Глагольев Игорь Олегович : другие произведения.

Осторожно! Старая Англия

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 5.84*6  Ваша оценка:


Осторожно: Старая Англия

из сборника "Прогулка по Зазеркалью"

Волк был страшен. Его маленькие злобные глазки внимательно следили за каждым движением Джефа, а с огромных желтых зубов капала голодная слюна. Мощное тело, опирающееся на четыре крепкие лапы, чуть подрагивало, готовое в каждую секунду прыгнуть вперед. Честно говоря, Джеф еще никогда не видел таких больших волков. Он даже и не думал, что они могут водится в этом лесу. Но стоящий перед ним волк был реален, и реален настолько, что с ним нужно было считаться.

- Черт, - с досадой проговорил Джеф, и поправил гитару, висевшую за плечом. - Умереть, и то спокойно не дают. И откуда же ты взялся, серая обезьяна? И чего тебе от меня нужно?

Волк голодно облизнулся, ясно давая понять, что именно ему нужно от Джефа.

- И я ведь даже меча захудалого с собой не взял, - продолжал Джеф размышлять вслух. - Откуда ж мне было знать, что я тебя, урода, встречу. Не мог ты, что ли, другого себе выбрать?

- Не мог, - ответил волк низким и чуть хрипловатым голосом. - Работа такая.

- Мать честная!! - заорал Джеф, снял с плеча гитару и выставил перед собой. - Изыди, нечистая сила!

- Не изыду, - ответил волк. - Не могу.

- Почему же? - удивился Джеф и опустил гитару.

- Работа такая.

- Ну, тогда я пошел, - вздохнул Джеф, снова одел гитару на плечо и сделал шаг вперед. Волк зарычал и клацнул зубами.

- В чем дело? - крикнул Джеф.

- Пойдешь со мной, - ответил волк.

- Зачем?

- Работа такая.

Джеф посмотрел на волка и понял, что спорить бесполезно.

- Ужасно, ужасно! - пробормотал он. - Только собирается человек делом заняться, как вдруг... А куда мы идем-то хоть?

- К Элизабет.

- Что?! - воскликнул Джеф, пораженный ответом.

- Ничего, - сказал волк и пошел вперед. - Нам пора.

Джеф пошел рядом, продолжая раздраженно бубнить себе под нос. Сложившаяся ситуация его явно не устраивала, но, глядя на волка, Джеф хорошо понимал, что возражать бессмысленно. Ему оставалось лишь коротко вздохнуть, поправить гитару на плече и покорно ждать развития дальнейших событий.

Идти было не очень далеко. До встречи с волком Джеф не успел слишком сильно углубиться в лес, и сейчас до города оставалось не больше десяти минут ходьбы.

- Я всегда говорил, что Элизабет- ведьма! - неожиданно воскликнул Джеф, пылко взмахнув руками. - Всегда! Но мне ведь никто не верил. Мне никогда никто не верит. А потом сами же остаются в дураках. А я давно предлагал сжечь ее на

костре. Но меня никто не послушал! Меня никогда никто не слушает. Идиоты. Кретины.

- Кретинов в Старой Англии не было, - заметил волк. - Они появились позже.

- А, ну да... Но все равно- тупицы. Теперь сами же из-за себя и пострадают. Да зачем я вообще понадобился этой Элизабет? Чего ей от меня нужно?

Волк не отвечал. Его молчание еще больше взбесило Джефа.

- И чего вообще все привязались к бедному гитаристу? - возопил Джеф.

- Менестрелю, - поправил волк.

- Какая разница... Ни пожить спокойно не дают, ни умереть.

Джеф бы, наверное, еще долго причитал по поводу своей несчастной судьбы, но тут произошло нечто еще более странное, заставившее его временно умолкнуть.

На лесную тропу из густых зарослей вразвалочку, не торопясь, навстречу им вышел большой косматый медведь.

- Куда путь держим? - поинтересовался он, небрежно опершись лапой на ближайшую сосну.

- Еще один, - ошеломленно прошептал Джеф.

- Не твое медвежье дело, - грубо ответил волк и оскалился.

Медведь угрожающе зарычал и стал надвигаться. У волка шерсть на загривке встала дыбом, и он приготовился к атаке.

Про беднягу-менестреля временно забыли. Джеф пару раз растерянно моргнул, пробормотал что-то вроде: "Чертовы ведьмы со своими чертовыми зверями", и стал осторожно пятиться назад, пытаясь добраться до лесных зарослей.

- Уходит! - крикнул медведь, заметив удирательные перемещения Джефа. Шерсть у волка тут же вернулась на свое законное место, он развернулся, и тоном, не терпящим возражений, произнес:

- Стой.

Джеф остановился, мысленно выругавшись про себя. Некоторое время волк с медведем пристально смотрели на него, а затем перевели взгляд друг на друга.

- А может, мы его поделим? - вдруг предложил медведь.

Джеф похолодел.

- Мне он нужен целиком, - возразил волк. Медведь озадаченно почесал в затылке.

- О, придумал! - воскликнул он мгновение спустя и запустил лапу куда-то за спину. Через секунду лапа вернулась, продемонстрировав волку два игральных кубика. - Мы его в кости разыграем. Ты не против?

- Нет, - ответил волк. Такой вариант его вполне устраивал.

- Ну, тогда я первый кидаю, - сказал медведь и сжал кубики в кулаке.

Волк не возражал. Тогда медведь начал трясти кости, время от времени поднося их ко рту и шепча что-то в кулак.

Волк внимательно наблюдал за ним, ожидая броска. Джеф же смотрел на все происходящее с абсолютно отрешенным видом, погрузившись в бесконечные размышления о тщете всего сущего.

Медведь тряс кости еще минуту но, наконец, метнул.

- Ур-р-ра! - завопил он, едва кубики остановились. - Двенадцать очков! Двенадцать! Он мой.

- Подожди-ка, - произнес волк, сгреб кости, тряхнул их два раза и небрежно метнул. - Тринадцать очков. Он мой.

- Чего? - удивился медведь и нагнулся к костям, чтобы получше рассмотреть. Волк тут же достал из-за спины пустую бутылку и изо всех сил шарахнул медведя по голове. Медведь икнул и завалился на бок.

- Он без сознания, - констатировал волк. - Пошли.

- Мать честная! - ошарашено произнес Джеф, выйдя из своего транса. - И чего только не происходит в доброй Старой Англии! С ума сойти можно! Бедный, никому не нужный менестрель становится объектом пристального внимания сверхъестественных сил. Какой сюжет!

- Хватит трепаться, - прервал его волк и затрусил вперед.

- Я так думаю, - ораторствовал Джеф, идя вслед за волком, - что больше нам никто попасться не должен. По теории вероятностей...

- Теорию вероятностей еще не открыли.

- Тьфу ты, черт... Ну ладно. Исходя из простого здравого смысла, двое говорящих зверей на меня одного - это слишком. Не мог же я за два дня заинтересовать всех ведьм Англии. И всего делов-то: решил человек тихо-мирно по своей воле оставить этот свет...

- Ни взяв для этого ни меча, ни веревки, - язвительно заметил волк.

- Ничего ты не понимаешь! Я - натура творческая и поэтическая, резать себя мечом для меня слишком вульгарно, не говоря уже о веревке. Как любой художник, я должен быть оригинальным во всем, даже в смерти. И я собирался задушить себя гитарной струной.

- Извращенец.

- Зато - какая смерть! Какая смерть! - Джеф даже остановился, представив себе разворачивающиеся перед ним перспективы. - А потом в газетах под крупным заголовком: "Его душа не выдержала глухоты" на самой первой странице огромная статья... Красиво, правда?

- Неправда. Газет еще не печатают.

- И было бы из-за чего жизни лишаться...

- Эх, темное ты животное! - воскликнул Джеф. - Ты ничего не понимаешь в сложных внутренних конфликтах творческого человека! Вся моя жизнь была посвящена музыке и песням, я жить без них не мог, они стали моей духовной пищей, я занимался тем, что дарил людям радость, они находили утешение в моих словах, я был счастлив этим, и я продолжил бы почетное служение своему народу, но вдруг... Бац!

- Бац... - машинально повторил волк.

- У меня начисто пропадает слух! И исчезает поэтический дар! Растворяется мой великолепный певческий голос!

- То-то я гляжу, ты скрипишь, как несмазанная дверная петля...

- Ты полегче, полегче! - угрожающе процедил Джеф.

- Извини. Я не знал, что это твое больное место.

- А ты как думал?! - горестно воскликнул Джеф. - Я оглох, ослеп, я раздавлен и смят! Мою душу терзает жесточайшее мучение! Я потерял Цель и Смысл жизни! И вот именно тогда у меня рождается гениальная идея покинуть этот бренный мир и гордо уйти, оставив о себе вечную память в умах и сердцах!

- А мне сначала показалось, что тебя твоя девка бросила...

- Фу! - сморщился Джеф. - Как это плоско, банально, глупо и пошло! Как это избито, изъезжено, обмусолено и обсосано! Как это скучно, наивно и просто! Как это несовременно, нестилистично и непедагогично! Как это...

- Я понял.

- Ничего ты не понял! Позволь тебе напомнить...

- Не стоит. Мы уже пришли.

Джеф, прерванный на полуслове, огляделся вокруг. Они стояли на обыкновенной лесной полянке, посередине которой торчал старый корявый пень.

- Что это? - не понял Джеф. - Куда ты меня завел? Где город? Зачем мы здесь?

- Так надо.

- Что значит "надо"? Сначала ты отвлекаешь меня от крайне важных дел, потом втягиваешь в неприятную и явно криминальную историю с этим медведем, потом притаскиваешь на какую-то весьма подозрительную поляну, а после всего этого с умным видом говоришь: "Так надо"! Я не...

- Заткнись, - посоветовал волк.

- Что?! - возмутился Джеф. - Что ты сказал? Да я...

Но в это время мир раскололся на две части, и Джеф потерял сознание.

* * *

Джеф открыл глаза и увидел потолок. Потолок был вполне обычным, как во всех домах Старой Англии. Ничего в нем ни притягивало, ни отталкивало и ничего не привлекало внимания.

- Ведь умели ж раньше делать! - вслух проговорил Джеф. Ему никто не ответил. Вокруг царила полная тишина, прерываемая лишь тиканием настенных часов. Джеф посмотрел на часы. Оттуда вылетела кукушка, сказала "ку-ку!" и залетела обратно.

