Аннотация: Рубен Дарио (1867-1916), "Triste, muy tristemente"
ГРУСТНО, ОЧЕНЬ ПЕЧАЛЬНО
Было мне грустно, было мне очень печально -
я видел, как водопад рыдает ручьями.
Сумерки серебрились, и в том серебре я
слышал стенание тьмы, чуял томление
тьмы и печаль. И густой аметистовый вечер
разбавил свою густоту слезой человечьей.
Тем человеком был я, сам собой не разгадан,
душу смешавший со струями водопада.
TRISTE, MUY TRISTEMENTE
Un día estaba yo triste, muy tristemente
viendo cómo caía el agua de una fuente.
Era la noche dulce y argentina. Lloraba
la noche. Suspiraba la noche. Sollozaba
la noche. Y el crepúsculo en su suave amatista,
diluía la lágrima de un misterioso artista.
Y ese artista era yo, misterioso y gimiente,
que mezclaba mi alma al chorro de la fuente.
Rubén Darío, 1867-1916