Аннотация: Сборник произведений одной из наиболее значительных представительниц современной "метафизической" поэзии.
Кэтлин Рейн (1908 - 2003 гг) была поэтом, верившим в святость жизни, подлинного искусства и мудрости, а также в собственное призвание. Еще в детстве она поняла, что станет служить поэзии. Она прожила долгую и - в современных условиях - нелегкую жизнь профессионального литератора. Поэтические сборники и книги по истории поэтических и мистических движений приносили ей уважение искушенных читателей, но не литературные премии и гонорары. Конечно же, ее интересовали совсем не вопросы материального и социального успеха. В таких работах, как "Внутреннее странствие поэта", "Человеческий лик Бога", "Йейтс - посвященный", К.Рейн раскрывает свои взгляды и ценности. Ее духу были близки как христианство, так и восточные традиции, взгляды на мир Платона, Плотина и английского неоплатоника 18 века Томаса Тейлора, которых она изучала. В ее поэтическом видении божественных манифестаций в природе, космосе и "вечной мудрости" духовных символов, общих для всех религий, народов и эпох, ощутимо влияние юнгианской психологии.
Все эти темы, пережитые не абстрактно, но как личные страдания, поиски и открытия, находили яркое образное и эмоциональное выражение в ее стихотворениях. Мы увидим в них мечту о восстановлении утраченной гармонии мира и души, стремление к платоновскому "анамнезису" и постижению смысла существования.
К. Рейн (Kathleen Raine) родилась в Илфорде, гр. Эссекс. Наибольшее влияние на нее оказала мать, уроженка Шотландии.
Во время Первой Мировой войны Рейн жила в с тетей, П. Блек, в Менсе, гр. Нортумберленд. Эти "очень короткие годы" запомнились ей как весьма счастливые. "Мне все там нравилось", - писала она впоследствии. Идиллический сельский мирок стал, по ее словам, основой всей ее поэзии. Кэтлин вспоминала Нортумберленд как райский сад. "Там я находила себя на своем месте; никогда не приходилось мне "подгонять" себя под других, забывать то, что я остро переживала и понимала". Этот период описан в ее первой автобиографии - "Прощайте, счастливые поля" (1973).
Она училась в школе Илфорда, затем слушала курсы естественных наук и психологии в колледже Гертон (Кембриджский университет), где и получила диплом школьного учителя в 1929 г. В Кембридже она познакомилась с литераторами Джейкобом Броновски, Уильямом Эмпсоном, Хемфри Дженнингсом и Малькольмом Лоури. Среди ее знакомых был также учитель и популяризатор Каббалы Зев бен Шимон Халеви.
В 1939 - 41 годах Кэтлин проживала в Пенрите с Джанет А. Смит и Майклом Робартсом. Впоследствии она переселилась в Мартиндейл, где сблизилась с известной художницей Уинифред Николсон. В дальнейшем она проживала в Лондоне.
Ее сложная и неустроенная личная жизнь включала два брака - с Хью Девисом, которого она оставила ради Чарльза Меджа, ставшего отцом двух ее детей - и неразделенную любовь к зоологу Гевину Максвеллу. Название самой известной книги Максвелла, "Кольцо Сияющих Вод", взято из стихотворения Кэтлин "Брак Души".
Писать Кэтлин начала в конце 20х годов. Ее работы публиковал журнал, принадлежавший племяннику известного популяризатора индийской культуры А. Кумарасвами. Знакомство с их идеями вызвало у Рейн интерес к Индии, продолжавшийся всю жизнь. В 1943 она опубликовала первый поэтический сборник - "Камень и Цветок", за которым последовали "Живя во Времени" и "Пифия". Также она стала известной благодаря исследованиям, посвященным связям английской поэзии, мистики и философии ("Блейк и Традиция", 1968, "Томас Тейлор, платоник", 1969, "Внутреннее странствие поэта", 1976, "От Блейка к "Видениям"", 1979, "Йейтс - посвященный", 1986, "Измена традиции: эссе о духовном кризисе современности", 2005 и др).
В 70х годах Рейн выпустила три тома автобиографии, в которой пробовала увидеть события личной жизни с позиций общего, найти в них мифологические паттерны.
В 1980 г. Рейн основала собственный журнал, названный "Теменос" (на др. греч. "святое место"); впоследствии вокруг него образовалось духовное сообщество, известное как "Академия Теменос".
К. Рейн неоднократно удостаивалась наград за свое поэтическое творчество. В 2000 г. она стала кавалером Ордена Британской Империи.