- Стало быть, час, - произнес Джеф и сел на кровать. Рядом лежала его одежда и гитара, небрежно брошенные на пол.

- Вот свиньи! - возмутился Джеф. - Никакого гостеприимства!

Ему опять никто не ответил. Он начал одеваться, вслух размышляя о ходе времени.

- Час, час... Час чего? Дня или ночи? - он опять посмотрел на часы, но те ему ничего нового не сообщили. Джеф огляделся в поисках окна, но и окон тоже не было. По комнате струился рассеянный свет, неизвестно откуда исходивший. Ни свечей, ни, тем более, электролампочек не было.

- С нами крестная сила, - испуганно проговорил Джеф. - Или это из православия? А, какая разница... Бог един, должен помочь... Так сколько же сейчас времени? Душиться я пошел в девять утра, пока не жарко, в десять я уже был на этой странной поляне... Значит, я проспал либо три часа, либо пятнадцать. Что же более вероятно? Вообще говоря - три, потому что проспать пятнадцать часов сложно даже для меня. С другой стороны...

В это время в дальнем углу комнаты что-то скрипнуло. Джеф испуганно развернулся. Открылась потайная дверь, и в комнату вошел волк.

- А, старый приятель! - обрадовано воскликнул Джеф. - Слушай, ты не знаешь, сейчас час дня или час ночи?

- Три часа дня, - ответил волк. - Эти часы отстают.

- На два часа? - удивился Джеф.

- Так надо. Ты оделся? Пошли.

- Куда?

- Элизабет ждет.

- "Элизабет ждет"! Прождала же она пять часов, может и еще немного подождать! Предположим, я все еще сплю, что тогда?

- Тогда я тебя бужу, - ответил волк и ткнул мордой куда-то в стену. Тут же прямо над ухом Джефа раздался вой пожарной сирены.

- Ай! - воскликнул Джеф и отскочил в сторону. Вой прекратился.

- Понял? - спросил волк. - Пошли.

- Как это не по добрососедски! - причитал Джеф, шагая вслед за волком по полутемным коридорам. - И как это негостеприимно! Человек устал с дороги, человек хочет выспаться, человеку нужен простой человеческий отдых, а тут его будят воем жуткой пожарной сирены, хватают и тащат неизвестно куда!

- Мы пришли, - прервал волк словоизлияния Джефа, остановившись перед высокой богато разукрашенной дверью. - Дальше пойдешь один.

Джефу почему-то сделалось нестерпимо страшно.

- А ты уверен? - дрожащим голосом спросил он у волка.

- Уверен, - сказал тот и подтолкнул Джефа мордой к двери.

Джеф робко постучал.

- Да-да, - раздался из-за двери приятный женский голос. - Войдите!

Джеф испуганно обернулся, но волк уже исчез. Тогда Джеф обречено вздохнул, открыл дверь и шагнул вперед.

Он попал в богатую роскошно обставленную залу. Слава Богу, окон здесь было достаточно, равно как и свечей. Возле одного из окон стояла женщина, в которой Джеф сразу признал Элизабет.

- Привет, Джеф, - улыбнулась она. - Рада тебя видеть.

- Взаимно, - пробормотал Джеф.

- Как тебе моя новая прическа? - Элизабет кокетливо провела по волосам.

- Ты же знаешь, я никогда не любил крашеных блондинок, - ответил Джеф.

Элизабет громко рассмеялась.

- А ты все тот же! Ну, присаживайся. Что будешь пить? Кофе, чай, Виски, коньяк?

- Я думаю, кофе со сливками и с сахаром, хотя я не уверен, было ли оно в Старой Англии.

- Неважно. У меня есть, - ответила Элизабет и щелкнула пальцами. Тут же из ниоткуда возник сморщенный карлик с огромным подносом, на котором стояли две дымящиеся чашки с ароматным напитком и лежали две румяные булочки. Карлик поставил поднос на стол и так же загадочно исчез.

Элизабет взяла свою чашку и задумчиво повертела ее в руках.

- Ну что же, Джеф, рассказывай, как у тебя дела идут? Я слышала, ты на днях собирался покончить с собой? - она произнесла эту фразу самым будничным тоном, словно речь шла о колке дров.

- Если бы не твое зверье, я бы это сделал, - ответил Джеф и отхлебнул из своей кружки.

- Глупо. Очень глупо. И абсолютно бессмысленно.

- Кому как, - пожал плечами Джеф.

- К тому же твоя смерть совершенно не входила в мои планы.

- Неужели? Ну, извини. В следующий раз я с тобой обязательно посоветуюсь.

- Зря иронизируешь. Если бы твоя идиотская затея удалась...

- Идиотская?! - гневно воскликнул Джеф. - Сами вы идиоты. Вашим приземленным душам никогда не понять утонченную натуру творческого человека!

- Ах, оставь... - махнула рукой Элизабет. Я уже сотни раз слышала подобные вопли.

- В самом деле?! - Джеф вскочил на ноги. - В таком случае мне вообще непонятно, зачем ты оторвала меня от столь благородного дела, притащив сюда!

- Сядь и успокойся. Если бы не мой брат...

- Твой брат? - нахмурился Джеф. - А причем здесь Льюис?

- Мой брат, - всхлипнула Элизабет, - мой бедный брат...

- Ну, ну, так что же с ним случилось, не тяни!

Элизабет достала из кармана белоснежный платок и промокнула им глаза.

- Льюис всегда мечтал стать менестрелем...

- Будучи при этом совершеннейшей бездарностью, - не удержался Джеф.

- Не тебе судить об этом! - вскричала Элизабет и громко высморкалась в тот же самый платок. - Бедный Льюис потратил столько трудов, пролил столько пота, крови и слез чтобы добиться хоть какого-нибудь успеха... Он... Он... Он всегда мечтал быть похожим на тебя...

- Он всегда завидовал мне черной завистью, - буркнул Джеф. - И это при полном отсутствии слуха и голоса. Да пролей он хоть целое море пота, крови и слез, ему не удалось бы и на дюйм приблизиться к моей славе!

Элизабет снова всхлипнула и щелкнула пальцами. Прибежал все тот же карлик, забрал у нее старый носовой платок, подал новый и убежал обратно.

- Я гляжу, обслуживание у тебя поставлено по высшему классу, - заметил Джеф.

- Мы сейчас не об этом, - дрожащим голосом ответила Элизабет и продолжила:

- Льюис так страдал... Мое женское сердце просто обливалось кровью глядя, как он мучается... Пойми меня правильно, я очень хотела помочь ему.

- И что же ты сделала? - полюбопытствовал Джеф. - Сотворила ему самобряцающую балалайку?

- Нет, - сказала Элизабет и вновь промокнула глаза платочком. - Я сделала большую ошибку... С помощью самой современной магии я отняла у тебя все твои певческие таланты и отдала их Льюису.

Джеф поперхнулся собственной слюной.

- Что?! - заревел он. - Так это ты! Ты!!! Да ты... Ты просто... - он вскочил со своего кресла и, злобно рыча, стал надвигаться на Элизабет.

- Не приближайся! - взвизгнула она и щелкнула пальцами. Откуда-то снова выскочил карлик, но уже с пятью внушительного вида волкодавами. Волкодавы молчали, но внимательно следили за каждым движением Джефа.

- Если ты коснешься меня хоть пальцем, они тебя растерзают, - предупредила Элизабет.

- Я не пожалею своей жизни, чтобы задушить гнусную ведьму, отравляющую своим мерзостным дыханием чистый воздух Англии и мешающую спокойно жить ее порядочным гражданам! - вскричал Джеф.

- Во-первых, задушить меня ты не успеешь, - рассудительно сказала Элизабет, - собаки растерзают тебя раньше, а во-вторых... Ты же хочешь вернуть свои способности?

- Не понял, - нахмурился Джеф. - Ты можешь вернуть мне их?

- А почему бы и нет? - пожала плечами Элизабет. - Почему бы и нет? Конечно, с твоей стороны тоже потребуются кое-какие усилия...

- Вот с этого и надо было начинать, - вздохнул Джеф. - Тебе ведь что-то от меня нужно, не так ли? Убери своих псов, и мы поговорим, как два цивилизованных человека.

Элизабет сделала знак рукой, и карлик с волкодавами растворились в воздухе. Джеф, мрачнее тучи, уселся в кресло.

- Так вот, - продолжила Элизабет, - как я уже сказала, я сделала большую ошибку...

- Неужели? - язвительно поинтересовался Джеф.

- Не перебивай меня, иначе я никогда не закончу. Все бы было хорошо и прекрасно, если бы в мои планы не вмешалась одна твоя старая знакомая...

- Да? - удивился Джеф, - и кто же это?

- Имя Миранды тебе о чем-нибудь говорит?

- Миранда... - прошептал Джеф. На него сразу нахлынула волна воспоминаний, приятных и не очень. Когда-то Миранда была его единственной любовью, но потом они были вынуждены расстаться в результате одного нелепейшего случая. - А причем здесь Миранда?

- Миранда, - Элизабет в который раз всхлипнула, - Миранда узнала о моих действиях и...

- И?.. Ну, ну... И что? - нетерпеливо заерзал Джеф.

- И заколдовала моего брата Льюиса! - выкрикнула Элизабет и громко разревелась. Тут же на пороге возник карлик с полотенцем и тазом чистой воды и подбежал к Элизабет.

А Джеф сидел в своем кресле с челюстью, отвисшей ниже пупка. Значит, Миранда из-за него заколдовала Льюиса. Значит, она по-прежнему к нему неравнодушна. И значит, она тоже ведьма. Первое было приятно, второе- не очень. Джеф почувствовал, как его мозги от таких перегрузок сворачиваются в тугой узел.

Элизабет, наконец, привела себя в порядок и посмотрела на Джефа.

- Ну что? Понял, наконец?

- Кажется, кое-что начало проясняться, - пробормотал Джеф.

- А чему здесь проясняться-то? Любит тебя эта взбалмошная девица, любит, и решила мне отомстить за тебя!

- О Боже! - вскричал Джеф и закрыл лицо руками. - Одна ведьма влюбляется в меня, другая заколдовывает, после чего первая мстит второй, и даже не ей самой, а ее брату... Но я-то здесь причем? За что я попал в ваши ведьмины разборки? И почему все неприятности сваливаются именно на мою бедную голову?

- Не стони. Ты в самом центре всех событий. А если хочешь, чтобы все было по-старому, ступай к Миранде и уговори ее расколдовать Льюиса.

