Фельдман Ирина Игоревна : другие произведения.

Джон или Мэри

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 5.83*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    История, из которой доктор Батлер узнаёт, что нельзя бороться со Смертью запрещёнными приёмами. Финал конкурса "Турнир Авантюристов - 2014"


Джон или Мэри

   В этот раз Куан не спешил обнадёживать миссис Джефферсон. Несмотря на частые визиты и советы более опытных коллег, он по-прежнему не мог поставить её маленькому сыну точный диагноз. Малышу с каждым днём становилось всё хуже и хуже, и от этого у молодого доктора опускались руки.
   - Опять этот ирландец шляется по моему дому, - гнусаво выдал полупрозрачный старик, выходя из-за угла коридора. - Что ему здесь надо? Что этой паскудной роже у себя на родине не сидится? Как он смеет без приглашения являться в дом к джентльмену?
   Куан ответил на своеобразное приветствие кивком и прошёл мимо. Не дело ругаться с призраками, они всё равно будут стоять на своём. Этот экземпляр, например, уверен, что до сих пор жив, и вторжения чужаков в свою "крепость" всегда воспринимает болезненно. Вместе с этим он как будто не замечает, что в доме уже сменилось поколение, и что семья сейчас отчаянно борется за жизнь последнего ребёнка.
   Миссис Джефферсон, осунувшаяся женщина в траурном платье, не обратила внимания на эту сцену. Не потому, что здоровье сына волновало её больше, чем посторонняя суета. Как и многие обыватели, она просто не видела призрака и не слышала его брюзжаний.
   Вид детской вводил Куана в уныние. Опустевшие, не заправленные кроватки, так и стояли на месте. Видимо, хозяева ещё не решили, куда их убрать. Изменения с последнего визита была незначительные: исчезла колыбель.
   Как ни ломал Куан голову, а всё не мог найти разумного объяснения странной болезни. Это не было похоже на обычную эпидемию, ведь взрослые члены семьи в плане здоровья чувствовали себя прекрасно. Почему болели только дети?
   Разговор с доктором, который прежде занимался их лечением, не дал ясного ответа. У всех детей, несмотря на возраст, были одни и те же симптомы. Вялость, сонливость, отсутствие аппетита и обмороки. Значит, это не просто ужасное совпадение, в этом есть какая-то закономерность. Только какая?
   Времени на разгадку оставалось всё меньше.
   Покончив с осмотром, Куан встал со стула и потянулся за своим саквояжем.
   - Доктор Батлер, - маленький Генри приподнял с одеяла худенькую ручку, как бы стремясь остановить его.
   Толком не понимая, что делает, тот осторожно взял детскую ладонь.
   - Да, Генри?
   - Не уходите, - прошептал ребёнок. Каждое слово давалось ему с трудом. - Он вас боится.
   - Я приду завтра. Обещаю.
   Чувствуя себя как никогда паршиво, Куан вышел из детской. Малыш верил, что Смерть* не является за ним лишь благодаря нему, и от этого сердце ещё не ставшего циничным доктора было готово разорваться на куски.
   Он всегда хотел спасать людей, и мысль о том, что со смертью пациентов стоит смириться, была ему противна.
   - Доктор, вы забыли, - миссис Джефферсон, стесняясь, указала на свёрток, лежащий на столике в прихожей.
   Куан надел шляпу и взял в свободную руку трость.
   - Нет, не забыл. Ждите меня завтра в три часа. До свидания, миссис Джефферсон.
   Он больше не возьмёт с этой семьи ни пенни, пока не поставит Генри на ноги.
  
   Чудаковатость доктора этим не ограничивалась. На прошлой неделе он лично в присутствии хозяйки и прислуги обследовал весь дом в поисках очага болезни. Посмотрел, что творится на кухне, внимательно изучил предметы гигиены. Кроме того, дотошно расспросил миссис Джефферсон о досуге детей, о людях, с которыми им приходилось общаться, о местах, в которых приходилось бывать. Не врач, а сотрудник Скотланд-Ярда. С таким рвением только преступников ловить, а не заниматься скучными осмотрами и рецептами. Однако, несмотря на, мягко говоря, странное поведение Куана, чета Джефферсонов не спешила отказываться от его услуг. В отличие от своего предшественника, он хотя бы изображал деятельность, а не просто выписывал бесполезные лекарства, с кислой миной цокая языком. Люди готовы платить не только за выздоровление, но и за надежду.
   Аптека встретила Куана смесью самых разных запахов, от банального спирта, до душистых трав. У обычного человека могла закружиться голова от такого разнообразия, но доктора ничуть не смутила эта мешанина. Более того, он даже различил запах раствора, которым недавно вымыли пол.
   Невзрачная покупательница у стойки сердито поджала губы, едва увидев Куана. Тот в ответ сделал то, что недостойно джентльмена: притворился, будто не узнаёт её. Имя кухарки Джефферсонов вылетело у него из головы, если вообще там когда-то было.
   - Сколько можно людей обдирать, - проворчала женщина. - Вашими стараниями ребёнка будет не на что хоронить.
   Её слова стали для него неожиданностью. Услышать такое от какой-то кухарки?
   - Не говорите глупости. Никого не придётся хоронить, - не сдержался Куан. - И будьте любезны, не суйте свой нос в кошелёк хозяев.
   Та ничего не ответила, потому что из подсобки вышел лысый аптекарь в очках.
   - Прошу прощения за ожидание, это последний пузырёк. Ходовой товар, знаете ли... Добрый день, доктор Батлер, как знал, что вы сегодня зайдёте. Я про вас не забыл.
   Поздоровавшись с ним, Куан покосился на кухарку.
   - Крыс травлю, - с вызовом сказала женщина.
   С этого момента он поклялся себе ничего не есть и не пить в доме Джефферсонов. Кто знает, вдруг в стакане с водой окажется мышьяк?
   К горничной тоже следует присмотреться, ведь именно из-за энтузиазма молодого доктора ей устроили нагоняй за всю обнаруженную грязь.
   - Вы меня очень выручаете, мистер Смит, - Куан принял из рук аптекаря стопку исписанных бумаг.
   Тот улыбнулся, продемонстрировав желтоватые зубы.
   - С вас благодарность.
   - Непременно. Благодарность занесу в ближайшее время.
  
