос кивнул и тут же нырнул в полумрак леса. Остальные двинулись следом.
  
  Рори был одним из немногих уроженцев материка, что служили в команде Франциски. До того, как попасть в подчинение Сарбеса, парень служил лесничим у одного из графов Полиэтии, где присматривал за обширными угодьями. Помимо ловкого обращения с топором и знаний повадок животных, Рори неплохо умел читать следы, если, конечно, по ним не потоптался десяток человек в благородном стремлении спасти своего Монарха.
  
  Шли осторожно. Следопыт часто замерал, вглядываясь в очередной пучёк примятой травы, и все замирали вместе с ним. Никто не проронил ни звука, напряжённо вслушиваясь в молчание леса. Редкий скрип ветвей да шелест листвы - вот и всё, что долетало до слуха людей. Эта тишина угнетала.
  
  След стелился ровно, словно стрела. Его Величество не петлял, а шёл прямо сквозь чащу к известной только ему одному цели.
  
  Поисковая группа отдалялась всё дальше от побережья, и это очень не нравилась Сарбесу. Ему вообще не нравился этот тихий лес. Почти сразу же, как люди вошли под тень деревьев, у капитана появилось стойкое ощущение, что за ними следят. Сарбес всматривался в переплетение стволов и кустарников, но никакого движения или блеска глаз не заприметил. Можно было отбросить эти ощущения, не обращать на них внимания, но капитан не был бы капитаном, если бы не доверял своему чутью.
  
  Решив наконец, что дальнеёшее продвижение требует более основательной подготовки, он хотел скомандовать возвращение, но тут Рори глухо ойкнул и пропал из виду.
  
  - Проклятье! - прошипел Сарбес, подбегая к месту, на котором исчез следопыт.
  
  - Проклятье... - повторил он еще раз, когда увидел открывающуюся перед ним картину.
  
  Он оказался на краю широкой просеки, заваленной переломанными и искорёженными стволами многовековых деревьев. Словно кто-то прочертил по лесу огромным железным брюхом. Что бы или кто бы не проделал такую брешь в море листвы, встречаться с этим у капитана желания не было.
  
  Рори валялся у самых ног капитана, пытаясь высвободить застрявшую между наваленых сучьев ногу.
  
  Помогая следопыту высвободиться, капитан размышлял о том, стоит ли группе продолжать поиски, или же лучше вернуться на корабль. Вариант возвращения явно одерживал уверенную победу.
  
  - Чёртова просека, капитан! - выругался Рори, разглядывая последний найденный след Мидгарда. - тут мы Его Величество не догоним. Следов то хер найдешь, а тут еще самим скакать по деревьям. Ноги переломаем скорее, чем найдём кого-нибудь!
  
  Сарбес кивнул, вглядываясь в тёмную стену леса на той стороне просеки.
  
  - Возвращаемся! - рявкнул он, поворачиваясь к остальным, но его голос потонул в внезапном рёве ветра.
  
  По просеке прокатилась волна мелкой щепы, листвы и пыли, поднятая стремительно крепнущим ураганом. Деревья начали раскачиваться, оглашая окрестности оглушительным скрипом. Они гнулись так сильно, словно хотели переломиться и образовать ещё одну просеку.
  
  Все в поисковой команде неожиданно присели, вертя головами и пытаясь понять, откуда на них обрушился столь мощный воздушный поток. Но небо было абсолютно ясным, а Яр вовсю поливал землю своим жаром.
  
  - Уходим! - вновь взревел капитан, пытаясь переорать нарастающий рёв. - К кораблю!
  
  - Нет! - зазвенел голос Киры. - Мы не бросим Его Величество одного в этом ужасном месте!
  
  Сарбес хотел было огреть пигалицу мощной оплеухой, но в этот момент просеку накрыла тень.
  
  Все тут же задрали головы. Кира побледнела и и беззвучно закричала. Почти так же отреагировали и матросы, только угрюмый Гатц остался невозмутимым. Только густые чёрные брови слегка приподнялись, придавая его лицу сурово-удивлённое выражение.
  
  Капитан обернулся, желая лицезреть, чего же такого страшного увидели его матросы, и тут же замер, охваченный испугом.
  
  По небу, мерно взмахивая невообразимо большими крыльями, летел вирм. Его брюхо отливало при свете Яра изумрудно зелёным цветом, а в огромных когтях задних лап, он осторожно нёс что-то очень знакомое Сарбесу.
  
  Присмотревшись повнимательнее, капитан побледнел еще сильнее - чудовищная тварь улетала прочь, унося с собой Печальную Франциску.
  
  - Корабль! - зарычал Сарбес. - Франциска! Верни мне мою Франциску!
  
  Все страхи, все доводы разума были мигом отброшены в сторону. ибо боязнь потерять корабль была гораздо сильнее даже опасения за собственную жизнь. Что-то нечленораздельно рыча, капитан стремглав бросился вперёд, словно безумный перескакивая с одного поваленного бревна на другое.
  
  Он больше не слышал рёва ветра, не видел гигантских крыльев и страшных когтей. Его больше не беспокоило проклятое колено, и не важно было, бегут ли за ним его матросы, или же валяются на земле, напрудив в штаны со страху. "Мой корабль! Моя Франциска! Лисифа!" - единственное, что гремело в его голове, словно боевой барабан, заставляя бежать быстрее.
  
  Чудом избежав падения и перелома ног, Сарбез вновь шагнул на мягкий мох, укрывавший землю в лесу, и, не оглядываясь, побежал дальше, не желая упускать из виду свой корабль.
  
  Увы, крылатый вирм был быстрее и вскоре скрылся из виду. Рёв ветра утих, деревья перестали выплясывать свой монотонный танец. Утих скрим плачущих стволов и на лес вновь обрушилась тишина.
  
  Сарбес бежал, покуда силы не оставили его. Сердце ломилось из грудной клетки, горло резало от сухости и жажды, но капитан продолжал переставлять ноги, покуда не оступился и не упал на обманчиво мягкий ковёр мха. Тут же повреждённое колено дало о себе знать, пронзив всё естество капитана жгучей иглой боли.
  
  Из глаз брызнули слёзы. Сарбес зарычал, заставляя себя подняться и идти вперед, туда, где исчез из виду его сокровище.
  
  Впереди, между изогнутых стволов забрезжил яркий свет подарив капитану слабую надежду. Собрав последние силы, он захромал быстрее, желая достичь открытого пространства и, возможно, увидеть, куда несут его Франциску.
  
  Сделав последний шаг, капитан упал на колени и застыл глядя на белый песок и бирюзовые волны. Он вышел к заливу, но не тому, где еще недавно оставил корабль, а к другому, большому, прикрытому со стороны океана клыками скал.
  
  Сарбес почувствовал облегчение, но не от того, что вновь мог запустить руку в раскалённый песок, или почувствовать ласковое касание волн, а потому что посреди залива мерно покачивалась на волнах его Франциска, целая, хоть и несколько ободранная когтистой лапой.
  
  Только одно омрачало радость капитана - исполинский вирм, который сидел с другой стороны залива и, расправив крылья, грелся под жаркими лучами Яра.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"