- Как она хоть его заколдовала, можно узнать?

- Да пожалуйста, - пожала плечами Элизабет, - хоть сейчас. - Льюис! - позвала она. - Льюис, иди сюда!

Позади Джефа скрипнула дверь, и в зал вбежал хорошо знакомый всем волк.

- Э-э-это... Это- Льюис? - опешил Джеф.

- Он самый, - буркнул волк.

- Теперь ты видишь, - со слезами на глазах сказала Элизабет, - во что превратила Льюиса твоя жестокосердная подруга!

- Ладно, не реви, - произнес волк, - сама виновата.

- А я-то думаю, - радостно воскликнул Джеф, - что-то морда его мне знакома! Все думал, думал, откуда я его знаю, всех знакомых волков перебрал... А это, оказывается, старина Льюис! - и Джеф громко расхохотался.

Элизабет и Льюис явно не разделяли его веселья. Подождав, пока он умолкнет, Элизабет сухо сказала:

- Ступай к Миранде. Пусть она расколдует Льюиса...

- Не мешало бы, - подтвердил Льюис.

- ... если сумеешь убедить ее - получишь свои таланты обратно...

- Это уж точно, - подтвердил Льюис.

- ... так как Льюису они все равно ни к чему.

- Совершенно верно, - подтвердил Льюис.

Джеф тяжело вздохнул.

- Ох и стервозный же вы народ - ведьмы. И зачем только вы нужны были в Старой Англии?

- Для интереса, - ответила Элизабет. - Чтобы скучно не было.

* * *

Дорога к дому Миранды проходила как раз мимо кабака, и Джеф едва удержался от соблазна зайти и пропустить пару-другую стаканчиков для поднятия духа. Уж слишком много приключений свалилось на него сегодня, а еще впереди весь вечер - мало ли что еще произойдет.

Джеф расстался с Мирандой около месяца назад по нелепой случайности - она разбила его любимую гитару. Причем разбила совершенно нечаянно, уронив на нее свою не менее любимую древнекитайскую вазу. В Китае вазы делать умели, а потому делали их по возможности больше и массивнее. Эта ваза, например, весила килограмм тридцать, и, что самое удивительное, после падения осталась цела, чего нельзя было сказать о гитаре Джефа. Видимо, древним китайцам бал известен секрет изготовления небьющегося стекла, а вот гитарные мастера и по сей день не научились изготовлять противоударные гитары. В итоге Джеф страшно разозлился и накричал на Миранду. Миранда имела неосторожность брякнуть, что не стоит так убиваться из-за какой-то там деревяшки. После этих слов Джеф совершенно вышел из себя, сказал, что тупому и приземленному женскому полу никогда не понять натур творческих и поэтических, что женщины были созданы матушкой-природой по ошибке, а Миранда- тем более, и что лучше бы все люди были гермафродитами. На что Миранда заявила, что его, Джефа, здесь вообще-то никто не держит, что он может валить отсюда куда угодно, хоть к своим любимым гермафродитам, и правильно она, Миранда, сломала его гитару, все равно у Джефа голос, как у козла, и играет он, как медведь, а вокруг все ему лишь льстят, чтобы не обижать сиротку. Разумеется, Джеф после этих слов окончательно рассвирепел, собрал обломки гитары, пнул вазу, отчего та ничуть не пострадала, и, едва сдерживая гнев, выскочил вон, не забыв как следует хлопнуть дверью.

И вот теперь он шел к хорошо знакомому ему дому, обуреваемый самыми противоречивыми чувствами. С одной стороны, ему очень хотелось увидеть Миранду (и вернуть свой голос), а с другой - он терпеть не мог следовать чьей-то указке. И вообще, сложившаяся ситуация Джефу страшно не нравилась, и еще более не нравилось то, что он сейчас шел выпрашивать что-то у кого-то. Но другого выхода просто не было, и, тяжело вздохнув, Джеф продолжил свой путь.

Миранда жила в довольно уютном местечке возле леса, и когда-то Джефу очень нравилось бывать здесь. Тут все дышало романтикой - и маленькое озеро с кристально чистой водой, в которой можно было часами наблюдать игру маленьких золотистых рыбешек, и прилегающая к нему поляна, сплошь усеянная цветами, и пение соловьев, которое, казалось, не прекращалось никогда, и ярко-голубое небо, и солнце, ласковое по утрам, ослепительное днем и задумчиво-печальное по ночам, и даже сам домик Миранды, идеально вписывающийся в эту картину и живописно ее дополняющий. Джеф всегда находил тут богатый источник для своих стихов и песен, здесь жило его вдохновение. И сейчас ностальгические воспоминания нахлынули на него бурной рекой и вызвали еще один тяжкий вздох.

- Да, было время! - философски заметил Джеф и не менее философски добавил:

- Не ценят люди своего счастья...

Но вот, наконец, он дошел и до двери. Смущенно потоптавшись несколько секунд возле порога, он набрался решимости и постучал.

Дверь открыла Миранда.

- Ой, - произнесла она, - Джеф пришел...

- Да вот, - развел руками Джеф, - так вот... - Он чувствовал себя полнейшим идиотом. - Здравствуй, Миранда.

- Здравствуй, Джеф, - улыбнулась Миранда. - А я уж и не надеялась тебя увидеть.

Джеф промычал в ответ что-то маловразумительное.

- Ну, проходи, что ли... - пригласила Миранда и махнула рукой куда-то вглубь дома.

- Большое спасибо, - поклонился Джеф.

- Только, пожалуйста, не сильно хлопай дверью, - попросила Миранда, - а то у меня в прошлый раз вся штукатурка посыпалась.

Джеф набрал в грудь побольше воздуха, чтобы извергнуть из себя что-нибудь очень едкое и язвительное, но вовремя вспомнил, зачем он сюда пришел, и лишь с шумом выдохнул.

- Кстати, как тебе моя новая прическа? - поинтересовалась Миранда, поднеся руку к волосам.

- Вы что, сговорились, что ли? - буркнул Джеф. Если честно, то он совершенно не помнил старую прическу Миранды, а потому большой разницы не находил. - Прическа, как прическа... - сказал он, но потом, спохватившись, добавил:

- Но гораздо симпатичнее, чем раньше.

- Правда? - обрадовалась Миранда. - Я знала, что тебе понравиться.

- Так ты, никак, была готова к моему визиту? - поинтересовался Джеф.

- Пойдем в гостиную, - предложила Миранда, оставив вопрос без ответа, - чего это мы все в сенях топчемся.

- Сени - это не у нас, - поправил Джеф.

- Ах, да... А у нас что?

- Какая разница, пошли в гостиную.

Они прошествовали вглубь дома и уселись возле стола на резных деревянных стульях.

- Только не спрашивай у меня, что я буду пить, - предупредил Джеф, - потому что пить я ничего не буду.

- А что так? - удивилась Миранда.

- Что-то не хочется...

- А может, ты есть хочешь?

Джеф вдруг вспомнил, что он с самого утра ничего не ел и почувствовал нестерпимый голод.

- Вообще-то... - он сглотнул слюну.

Миранда улыбнулась и хлопнула в ладоши. На пороге возник лакей, одетый в строгий лакейский костюм.

- Это лучше, чем сморщенные карлики, - пробормотал про себя Джеф.

А лакей тем временем составил все блюда с подноса на стол и комната наполнилась ароматными запахами.

- Кгм! - нетерпеливо произнес Джеф.

- Пожалуйста, чем бог послал, - пригласила Миранда.

Джеф не стал разбирать, что именно послал бог и с жадностью набросился на еду.

- Однако, ты проголодался, - сочувственно заметила Миранда.

Джеф утвердительно промычал.

- Наверное, с утра ничего не ел...

Джеф снова утвердительно промычал.

- Тебе, наверное, теперь денег на пропитание не хватает...

На сей раз Джеф промычал отрицательно, прожевал очередной кусок, сглотнул и произнес:

- Хватает, - после чего вновь продолжил трапезу.

Миранда вздохнула.

- А я все ждала, ждала... А ты все не идешь и не идешь... а потом я узнала, что эта ведьма Элизабет лишила тебя твоих талантов и отдала их Льюису. И я так разозлилась, так разозлилась, что взяла и превратила Льюиса в волка. Надеюсь, ты одобришь мой поступок.

Джеф сосредоточенно доел последний кусок, запил виноградным соком и ответил:

- Не совсем.

- Отчего же?

- Оттого, что сегодня этот самый волк явился за мной в лес...

- Ой! - Миранда в ужасе прикрыла рот ладонью.

- ... и пригнал меня, аки ягненка, к Элизабет в лапы. По дороге на нас напал злобный говорящий медведь, но мой волк нокаутировал его, и в итоге у нас с Элизабет состоялся долгий и неприятный разговор.

- Медведь, говоришь... - задумчиво проговорила Миранда.

- Это, часом, не твоих рук дело? - воскликнул Джеф.

- Нет, что ты... - махнула рукой Миранда. - Медведи - это не мой стиль. Скорее всего, его напустила на тебя Сильвия.

- Так, так, - быстро проговорил Джеф. - И кто же эта Сильвия?

- Ведьма, кто ж еще...

- О, Боже! - закричал Джеф. - О, Святая Мария! О, Пресвятая Богородица! О, архангел Гавриил! Спасите и сохраните меня от этого ведьминого отродья! Бедный, несчастный, никого не трогающий менестрель... Что им всем от меня нужно? Ну что?

- Сильвия как-то слышала твое пение, - спокойно ответила Миранда, - и ей очень понравилось.

- Да?! Я очень рад. И что же, она решила таким экстравагантным образом заставить меня услаждать ее слух утром, вечером и после обеда?

- Нет. Она всего лишь решила превратить тебя в музыкальную шкатулку.

Слова у Джефа кончились, и из его груди вырвалось какое-то неопределенное бульканье.

- Да ты не расстраивайся так, - успокаивающе произнесла Миранда. - Сейчас-то у тебя твоего голоса нет, стало быть, и ей за тобой охотиться незачем.

- Гр-р-рым... - ответил Джеф, вскочил на ноги и забегал по комнате, ожесточенно размахивая руками. - Ух-х-хх-ва-а-ал-друмбылвалг! Курр-ламм-трад-сикрикхлуэ!

- Это что, древнее заклинание? - полюбопытствовала Миранда.