   Изучение списка лекарств с их подробным составом также не дало никакого результата. Куан вглядывался в бумаги, как египтолог в иероглифы, и не понимал, что творилось с маленькими пациентами.
   Как итог, ни одного разумного объяснения.
   Куан отложил бесполезные списки и отпил остывшего чая. Как говорили профессора в университете? Жизнь врача не заканчивается со смертью больного?
   Молодой человек поморщился, едва представив, что оставит всё как есть и даст Генри уйти вслед за братьями и сёстрами. Да, обычный доктор в такой ситуации лишь разведёт руками, но только не он. Тот, кто видит призраков, не имеет права быть обычным.
   Так и недопив чай, Куан заметался по комнатам в поисках свечей. Мысленно попросив прощения у квартирной хозяйки, он сорвал несколько с декоративных подсвечников. А что делать, если на газовый рожок духи не слетятся? Да и лампа Эдисона вряд ли придётся потусторонним гостям по вкусу.
   Родители бы не одобрили этот всплеск энтузиазма. Хоть они сами, как и сын, обладали способностью видеть незримое, а мать ещё в придачу владела некоторыми колдовскими навыками, к миру мёртвых они относились с трепетом. А на модные спиритические сеансы мистер и миссис Батлер смотрели с долей юмора, так как перед публикой, как правило, паясничают одни шарлатаны. Люди с даром понимают, что докучать покойным неэтично и порой опасно.
   Это понимал и Куан.
   С каким-нибудь демоном, который может появиться вместо духа, он не справится, а тревожить души детей сам всегда считал постыдным делом.
   Стараясь не думать о возможных неприятностях, он отодвинул к стене кофейный столик и кресло, скатал и убрал в сторону ковёр и расставил свечи по кругу. Предусмотрительно задёрнул шторы и убрал свет.
   Откашлявшись, молодой человек медленно произнёс бабушкин заговор:
   - Душа христианина, Джон или Мэри, приходи ко мне на пир без угощения, на крестины без младенца, на свадьбу без песен, на похороны без покойника. Получи от меня вопрос без злого умысла, дай мне взамен ответ без лукавства.
   Пламя на свечах многообещающе подскочило.
  
   Миссис Джефферсон не смогла скрыть своего удивления, когда поздним вечером доктор нанёс неожиданный визит.
   - Мне нужна ваша кухарка, - заявил Куан, даже не сняв шляпу. - Кейт Коттон. Где она?
   - М-мы её сегодня рассчитали. Она сказала, что больше не может работать на нас в такой обстановке, и...
   - Где я могу её найти?
   - Господи, доктор Батлер, что случилось? - миссис Джефферсон нервно сцепила пальцы.
   - Адрес. Вы знаете, где она живёт?
   - Да, но зачем...
   - Говорите! Я сию же минуту отправлюсь туда.
  