***
В какой узор и музыку какую ввергли сферы нас,
На шпильках звезд бродячим светом закрутили нас,
Могучие ветра в ущельях и холмах кружили нас,
В какие токи полых волн гребенчатые воды,
Расплавленных утесов древних жилы затянули нас,
В пещерах, склепах спутанные корни удержали нас,
В какие памяти все новые слои земля окутывала нас
Меняющихся лунных лиц и фаз -
Прироста и ущерба, полнолунья и сплетенья
Дней солнечных; средь них как даты и места рожденья закрепили нас
В святилищах любви свиданий, расставаний и прощаний,
Целений, новых ран, рыданий и преображений?
***
Я ни во что не верю - а зачем?
Вы в окружении чудес, как я (вот например,
Родная комната, шкаф книжный, ковер потертый на полу,
Прохладной осени жасмин и хризантемы, мамины цветы,
Земли и памяти благоуханье - изумляйся каждый день),
Но все твердите, болтуны: "А есть ли Бог?"
Но разве это слово что-то значит
Для рыбы в океане, или птиц
В полете, для ночной звезды?
Я знаю лишь, что, отходя ко сну,
В незримое, я четко ощущаю,
Что вкруг меня любовь; и пусть невыразимо
Все это - ни печаль, ни радость - здесь, сейчас,
В растрепанном и необъятном мире,
Но где бы я ещё все это обрела?
***
Спокойствие ума
Если успокоится пруд
Отраженный мир
Перекошенных домов
Падающих городов
Трясущихся гор
Сможет собраться на глади
И звезды,
Незримые беспокойному разуму
Мы увидим в воде
Зачерпнутой
Из бездонных колодцев души.
***
В ручейке
Вот рыба, что резвится под водой.
Сама как тень, дает упасть теням.
Лови ее, лови опять - она все там.
В потоке бурном жизнь вперегонки
Со смертью - как покойны и легки
Движенья, как изящны плавники,
Любую сеть минует; вечно здесь
Ей быть, где над песками рябь -
Забот не ведает, согласная с рекой,
Как с воздухом цветок и человек с мечтой.
***
Жатва
День - щит героя, день - Ахилла строй,
Дни света - ангелы. Мы - в поле семена.
Да, от сиянья Вечности и от Горгоны взора
День - щит литой,
А мы колосьев плети,
Стальным полям родные, небесам из меди.
***
Постные цветы
Мох, колокольчик, анемоны
Растут вокруг Креста, у Трона.
Ясеня бутон, багров -
На копье, испившем кровь,
И лицо терзавший тёрн
Лепестками окружён,
В каждом цвете тайна есть,
О Распятья древе весть.
Сад возрос у чистых вод,
Кто вошел сюда - умрет!
***
Исповедь
Желая всё познать,
Я рассмотрел все части,
Но целое непознанным
Осталось.
Мечтая о Любви великой, идеальной,
Навеки сохраненной,
Не замечал присутствия любви
Повсюду, в разных масках.
Всю жизнь читал за книгой книгу,
Усердно отыскать стараясь
В них мудрость - находил же
Лишь собственное пониманье.
Помилуй, милосердный,
Пусть бесконечному всезнанью твоему
Или иному свойству
Нанес ущерб я.
Такой, какой я есть,
Могу ль вершить не злое?
Но может дать любовь
Сердцу - исцеленье,
Хаосу - значенье.
***
Перемены
Все меняется
Сказало луне солнце
Нам не остановиться.
Все меняется
Сказала луна водам
Все течет.
Все меняется
Сказало поле травам
Посев и жатва
Зерно и мякина.
Ты должен измениться - сказал,
Сказал червяк бутону,
Но розой не станешь -
Лепестки опадут
Но словно крылья
Закружатся в ветре.
Ты меняешь
Сказала смерть деве - меняешь лицо сухое
На память, на красоту.
Готово ты к переменам?
Спросили у сердца думы - поменять готово
Всю жизнь твою
На непостижимое, нерожденное
В алхимии
Мировой грезы?
Ты изменишься
Говорят солнцу звезды
Говорит звездам ночь.
***
Интроспекция
Заглянешь в сердце
Глубоко -
Что ты увидишь там?
Страх с челюстью из камня,
Страх с зубом из железа - он срывает плоть
С костей. Там нечто липкое, сырое:
Кровь, что течет давно
Из ран; тогда твоя рука
Сырой и красной станет.
Заглянешь в сердце
Глубоко -
Что ты увидишь там?
Печаль, печаль,
Печаль по непрожитой жизни,
Любви, негаданно ушедшей,
По детям не рожденным -
Незваные страдания под милою луной,
Плывущей над покоем моря, стоны боли
Под солнцем, зря ласкавшим нежную траву.
А если глянуть в сердце
Еще глубже -
Что ты увидишь там?
Смерть, смерть,
Смерть, что дает всему свой срок
И разрешает крови течь из свежих ран,
Лететь луне ночной,
День наделяет равнодушным знаньем: все проходит.
Не навсегда и горе; наши чувства
Не вынесут избытка мук.
Смерть - тот Секрет, что до конца с тобой; он явится итогом