- Нет! - закричал Джеф. - Нет, нет и еще раз нет! Я не желаю иметь ничего общего с колдовством и магией, с ведьмами и лешими, с заклинаниями, превращениями и прочей чертовщиной! Я всего лишь менестрель! Ясно вам? Ме-нес-трель! И я хочу нормально жить, как живет любой порядочный человек. Свободу честным музыкантам!

- Ты бы сходил к Сильвии и объяснил ей все, - сказала Миранда.

- Спасибо за совет, - ответил Джеф, немного успокаиваясь. - Большое спасибо. Так и сделаю. Только, видишь ли, я собираюсь на днях вернуть себе свой голос.

- Да? - удивилась Миранда. - Это возможно?

- Возможно, если ты мне поможешь.

- Я? - растерялась Миранда. - А я-то чем могу тебе помочь?

Джеф тяжело вздохнул и сел на стул.

- Зачем ты превратила Льюиса в волка?

- Как? - недоумевающе спросила Миранда. - Это ж из-за него все!

- Слушай внимательно. Чем быстрее ты расколдуешь Льюиса, тем быстрее Элизабет вернет мне голос. Понятно?

Брови Миранды медленно поползли вверх.

- Элизабет согласна отдать тебе голос в обмен на человеческий облик Льюиса?!

Джеф вздохнул еще раз.

- Как же мне нравятся быстросоображающие девушки...

Миранда безмятежно улыбнулась.

- Вот видишь, как все хорошо складывается. А ты беспокоился.

- Так ты согласна? - напряженно спросил Джеф.

- Почему бы и нет, - Миранда пожала плечами. - Но только...

- Только что?! - воскликнул Джеф.

- Только после того, как ты возьмешь меня в жены.

Джеф обессилено откинулся на спинку стула и закрыл глаза.

- Лучше бы я удавился струной, - гробовым голосом сообщил он.

Миранда хлопнула в ладоши. Появился лакей, собрал пустую посуду со стола и бесшумно исчез. В гостиной воцарилась полнейшая тишина, прерываемая лишь тиканием настенных часов. За окнами темнело. Миранда встала, задернула тяжелые бархатные шторы и зажгла свечи. Комнату наполнил романтический полумрак.

Джеф открыл глаза.

- Ну что? - невинно поинтересовалась Миранда. - Каково твое решение?

- Миранда, - медленно произнес Джеф, - милая моя... Ты - ведьма. А я - менестрель. Я всю жизнь пел о том, что ведьм надо сжигать на костре. Понимаешь?

- А если бы... Если бы я не была ведьмой? - с надеждой спросила Миранда.

- Не знаю, - устало сказал Джеф. - Честное слово, не знаю. Хотя... Черт возьми, а почему бы и нет?! Но ты - ведьма, и от этого факта никуда не денешься.

- Ведьма - это наследственное, - согласилась Миранда. - Но есть одно исключение...

- И какое же?

- Если ведьму полюбит человек с чистой душой и чистым сердцем...

- Как я...

- Нет, - смущенно проговорила Миранда, - ты не подходишь.

- Почему же?!

- Потому что любовь должна быть чистой-чистой, без всяких примесей, она должна быть духовной любовью. Понимаешь?

- Нет, - признался Джеф.

- В общем, этот человек должен любить только душой, он должен быть неспособен к плотской любви. А ты способен. И еще как.

- Час от часу не легче, - простонал Джеф. - И что же теперь делать?

- Ну, если ты... Я не знаю... Как-нибудь... - и Миранда неопределенно повела руками в воздухе.

- Что значит "как-нибудь"?! - возмутился Джеф и вскочил со стула. - Я хочу остаться нормальным мужиком, без всяких там "как-нибудь"!

- Значит, оставаться мне ведьмой, - вздохнула Миранда.

- А мне - холостяком, - вздохнул Джеф.

- Без голоса, - добавила Миранда.

- Миранда, - умоляюще пробормотал Джеф, - ну, пожалуйста... Ну, что тебе стоит? Махни там своей волшебной палочкой, верни ты этому козлу в волчьей шкуре человеческий облик...

- Не могу, - вздохнула Миранда. - Не раньше, чем ты возьмешь меня в жены.

- Но я тоже не могу взять тебя в жены. Мои принципы...

- Значит, придется тебе отказаться или от принципов, или...

- Ни от принципов, ни от чего другого я отказываться не собираюсь! - разъярился Джеф. - И подумай сама своей куриной башкой, зачем я тебе потом буду такой нужен?!

- У самого у тебя башка куриная! - взвилась, в свою очередь, Миранда. - Все вы, мужики - грязные свиньи и не более!

- Ах, вот как? Ну, и черт с тобой! Живи, как знаешь, ведьмино отродье, чтоб вы сдохли все, заразы, а я уж найду способ добиться своего! - Джеф в бешенстве опрокинул стул и выбежал вон, с энтузиазмом хлопнув дверью.

- И пусть вся штукатурка мира обсыплется на твое гнилостное жилище! - пожелал он напоследок и побежал во тьму.

- Пойду в кабак, - бормотал он со злостью, едва успевая перепрыгивать через пеньки и ветки. - Напьюсь, как свинья. Они мне все надоели. Все! Ничего, сейчас пропущу пару-другую стаканчиков, спою... Черт, и спеть нельзя... Черт, черт... Чтоб они попередохли все... Как же так, а... Жил себе, жил, и в ус не дул, а тут - на тебе!

- Эй, парень! - окликнул кто-то Джефа сзади.

- А? Что? - Джеф оглянулся. Из тьмы вышел медведь.

- Ты уж извини меня, - попросил он и изо всех сил ударил Джефа лапой в живот. Джеф согнулся пополам, после чего медведь уверенно вырубил его точным ударом по затылку.

* * *

Джеф открыл глаза. Вверху опять был потолок, но на этот раз гораздо хуже - весь в каких-то разводах, подтеках, пятнах... В комнате царило жуткое зловоние, справа от Джефа в закопченном горшке булькало какое-то варево, сам Джеф, абсолютно голый, был прикручен цепями к дощатому столу, а слева... Слева стояла женщина лет двадцати пяти со всколоченными волосами и горящими глазами. Она возбужденно жестикулировала и ругала кого-то отборнейшим староанглийским матом.

- Только не спрашивай ничего про свою прическу, потому что выглядишь ты ужасно, - пробормотал Джеф.

- Свинья!! - брызгая слюной, выкрикнула женщина. - Драная коза! Похотливая обезьяна! Я убью эту сволочь! Я растерзаю ее на куски! О... О... Как же я ее ненавижу!

- Полностью с тобой согласен, - на всякий случай кивнул Джеф. - А о ком это речь идет?

- Заткнись, жалкий червяк! Ты стал беспомощной марионеткой в ее грязных руках, ты поверил этой лживой мыши, ты тупица, идиот, кретин!

- Мне тут недавно сообщили, -вставил Джеф, - что кретинов в Старой Англии не было. Они появились позже.

- Как же я устала, - обессилено выговорила женщина и рухнула на стул, стоявший рядом.

- Я думаю, самое время познакомиться, - предложил Джеф. - Меня зовут Джеф, а тебя, как я понимаю, Сильвия?

- Ты правильно понимаешь, - угрюмо сказала женщина, - хотя это очень удивительно.

- Я вижу, ты невысокого мнения о моих умственных способностях... Однако у меня к тебе есть интересное предложение. Видишь ли, я бы очень хотел, если ты, конечно, не против, продолжить нашу беседу в более, так сказать, непринужденной обстановке...

Женщина небрежно щелкнула рукой, и цепи спали.

- Вот спасибо, - поблагодарил Джеф и сел на стол. - А где моя одежда? Без нее мне что-то как-то неловко...

Сильвия указала на кучу тряпья, лежащую под столом. Джеф испустил радостный крик и начал торопливо одеваться.

- Скажи мне ты, болван, за сколько купила Элизабет твой голос? - спросила Сильвия тоном, лишенным всяких эмоций.

- Вообще-то я далеко не болван, - жизнерадостно сообщил Джеф, - а что касается Элизабет... Как бы тебе объяснить-то... В общем, она взяла мой голос без разрешения. Нехорошо.

- Шляпа, - веско произнесла Сильвия.

- Кто ж знал, - возмущенно сказал Джеф, - что в нашем городишке ведьм - как тараканов!

- Неудачное сравнение.

- Ну, извини... С некоторых пор у меня к ведьмам необъяснимая антипатия.

- Так где твой голос, ты хоть знаешь?

- О, конечно... Элизабет поведала мне очень слезливую историю о своем брате, который так хотел стать менестрелем, что она не выдержала и засадила в него мой голос.

- Идиотка, - констатировала Сильвия. - Я превращу ее в жабу. В мерзкую противную жабу, покрытую с ног до головы ужасными зелеными бородавками. А ее брата я превращу... Превращу...

- В волка, - подсказал Джеф.

- Не лезь ко мне со своими дурацкими советами, недоумок! - взорвалась Сильвия. - Даже голос свой, и тот не смог как следует уберечь! В Льюисе он, видите ли, оказался! Башкой своей надо было сначала думать, а потом уж соваться, куда не следует.

- Спасибо за ценные рекомендации, - поклонился Джеф. - Только, боюсь, они мне не очень сейчас помогут.

Сильвия презрительно фыркнула.

- Ты хочешь получить свой голос обратно?

- Очень хочу.

- Ну так иди и получай, чего стоишь-то? А потом приходи ко мне.

- Зачем? - не понял Джеф.

- Я превращу тебя в музыкальную шкатулку, - пояснила Сильвия.

- Неужели? - язвительно поинтересовался Джеф. - А я не буду действовать тебе на нервы своим пением?

- А кто сказал, что я буду тебя слушать? - удивилась Сильвия. - Ты мне нужен совсем для другого.

- Да? А можно узнать, для чего?

- Пожалуйста, - Сильвия пожала плечами. - Ты вместе со своим голосом идеально подходишь в качестве ингредиента для одного очень мощного приворотного заклинания.

- Ах, во-о-от оно что, - протяжно сказал Джеф. - А я и не знал, что у ведьм тоже бывают любовные драмы. И кого же ты хочешь приворотить?

- Тимофео, - ответила Сильвия и всхлипнула.

- Что, бросил? - участливо осведомился Джеф.

- Это все Элизабет, - произнесла Сильвия, не выдержала и разрыдалась.

В течение следующего получаса Джеф выслушал историю любовного треугольника, в общем-то банальную, если не считать того, что в нем были замешаны две ведьмы.