   Кебмену не нравился район, в который он привёз клиента, и он поспешил убраться в обратном направлении. Куан даже не пытался уговорить его остаться: нечего отвлекаться на мелочи, когда под угрозой жизнь ребёнка. Беспрепятственно войдя в дом, в котором витала кислая вонь, он встретился с одним из жильцов. Мужчина был настолько пьян, что вовсе не обратил внимания на гостя и продолжил самозабвенно жаловаться на жизнь маленькой плешивой собаке.
   Найти нужную комнату оказалось нетрудно. Куан выбрал ту, откуда не доносились голоса. Самое то для одинокой женщины.
   - Вы? - Кейт Коттон обожгла его неприязненным взглядом. - Уходите.
   Доктор вцепился в ручку обшарпанной двери.
   - Не закрывайте! Нам надо поговорить.
   - Нам не о чем говорить. Убирайтесь прочь, мне сына надо кормить.
   Наплевав на приличия, Куан затолкал женщину в комнату и сам зашёл внутрь.
   - Именно о нём пойдёт речь. Он мне всё о вас рассказал. Точнее, его дух.
   - Глупости, - прошипела бывшая кухарка Джефферсонов. - Джек жив и здоров. Уходите!
   - Сожалею, но Джек давно мёртв, и вы об этом прекрасно знаете. Вы не захотели мириться с его смертью, поэтому оставили его тело дома и никому об этом не сказали. А потом...
   - Замолчите. Вы бредите.
   - Я передаю вам слова духа, а они не лгут.
   Кейт Коттон самодовольно улыбнулась и села на кровать, приглаживая растрёпанные волосы.
   - Джек, дорогой, этот джентльмен не верит в то, что ты жив, - она медленно зачесала пальцами сально поблёскивающие пряди, после чего достала из кармана замызганного фартука заколку. - Покажись ему, моя радость.
   Существо, явившееся на её зов, поражало воображение. На потолке материализовался уродец, в котором почти невозможно было угадать черты ребёнка. Карикатурно длинные конечности, лишние фаланги на руках, впалый живот, виднеющийся из обрывков рубашки... Куан тут же отметил, что лицо с огромными, как блюдца, глазами и зубастым ртом от уха до уха обязательно приснится ему. И не один раз.
   Увидев в комнате постороннего, уродец встрепенулся и отскочил в дальний угол.
   - Сумасшедшая! - Куан от отчаяния сжал кулаки. - Вместо того чтобы проститься с Джеком, вы породили чудовище. Это не ваш сын, вы кормите нечисть жизнями чужих детей!
   - Что мне чужие дети, - прорычала женщина, скалясь по-звериному. - Моя кровиночка должна жить. Кроме Джека, у меня никого нет.
   Молодому человеку совершенно не по-джентльменски захотелось дать ей затрещину.
   - Дура! Джек мучается, глядя на то, что ты делаешь. Признай, что он мёртв, тогда монстр будет уничтожен.
   Тварь угрожающе закряхтела.
   - Пост закончился, сынок, - торжествующе возвестила кухарка. - Можешь съесть этого выскочку без остатка.
   Не успел Куан прийти в себя от этого заявления, как вдруг сдавленно застонал от боли, пронзившей всё тело. В глазах на миг потемнело, а когда зрение пришло в норму, он увидел сияющую паутину, протянувшуюся через всю комнату. Её нити обвились вокруг запястий, талии и лодыжек, не давая жертве возможности сбежать. Нахлынувшая слабость лишала воли.
   - Чёрт... - прохрипел Куан.
   Монстр, сыто чавкая, ползал от одной нити к другой, хватая их корявыми пальцами. Мать Джека наблюдала за ним чуть ли не со слезами умиления.
   - Кейт, ты совсем думать разучилась от горя, - выдохнул Куан. - Выпьет он из меня всю жизненную силу, и что? Что ты будешь делать с трупом?
   В её глазах появился сумасшедший кураж, щёки раскраснелись нездоровым румянцем.
   - Об этом не беспокойтесь, доктор. Я, так и быть, сама потихоньку доем. Не выкидывать же объедки, просто потому, что ребёнок не ест такую грубую пищу.
   Слова, достойные пациента дома скорби. Куан чуть не задохнулся от застрявших в горле ругательств.
   - Эй, ты! - он из последних сил обратился к чудовищу. - Больше не боишься меня? Стоило мне попасть в твои сети, твой страх пропал? Рано радуешься... И знаешь, что? Я тоже тебя не боюсь. Я не маленький ребёнок и могу контролировать свои эмоции. Даже если умру...
   "...то найду способ от тебя избавиться. Ты не получишь Генри. Никого больше", - он уже не мог говорить, сознание грозилось покинуть его. Возможно, навсегда.
   Нити паутины засияли ярче, и тварь, зашипев, как от резкой боли, упала с потолка на пол.
   - Сыночек! - заголосила Кейт.
   Куан рухнул на колени, чудом успев вытянуть перед собой руки.
   - Ага, без страха невкусно? - он поднял глаза на мечущегося в объятьях женщины урода.
   И сделал с ним то, что не могли сделать не замечающие его Джефферсоны.
   Перекрестил.
   Монстр болезненно выгнулся и замер с широко открытыми глазами и вывалившимся языком. Безобразное тело моментально стало ссыхаться и покрываться трещинами. С тихим хрустом разваливались кости.
   Раскачиваясь из стороны в сторону и бормоча проклятья, Кейт баюкала тлеющие останки. Останки существа, которого она слепо обожала больше родного сына.
   От усталости придерживаясь за стены, доктор вышел на улицу и с удовольствием вдохнул ночную прохладу. Он предпочитал не думать о том, что могло бы произойти, распорядись судьба иначе.
   Сверху со звоном посыпались осколки, и что-то смачно шлёпнулось на землю.
   Куан обернулся, хотя догадывался, чьё тело увидит.
   Материнское сердце не выдержало разлуки.
  
  
  
   __________________________________
  
   *В британском фольклоре Смерть - персонаж мужского пола.

Оценка: 5.83*5  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"