Когда-то Элизабет с Сильвией были лучшими подругами и, казалось, их ничто не способно поссорить. Но как-то однажды в городе появился некто Тимофео. Он был путешественником, и остановился в городе всего лишь на одну ночь с тем, чтобы наутро вновь двинуться в путь. Но злодейке-судьбе было угодно распорядиться иначе.

Надо ж было такому случиться, что именно в этот день на Тимофео наткнулась Сильвия. И ни с того, ни с сего влюбилась в него без памяти. Ну, а после этого, недолго думая, приворотила его. Сильвия была ведьмой профессиональной и свое дело знала хорошо, поэтому Тимофео сразу забыл о цели своего путешествия и, конечно же, влюбился в Сильвию, оставшись с ней на веки вечные. И жить бы Сильвии и горя не знать, да не же, угораздило ее похвастаться своим избранником перед Элизабет. Что было в этом Тимофео такого особенного - неизвестно, да только и Элизабет в него напрочь влюбилась. Первые три дня она еще кое-как держалась, а потом не выдержала и совершила приворот. Тимофео внезапно потерял к Сильвии всяческий интерес и начал ухлестывать за Элизабет. Сильвия забеспокоилась, пронюхала, в чем дело, страшно разъярилась и сотворила еще более сильный приворот на Тимофео, попутно прокляв Элизабет. Элизабет, в свою очередь, прокляла Сильвию и попыталась перетащить Тимофео на свою сторону. Вспыхнула яростная война. Самого Тимофео, разумеется, никто ни о чем не спрашивал, и он почувствовал, что сходит с ума. Его тянуло то к одной, то к другой, а то и сразу к обеим вместе. В конце концов он сообразил, что Элизабет с Сильвией - ведьмы, но было уже поздно. В отчаянии Тимофео обратился за помощью к Богу, и тот, видимо, не остался глух к его молитвам, потому что две недели назад Тимофео бесследно исчез, и ни Сильвия, ни Элизабет не могли его найти. Ведьмы совсем было отчаялись, но тут Сильвии приходит в голову мысль сотворить суперзаклинание и вытащить-таки Тимофео из небытия. Для этого заклинания ей почему-то непременно нужен был голос Джефа и еще какие-то редкостные травы. Но пока она ездила за травами, Элизабет как-то узнала о ее планах и, чтобы помешать им, стащила голос Джефа и засадила его в Льюиса.

- А узнала я об этом только сегодня, - закончила рассказ Сильвия, - когда не обнаружила твой голос на своем месте.

Джеф сидел мрачнее тучи.

- Так значит, - печально проговорил он, - мой голос - всего лишь пешка в вашей игре?

- Именно так, - подтвердила Сильвия.

- И версия о бедном Льюисе, мечтающим стать менестрелем, полностью отпадает?

- Полностью.

- Все ведьмы - сволочи, - подвел итог Джеф. - Мне жаль беднягу Тимофео.

- Тебе до него не должно быть никакого дела, - сказала Сильвия и пригладила волосы. - Ты лучше о себе позаботься, сам-то не в лучшем положении. Тимофео-то хоть жить останется, а о тебе этого не скажешь.

- Спасибо, утешила, - пробормотал Джеф. - А может, мы найдем какой-нибудь компромисс?

- На войне, красавчик, - жестко улыбнулась Сильвия, - компромиссов не бывает. Если я не разберусь с тобой, с тобой разберется Элизабет.

- Сплошной мрак, - подытожил Джеф. - А если я доставлю тебе Тимофео, ты оставишь меня в покое?

- Нет. Потому что Элизабет не оставит в покое его и меня.

- Но она же не узнает!

- Будь спокоен, узнает. У ведьм свои источники информации.

- Но я-то, зачем тебе нужен я? Иди, бери мой голос у Льюиса и пользуйся, сколько влезет! Может, потом от него останется хоть что-нибудь...

- Нет. Мне нужен именно ты именно с твоим голосом.

- Да дался тебе мой голос! - Джеф вскочил со стула и начал в избытке чувств бегать вокруг котла. - И дался тебе этот Тимофео! Ты ж ведьма, соображаешь, ведьма! Зачем тебе какой-то там смертный путешественник?

- Женщины, когда им под двести, часто делают глупости...

- Ну и хорошо! Ну и великолепно! Но почему от твоих глупостей должны страдать обычные люди, простые честные путешественники и менестрели?

- Тебе не понять, - вздохнула Сильвия, - ты для этого слишком туп.

- Большое спасибо за комплимент!

- Не кричи так, - сморщилась Сильвия, - у тебя голос, как у охрипшей вороны.

- Гкртгм! - сказал Джеф.

- Я хорошо понимаю твое возмущение, - зевнула Сильвия, - но что поделаешь... Жизнь - это сложная штука, и в ней бывает много неприятных моментов. Смирись с этим.

- Я учту твое пожелание, - поклонился Джеф. - Но и ты учти, что я убью тебя при первой удобной возможности. Из всех ведьм ты мне понравилась меньше всего. Еще никто не осмелился сказать, что у меня голос, как у охрипшей вороны!

- Значит, я первая открыла тебе глаза, - пожала плечами Сильвия. - А насчет твоей угрозы... Ну, пробуй, пробуй. Может, что-нибудь и получится. По крайней мере, это будет интересно.

- Ты не представляешь, как мне приятно с тобой разговаривать, - сквозь зубы произнес Джеф.

- А я думаю, - встала Сильвия,- что наш разговор слишком затянулся. Тебе давно пора идти добывать свой голос.

- Что ж, - Джеф поправил на себе свои одежды, - я готов. Но даже я смогу вернуть себе свой голос, то к тебе я точно не вернусь.

- И не надейся, красавчик, - мило улыбнулась Сильвия. - От меня еще никто не уходил.

Джеф открыл было рот для ответа, но Сильвия лениво щелкнуло пальцами, и Джеф оказался на мощеной дороге, залитой серебристым лунным светом.

* * *

Позади был дом Сильвии, уютно светящийся широкими окнами, впереди дорога терялась во тьме, а слева было кладбище.

Один дьявол знает, почему Сильвия решила поселиться возле кладбища. Может, этого требовали ее некромантические замашки, может, она находила в этом особую романтику, а может, больше нигде не нашлось жилплощади. Но факт оставался фактом - слева, на сколько хватало глаз, за витой оградой торчали крестики и насыпи могил. Джеф невольно поежился. Об этом месте в городе ходили самые дурные слухи, а дорога шла как раз мимо кладбища. Утешало одно - другим своим концом (и это Джеф знал точно) дорога, пересекая весь город, упиралась в кабак.

- Ну, - бодро сказал Джеф, - в кабак, так в кабак. В конце концов, я туда и собирался.

В ответ со стороны кладбища послышалось неопределенное завывание, а на луну набежало облачко, и вокруг стало совсем темно. Джеф собрал волю в кулак, кулак засунул в карман и смело зашагал вперед.

- Что ж, - произнес он, дабы хоть как-то смягчить давящую тишину, - в конце концов, все не так и плохо. Элизабет хочет заполучить Тимофео, Сильвия хочет заполучить меня вместе с моим голосом, чтобы заполучить Тимофео, а Миранда просто хочет заполучить меня. Всего три ведьмы - подумаешь! Разберемся. И не с таким разбирались. Тем более, что Миранда на моей стороне, Элизабет, тоже, глядишь, удастся переманить, а там мы все насядем на Сильвию и как-нибудь справимся. И не с такими справлялись. А сейчас - ну их всех к черту. Давно было пора сходить в кабак, к тому же утро вечера мудренее. Напьюсь в стельку, и пусть все ведьмы мира ломают себе голову над тем, как вытащить меня из запоя.

Тем временем облачко с луны сошло, и стало несколько светлее. Джеф приободрился. Но кладбище все-таки миновать еще не удалось. Оттуда постоянно доносились какие-то монотонные звуки, и то и дело вспыхивали одинокие огоньки. Мысленно перекрестившись, Джеф прибавил шагу.

Но, видимо, приключениям еще не суждено было закончиться. Пройдя несколько метров, Джеф внезапно обнаружил, что идет не один. Рядом с ним летело какое-то белое полупрозрачное существо непонятных очертаний. Существо с любопытством разглядывало Джефа и добродушно хлопало большими круглыми глазами, лишенными какого-либо подобия ресниц.

- Ты кто? - испуганно спросил Джеф.

- Фантазмусо, - жизнерадостно ответило существо.

- Почему - "Фантазмусо"? - не понял Джеф.

- "Фантом" - было, - пояснило существо. - "Фантазмо" - было. А я - Фантазмусо. Свежо и оригинально.

- Да уж, - скептически обронил Джеф.

- Тебе не нравиться? - обиженно спросило существо.

- Ну, почему же, - поспешно сказал Джеф. Черт его знает, что можно ожидать от летающих студней. - Замечательное имя. Я бы и то лучше не придумал.

- Я радо, - весело воскликнуло Фантазмусо. - Я очень радо!

- Я тоже, - улыбнулся Джеф. - А чего же ты тут летаешь, домой не идешь?

- Так нет у меня дома, - вздохнуло Фантазмусо. - Никак не может моя душа успокоиться и отлететь в мир иной.

- Печально, - посочувствовал Джеф. - И что же ей, грешной, надо?

- Когда меня хоронили, - начало рассказывать Фантазмусо, - моя маменька положила в склеп свой медальон с благословением. А на следующий день медальон кто-то украл. И теперь вот, пока не найду я его, не могу покинуть этот бренный мир.

- Ужасно, ужасно, - покачал головой Джеф. - Я тебе искренне сочувствую.

- Ты поможешь мне найти мой медальон? - с надеждой воскликнуло Фантазмусо.

- Ну, понимаешь, - неопределенно ответил Джеф, - у меня сейчас несколько другие планы... Столько дел, знаешь ли, накопилось. Может, как-нибудь в другой раз...

- Не получится, - вздохнуло Фантазмусо. - Медальон нужно найти как можно скорее, иначе может случиться что-нибудь очень нехорошее.

- Ну, я не знаю... Может, ты подыщешь себе кого-нибудь другого, менее занятого человека для этого ответственного дела?

- Так нельзя ж! - весело воскликнуло Фантазмусо. - Никак нельзя! Только ты подходишь!

У Джефа в душе шевельнулось нехорошее предчувствие.

- Это почему же? - осторожно спросил он.

- А ты первый со мной заговорил, - охотно пояснило Фантазмусо. - Остальные только кричали и убегали. А в заклятии сказано: лишь тот сможет найти мой медальон, кто меня не испугается и первым со мной заговорит. А я отныне должно тебя всюду сопровождать и охранять от злых сил.

- Подожди, подожди, - торопливо произнес Джеф. - Так ты, что же, будешь висеть вот так рядом со мной, пока я не найду медальон?

- Только от заката до восхода солнца, - пояснило Фантазмусо. - Днем я вынуждено уходить под землю и там таиться от людей.

Джеф испустил душераздирающий вопль.

- О, святые мощи Серафима Саровского! О, голова Вильгельма-Завоевателя! О, ребро Адама и печенка Евы! Спасите и сохраните вы меня от всей этой чертовщины! Молю, молю вас, по пудовой свечке поставлю, только избавьте вы меня от этой нечисти! Я всего лишь бедный, обычный, никому не нужный менестрель! Я же никому ничего плохого не сделал... Ох, ох, бедная моя головушка... И за что ж на меня свалилось столько бед?

- Да не расстраивайся ты так, - смущенно сказало Фантазмусо. - Я не буду тебе надоедать. Я буду вести себя тихо и незаметно.

- Большое спасибо. Огроменное спасибо. Я тебе благодарен по гроб жизни. И откуда ты только взялось, а?

- Из склепа, - весело ответило Фантазмусо.

Джеф вздохнул.

- Как он хоть выглядит, твой медальон?

- Как, как... - Фантазмусо неопределенно заколыхалось. - Как обычный медальон. Блестящий такой, на крышке цветочек изображен. Да, и самое главное - он не открывается.

- Как - не открывается? - не понял Джеф.

- Ну... Вот так. Не открывается, и все. Нет, конечно, при определенных обстоятельствах он открывается, но... В общем, так надо.

- Да-а-а... - протянул Джеф. - Загадочная ситуация. Но мне-то все равно, открывается он там, или нет. Ты вот лучше скажи мне... Как ты собираешься меня от злых сил охранять?

- Да как обычно охраняют, - спокойно ответило Фантазмусо.

- А силенок-то у тебя хватит?

- Насколько хватит, настолько и буду охранять.

- Слушай, - Джеф остановился. - А от ведьм ты защитить можешь?

Фантазмусо звонко рассмеялось.

- А чего от них защищать-то? Они же не умеют ничего, больше хвалятся и пугают. От ведьм проще всего защитить.

- Слу-у-ушай... - Джеф воровато огляделся по сторонам. - А заклятие ты снять можешь?

- А что, на тебе заклятие? - жизнерадостно поинтересовалось Фантазмусо.

- Ну, понимаешь, - Джеф развел руками, - одна стерва сперла у меня мой певческий голос...

- То-то я гляжу, - заметило Фантазмусо, - ты скрипишь, как несмазанная половица.

- Знаешь что, - моментально накалился Джеф, - я твое потенциальное и единственное бюро находок, так что попрошу без оскорблений!

- Ой, извини, - испуганно ответило Фантазмусо, - я не знало, что у тебя это больная тема.

- Ладно, - махнул рукой Джеф, - оставь. Давай о деле. Так ты сможешь вернуть мне мой голос?

- Видишь ли, в чем дело, - смущенно ответило Фантазмусо, - снятие заклятий несколько не входит в мою защитную функцию. Голос-то у тебя украли до меня, и я к этому не имею никакого отношения.

- М-да, - огорченно произнес Джеф, - не вышло. Тогда такое предложение. Я тебе нахожу медальон...

- Ой! - радостно воскликнуло Фантазмусо.

- Подожди, подожди... Ну так вот, я нахожу и возвращаю тебе твой медальон, а ты за это возвращаешь мне мой голос и обеспечиваешь полную защиту от всех ведьм мира до конца моих дней!

- Согласно! - закричало Фантазмусо.

- Ну что ж, - вздохнул Джеф, - дело за малым - найти медальон. Вот завтра с утра и начнем.

- А почему не сейчас?

- Потому что утро вечера мудреней, поняло? И к тому же у меня куча дел вон в том домишке, - и Джеф показал на высунувшийся словно из-под земли домик.

- Там? - удивилось Фантазмусо. - Но это же кабак!

- Вот именно! - весело воскликнул Джеф. - Именно туда я и направляюсь.

- Ничего, я послежу, что бы ты не наделал глупостей, - пообещало Фантазмусо.

- Подожди, - нахмурился Джеф. - Ты что же, и в кабак со мной пойдешь?

- А как же! Я должно всюду следовать за тобой и охранять от злых сил!

- Не-е-ет, так дело не пойдет. Меня ж на костре сожгут за связь с нечистым. Давай сделаем так. У нас с тобой есть взаимовыгодный договор, значит, я от тебя не сбегу, ты от меня - тем более. Стало быть, я посижу в кабаке, а ты последишь за мной, ну, скажем, из окна, незаметно от остальных людей. А утром я со свежими силами примусь за поиски твоего медальона. Ну как, идет?

- А как же охранять тебя буду?

- Заочно. Из окна. Как только увидишь хоть одну злую силу, поднимай тревогу, а там уж мы все вместе разберемся. Хорошо?

- Хорошо, - вздохнуло Фантазмусо, - уговорил.

- Ну, вот и здорово, - обрадовался Джеф. - А теперь прячься, мы подходим.

* * *

В кабаке было грязно и душно, как, впрочем, в любом староанглийском кабаке. Хозяин заведения со скучающим видом протирал стаканы, а вокруг него царило веселое оживление. И кого здесь только не было! Бродяги и нищие, воры и грабители, цыгане и гадалки... Они шумели, кричали - каждый о своем. Иногда в воздухе пролетали бутылки, а иногда - чьи-нибудь одинокие башмаки. В редких случаях башмаки летели вместе с их владельцем. Возле правой стены на небольшом возвышении что есть силы надрывались музыканты, внося еще большую сумятицу в окружающую обстановку. На появление Джефа никто не обратил никакого внимания - мало ли кто тут шляется по ночам! Но все же к нему подошли две странного вида девицы с минимумом одежды и елейным голосом предложили выпить по рюмашечке. Джеф недовольно поморщился, после чего девицы обозвали его старым козлом, и гордо отошли, жизнеутверждающе виляя бедрами.

Джеф попытался было прислушаться к тому, что поют музыканты, но ничего не понял. Вроде бы до боли знакомые мелодии и звуковые сочетания вызывали в нем лишь смутные догадки. Мысленно выругав про себя всех ведьм Солнечной системы до седьмого колена, Джеф не спеша подошел к стойке.

Хозяин продолжал со скучающим видом протирать стаканы.

- Э-э-э... - прочистил горло Джеф.

- Привет, Джеф, -угрюмо сказал хозяин.

- Привет! - обрадовался Джеф. - Я...

- Тебя давно не было видно в наших местах, - еще более угрюмо сказал хозяин.

- Да вот, - развел руками Джеф, - Я...

- Слухи о тебе всякие разные ходят, - сказал хозяин так угрюмо, что свет в кабаке слегка потускнел, а шум чуть утих. - Говорят, ты с ведьмами снюхался.

- Да нет же, я... - попытался возразить Джеф.

- А они тебя за это лишили голоса, - сказал хозяин совсем уж загробным тоном и поднял глаза. - И так будет с каждым, кто якшается с этими ведьмами!

- Да что ж ты не даешь мне и слова сказать! - взорвался Джеф. - Несешь тут всякую дребедень, о которой и сам понятия не имеешь! Это ж надо, а! Ну народ у нас, ну народ, вам только дай повод, и вы уже тут как тут - готовы злостно оклеветать ни в чем не повинного беднягу менестреля! С ведьмами я, видите ли, снюхался! А почему, знаешь? И как дело было, знаешь? То-то же! И нечего мне тут мозги вкручивать. Меня надо слушать, понял, меня, я-то, небось, знаю, что к чему!

Лицо хозяина приобрело тот крайне скучающий вид, когда на этом свете уже не интересует ничего, на тот идти еще пока не хочется, и чего делать - неизвестно. Он наконец-то закончил протирать один стакан, поставил его на стойку, налил туда чего-то пенящегося и пододвинул Джефу.

- Говори.

Джеф вздохнул, разом опрокинул в себя содержимое стакана, крякнул, и поставил стакан на стойку.

- Все ведьмы - сволочи, - с вызовом сказал он.

Хозяин кивнул.

- Их надо всех сжигать на костре.

Хозяин кивнул.

- Кроме, пожалуй, Миранды, - подумав, добавил Джеф.

Хозяин неопределенно пожал плечами.

- И еще Фантазмусо это тут... - жалостливо произнес Джеф.

На лице хозяина явственно проступил вопросительный знак. Джеф вздохнул еще раз и пододвинул стакан поближе к хозяину. Хозяин посмотрел на стакан, потом на Джефа, потом снова на стакан, достал бутылку и налил в стакан чего-то ужу менее пенящегося и более прозрачного. Джеф залпом осушил его, хрюкнул и утерся рукавом.

- Так вот, летают тут всякие, говорю, - продолжил Джеф, - людям жить мешают...

И в течение следующего часа хозяин выслушивал длинную и забавную историю Джефовских приключений. Сам Джеф во время рассказа ожесточенно размахивал руками, топал ногами и иногда выкрикивал что-то непечатное. До сидящих за столиком доносились лишь неясные обрывки его фраз, что-то вроде: "...им не понять творческую натуру", "...все ведьмы - стервы", "...и что они все ко мне привязались". А хозяин за это время тридцать один раз кивнул утвердило, семь раз махнул отрицательно и два раза неопределенно махнул пожал плечами. Видимо, он был не очень разговорчивым человеком.

- Вот такие дела, браток, - всхлипнув, произнес Джеф. - Голыми руками придушил бы этих ведьм...

- Э, да что ты знаешь о ведьмах, сосунок! - раздался рядом с Джефом чей-то явно нетрезвый голос, и на стойку навалился какой-то развеселый малый в рваной куртке, рваных штанах, стоптанных башмаках и дырявой шляпе.

От малого несло, но Джефу было уже всё равно.

- Хозяин! - воскликнул малый и шлепнул о стойку монетой. - Стакан эля мне, и вот этому недоумку, который думает, что он что-то понимает в ведьмах!

- Эль выпили, - с достоинством произнес хозяин. - Осталась самогонка.

- Ну и черт с ней, давай самогонки! - махнул рукой малый и толкнул Джефа в бок. - Ты как, ничего?

- В Старой Англии не было самогона, - промычал Джеф.

- Дур-р-рак! - в сердцах сказал малый. - Ты пойми, у хозяина эль кончился, а людей поить чем-то надо! Что ж, теперь ему из-за того, что в Старой Англии не было самогона, этот самый самогон в реку вылить?! Дубина.

Джеф почувствовал себя уязвленным. Выпив стакан, он мысленно прокукарекал, закатал рукава и спросил у хозяина, небрежно ткнув пальцем в малого:

- Это кто?

- Тимофео, - зевнув, ответил хозяин.

Джеф протрезвел за пять секунд.

- Что ж ты, зараза, - схватил он за грудки Тимофео, - здесь пьянствуешь, когда там твои подруги тебя днем с огнем ищут, да еще и меня из-за тебя достают!

- Ты руки убери, - грубо сказал Тимофео, - и иди к черту. Не твое это собачье дело.

- Ах, не мое! - взревел Джеф. - Ах, не мое! Как же не мое, когда я являюсь в этом деле непосредственным пострадавшим! Эти ведьмы мне совсем жить не дают, с ума свели совсем! Лишили единственного куска хлеба в моей жизни, ограбили, можно сказать, с ног до головы!

- Он прав, - подтвердил хозяин.

- Да?! - Тимофео с размаху стукнул стаканом о стойку. - Ты лучше помолчи насчет пострадавшего. Они ж меня на куски разрывали, в прямом смысле слова! Я в их заклятиях и проклятиях хожу, как новогодняя елка! Вцепились в меня, как два кровососа и тянут, тянут, всю душу вытянули! Взять бы нож поострее, да вырезать их всех к чертовой матери, так нет же - приворот не позволяет. Приходится вот этим вот спасаться, - и Тимофео кивнул на полупустой стакан.

- И он прав, - подтвердил хозяин.

- Что, и вправду помогает? - переспросил Джеф.

- Эх! - весело воскликнул Тимофео, - когда пьяный, ни черта на тебя не действует, понял? Хоть они там лопни все, а тебе хоть бы что. Бог любит дураков, влюбленных и пьяниц. Понял? Так что пей до дна и ни о чем не думай. Эй, хозяин!

- Хозяин! - повторил Джеф.

- Да здесь я, - спокойно отозвался хозяин.

- Еще по стакану! - сказал Тимофео и шлепнул монетой о стойку.

- Точно! - подтвердил Джеф и тоже шлепнул монетой.

- Как скажете, - ответил хозяин, забрал две монеты и налил два стакана.

- Значит, мы теперь с тобой товарищи по несчастью, - подытожил Джеф и поднял свой стакан.

- Точно, - расхохотался Тимофео, - товарищи по несчастью. За это и выпьем!

- Непременно!

Они звонко чокнулись и лихо опрокинули в себя содержимое стаканов.

- Стаканы, между прочим, не пластиковые, - заметил хозяин, - разбиться могут.

- Если ты скажешь, что у тебя есть пластиковые стаканы, я набью тебе морду, - пообещал Тимофео.

Хозяин пожал плечами и вновь придал своему лицу безопасное скучающее выражение.

- Ну что, дружище, споем? - предложил Тимофео.

- Не здесь, - поморщился Джеф.

- Почему? -удивился Тимофео.

- Акустика очень плохая.

- Чего-чего?

- Долго объяснять, - махнул рукой Джеф, - пошли лучше на улицу, здесь душно.

- Пойдем, - весело согласился Тимофео. - Будем там пугать прохожих.

- Ну да, - скептически обронил Джеф, вспомнив про своего ангела-хранителя.

Они, шатаясь, кое-как пролавировали между столиков и вышли на улицу.

- Ах, какой воздух, какой воздух! - вдохнул полной грудью Тимофео. - Прелесть!

- Ну что, вы закончили? - раздался сзади жалобный голос.

Тимофео обернулся и истошно заорал:

- Сгинь! Сгинь, нечистый! Изыди, сатана! Прочь! Брысь! Вон!

- Спокойно, Тимофео, спокойно, - поспешил на помощь Джеф. - Это мой друг.

- Вот это?! - Тимофео ткнул пальцем в Фантазмусо. Палец прошел сквозь него, не причинив последнему никакого вреда.

- Ну да, это. Познакомьтесь. Тимофео, это Фантазмусо. Фантазмусо, это Тимофео.

- Очень приятно, - взял себя в руки Тимофео.

- И мне приятно! - воскликнуло Фантазмусо. - Как же мне приятно!

- Ну, ребята, - покачал головой Тимофео, - такое событие надо отпраздновать, - и извлек из-под полы закупоренную бутылку.

- Я не пью, - испуганно проговорило Фантазмусо. - Я вообще не пью.

- Ну и черт с тобой, кусок простыни, - обиделся Тимофео, откупорил бутылку и хлебнул, после чего передал бутылку Джефу.

- Пойдемте, друзья, по этой дороге, - предложил Джеф, показывая на дорогу, убегающую вправо от трактира, - и посмотрим, куда она нас приведет!

- А куда она нас приведет? - поинтересовался Тимофео.

- Я знаю куда, - ответило Фантазмусо. - К озеру.

- Отлично! - вскричал Тимофео. - Идем к озеру. Я давно мечтал искупаться.

Недолго думая, вся троица двинулась вперед, по дороге. Справа нависал густой лес, слева город светился разноцветными огнями, а впереди было озеро. По крайней мере, так сказало Фантазмусо.

- Я слыхал, - произнес Джеф, - что в этом озере водятся аллигаторы.

- Али... Кто? - не понял Тимофео.

- Крокодилы такие, - пояснил Джеф. - Очень кровожадные.

- Ничего, - жизнерадостно воскликнул Тимофео, - Мы им всем пасть порвем.

- А они нас съедят, - нахмурился Джеф.

- А как же я тогда?! - воскликнуло Фантазмусо.

- И тебе пасть порвем, - успокоил Тимофео. - Тебе в первую очередь. Чтоб не выделывалось.

Бутылка кочевала из рук в руки, и новоиспеченные друзья молодели на глазах.

- А ну, - воскликнул Тимофео, - запе-е-е-евай! "...Не слышны в саду даже шо-ро-хи!".

- Это ж не из нашего фольклора! - заметил Джеф.

- А тебе не все равно, - расхохотался Тимофео, и они вдвоем продолжили: "...все здесь замерло-о до утра!".

А сзади летело Фантазмусо и огорченно вздыхало:

- Да что же это такое... Все пьют и пьют, а когда ж медальон разыскивать будут?

В конце дороги что-то блеснуло.

- Ур-р-ра! - вскричал Тимофео, размахивая бутылкой. - Озеро! Сейчас мы всем чертям хвосты накрутим!

- Ну да, - пробормотал Джеф, - ну да... - ему жутко хотелось спать.

- Впере-е-ед! - закричал Тимофео, швырнул бутылку в лесные заросли и помчался к озеру.

- Эй, эй, не так быстро! - запыхтел Джеф, пытаясь поспеть за Тимофео.

- Однако, здесь прохладно! - заметило Фантазмусо, когда они все прибыли на берег озера.

- Что ты можешь чувствовать, желеобразная мочалка! - расхохотался Тимофео. - Но все-таки ты право. Надо как-то согреться.

- Может, разведем костер? - сонным голосом предложил Джеф.

- Ты что, с ума сошел? - удивился Тимофео и извлек из-под полы вторую бутылку. - На, согрейся!

Джеф отхлебнул из бутылки и устало опустился на землю. Тимофео отобрал у него бутылку и сделал порядочный глоток.

- А теперь - купаться! - крикнул он, поставил бутылку, разбежался и, не раздеваясь, прыгнул в озеро.

- Стой! - воскликнул Джеф, но звезды над его головой закружились в нелепом хороводе, и голова бессильно шлепнулась на землю.

* * *

Джеф открыл глаза. Его взгляд пошел вертикально вверх и уперся в открытое небо. Страшно хотелось пить. Голова гудела, как будто по ней стучали маленькими железными молоточками. В желудке урчало что-то непонятное. Джеф попытался приподняться, но одеревеневшие мышцы отказались его слушаться, и он вновь рухнул на землю.

- Какое небо голубое, - проговорил он вслух и тут же пожалел об этом. Язык словно превратился в горсть мелкого стекла и оцарапал в кровь все нёбо. А во рту стоял такой привкус, будто он неделю сосал ржавое железо.

- Ой, - простонал Джеф и сделал еще одну попытку встать. На этот раз это ему удалось. Как только в поле зрения его затуманенных глаз попало озеро, он со страждущим криком кинулся к нему, прильнул губами к воде и начал жадно пить.

После двух десятков глотков ему немного полегчало.

- Уфф! - произнес Джеф и наконец-то огляделся по сторонам.

Берег озера был совершенно обезлюдевшим. Ни Тимофео, ни, тем более, Фантазмусо, нигде не было видно.

- Так, - проговорил Джеф, - будем рассуждать логически. С Фантазмусо все ясно - он исчезает с восходом солнца. А где же Тимофео? Эй, Тимофео! - крикнул он. Никто не отозвался. - Ти-мо-фе-о! - уже громче прокричал Джеф. Тишина. Джеф набрал в легкие как можно больше воздуха и что есть мочи крикнул:

- Тимофео!!!

Гробовое молчание.

- Нет, так дело не пойдет, - начал размышлять Джеф, постепенно вытаскивая свои мозги из похмельного оцепенения. - Так дело совсем не пойдет. Куда он мог деться, этот путешественник, алкоголик и герой-любовник? Без него мне ни туда, ни сюда... Черт, не надо было так напиваться... Так, будем вспоминать... Мы пили в кабаке, потом все втроем пошли к озеру, чтобы накрутить чертям хвосты... По крайней мере, так сказал Тимофео. Мы пришли к озеру, было ужасно холодно, а потом... А потом Тимофео полез купаться, и...

Джеф с ужасом посмотрел на озеро.

- Он что, скотина, утонул, что ли? Точно, утонул... Кто ж спьяну купаться лезет? Нет, ну ни сволочь ли, а? В тот самый момент, когда он больше всего нужен, он взял и утонул! А хотя... Если он утонул, стало быть, Элизабет с Сильвией больше грызться не из-за чего, стало быть... Стало быть, и я этим ведьмам не нужен, и голос мой им не нужен! - по лицу Джефа скользнула улыбка. - Так он правильно сделал, что утонул! А я-то, дурень, стою, его охаиваю... Теперь делов-то осталось - уговорить Миранду, что бы она этого Льюиса расколдовала, и дело в шляпе! Ур-р-ра!!!

Джеф пустился в пляс, но потом остановился в задумчивости.

- Нехорошо это... Человек умер, а я радуюсь... Его бы похоронить, как положено... Так для этого тело нужно. А где тело? Ведь если он утонул, тело всплыть должно... Хотя, может, оно за корягу зацепилось. А, может, он не утонул вовсе, искупался себе на здоровье, вылез и пошел назад, в кабак - пьянствовать. Так неужто он оставил меня одного на берегу валяться? Черт его знает, может, и оставил. Может, решил, что Фантазмусо до утра покараулит, а там уж я проснусь... Ничего не понятно. Надо будет дождаться ночи, да расспросить Фантазмусо, что и как, чтоб уж точно было известно.

Одному Богу ведомо, сколько бы еще Джеф плутал в своих рассуждениях, но тут случилось нечто неожиданное. Зеркальная гладь озера вдруг пошла в одном месте какими-то пузырьками, заволновалась, забурлила, и через некоторое время оттуда вылетело что-то, закутанное в коричневые тряпки и в водоросли. Это что-то описало в воздухе грациозную дугу и совсем неграциозно шлепнулось на прибрежный песок. Из-под воды послышался женский голос:

- Чтоб он сдох со своими игрушками, колдун проклятый!

Джеф просидел некоторое время с отвисшей челюстью, но потом все же решил посмотреть, что же за подарок судьбы свалился на него.

Подарком оказался Тимофео, весь опутанный водорослями и увешанный ракушками. Он поднял голову и невнятно пробормотал:

- Русалки, мать их... А он сказал, что влюбился в нее без памяти, идиот чешуйчатый...

После чего голова снова упала на песок и больше не поднималась.

- Тимофео, - прошептал ошеломленный Джеф. - Живой...

Тимофео, тем не менее, никаких признаков жизни не подавал. Джеф сначала осторожно пошлепал его по щекам, потом сильней, потом еще сильней, потом он начал молотить по нему кулаками, орать в ухо, бить ногами, но все бесполезно.

Тогда Джеф приложил ухо к груди Тимофео. Сердце билось, хотя и слабо.

- Так... - пробормотал Джеф. - Значит, живой. Живой и без сознания, зараза. Куда его теперь? В город нести опасно - могут Сильвия с Элизабет найти. Обратно в озеро - заманчиво, но неэтично. Меня потом совесть замучает. К тому же, кто его знает, может, он снова вылетит. Русалки, говорит... Наверное, его русалки утащили. И правильно. Нечего спьяну куда попало лезть. Но раз уж они его утащили, чего ж обратно отпустили? Чертовщина. Простому человеку не разобраться.

Джеф вздохнул.

- Придется к Миранде идти. Все равно мне с ней помириться надо, а тут без ее совета не обойтись. Ведьма все-таки, как-никак...

Джеф критически осмотрел Тимофео. Тот был невысокого роста, но довольно крупного телосложения.

- М-да-а-а... - протянул Джеф, - это не гитара... Ну что ж, знать, судьба мне такая. Придется его к Миранде тащить. И через город ведь нельзя - слухи поползут. Через лес безопаснее, хотя и дольше. Черт бы его побрал, нашел время сознание терять.

Джеф в задумчивости попинал тело Тимофео ногами, тяжело вздохнул и попытался как-то закинуть его за спину. Два раза Тимофео шлепнулся обратно на песок, но с третьего раза Джефу удалось кое-как устроить Тимофео у себя на горбушке.

- Ну что ж, - бодро произнес Джеф, - с Богом!

От озеро отходило две тропинки. По правой они пришли сюда, а левая вела через весь лес к дому Миранды. Джеф подбросил Тимофео, дабы тот улегся поудобнее, и тронулся в путь. Первые сто метров прошли более или менее нормально. Тимофео постанывал, часто вскрикивал, но в общем вел себя смирно. Солнце уже взошло довольно высоко и здорово припекало, но лесная прохлада защищала Джефа от палящих лучей. Тем не менее, пот с Джефа катился градом, между тем, как Тимофео понемногу обсыхал от озерной влаги.

- Нет! - вдруг вскрикнул Тимофео. Джеф вздрогнул и чуть было не выронил его. - Не надо! - продолжал Тимофео. - Нет... Русалки... Везде русалки... Прочь, прочь... Нет! Нет!! Не трогайте меня! Прочь... Все вон... Не знаю... Я ничего не знаю... Нравиться, говоришь? Влюбился, говоришь? Идиот чешуйчатый... Не колдун я... Не колдун... Я ничего не знаю...

- Слава Богу, - прокряхтел Джеф, - что хоть ты не колдун.

А тропинка все вилась и вилась между деревьями, а солнышко все припекало и припекало... Джеф почувствовал, что начал уставать.

- Уфф! Вот туша-то, навязался на мою голову. И чего, спрашивается, купаться полез?..

- Нет! - воскликнул Тимофео. - Прочь! Все прочь!

- Да заткнись ты! - рассердился Джеф. - Надоел уже. Пить надо меньше!

Тимофео затих и стал бормотать что-то себе под нос.

- Уфф! - снова пропыхтел Джеф. - А еще идти и идти... Хоть бы очнулся, что ли, туша свиная! Я вон на берегу провалялся, и то ничего, а он еще и водичкой освежился, так нет же...

Впереди среди деревьев мелькнул просвет, видимо, тропинка выходила на поляну.

- Поляна, - пробормотал Джеф. - Это хорошо, что поляна. Вот дойду до поляны, там передохну.

Если уж сказать честно, то до поляны Джеф не дошел, а дополз, согнувшись в три погибели, и волоча Тимофео чуть ли не по земле.

Когда Джеф наконец-то добрался до поляны, силы его были уже на исходе.

Но при выходе на поляну глазам Джефа открылась такая странная картина, что от удивления руки у него разжались, и Тимофео плавно сполз на землю.

Посередине поляны, возле старого пня, сидели до боли знакомые волк и медведь. На пне стояла наполовину опустошенная бутылка, два стакана и что-то из еды.

- Ты уж извини, - сказал волк, - что я тебя тогда бутылкой...

- Да ничего, - махнул лапой медведь, - Что я, не понимаю, что ли... Мы ж с тобой в одинаковом положении - оба хотим себе человеческий облик вернуть.

- Глупо получилось, - подумав, произнес волк. - Я вроде к этому делу никакого отношения не имею, а вот поди ж ты...

- А что, я, что ли, имею? - проворчал медведь. - Кабы знал в свое время, что Сильвия - ведьма, на пушечный выстрел бы к ней не подошел.

- Мужики! - воскликнул Джеф, - а вы-то тут что делаете?

- Вот они, нарисовались, голубчики, - недружелюбно пробормотал медведь. - Из-за них всё. Может, сожрем их?

- Я думаю, не стоит, - рассудительно сказал волк. - По большому счету, они тоже не виноваты. Это все наши девочки резвятся...

- Пожалуй, ты прав, - вздохнул медведь. - Ну что ж, - обратился он к Джефу, - присаживайся, и дружка своего присаживай. Сейчас он у нас в миг очухается! Ты прости меня, что пришлось тебя тогда вырубить. Но Сильвия пообещала меня за это расколдовать.

- Понятно, - улыбнулся Джеф, - чего уж тут говорить... Я бы за свой голос еще и не такое совершил.

- Все мы тут - пострадавшие, - вздохнул волк. - И чего это твоя подруга на меня ополчилась?

- Наверное, отомстить хотела, - пожал плечами Джеф. - Черт их разберет, этих баб.

- Этих ведьм, - поправил медведь.

- А это, я гляжу, Тимофео пропащий, - сказал волк.

- Он самый. Только что от русалок!

- И чего же он там, у русалок, делал?

- Уж не знаю, что он там делал, да только отпустили они его.

- Странно это... Обычно русалки никого не отпускают.

- Вот и я думаю, что странно.

- А сейчас ты куда его тащишь?

- К Миранде.

- Это зачем это?

- Пока она единственная ведьма на моей стороне.

- Может, уговоришь ее меня расколдовать? - спросил волк.

- Не знаю, - пожал плечами Джеф. - По крайней мере, попробую.

- Давай поможем тебе, что ли, - поднялся медведь.

- Вот спасибо, - обрадовался Джеф. - А то я уже и так через силу тащил.

Медведь подошел к Тимофео, поднял его, как пушинку, и перекинул через плечо.

- А ты, - сказал волк Джефу, - ладно уж, на меня садись. В миг домчу.

- Ой, - засмущался Джеф, - неудобно как-то...

- Ничего, - успокоил волк, - потом сочтемся.

- Ну, - пожал плечами Джеф, - тебе виднее...

Едва он взгромоздился на волка, как звери понеслись вперед. Лес слился для Джефа в единую зеленую полосу, и спустя семь минут они были уже на месте.

- Ну вы даете, - радостно воскликнул Джеф. - Может, вам не стоит обратно возвращаться в человеческий облик? Вы и так неплохо действуете.

- Нет уж, - проворчал медведь, - не надо. Сам бы попробовал полазить в моей шкуре, тогда бы посмеялся.

На шум во дворе открылась дверь, и на порог вышла Миранда.

- Ну, Миранда, - прочувствованно сказал Джеф, - встречай гостей.

* * *

- Так значит, это из-за него вся эта каша заварилась? - спросила Миранда, растирая руки и ноги Тимофео какими-то хитрыми мазями.

- Ну да, - кратко ответил Джеф. Он все еще чувствовал за собой некоторую вину за недавнюю ссору с Мирандой.

- Интере-е-есно, - протянула Миранда. - И чего это они за него так зацепились?

- У ведьм свои причуды, - пожал плечами Джеф.

Миранда возмущенно фыркнула.

- Не греби всех под одну гребенку!

- Извини, - поспешно сказал Джеф, - я не имел в виду тебя.

Миранда помолчала немного, продолжала растирать Тимофео, а а потом сказала:

- Надо снять одежду.

- Надо это было сделать с самого начала, - отозвался Джеф. - Какой смысл натирать сначала ладони и ступни, а потом все остальное?

- Если хочешь, - спокойно ответила Миранда, - можешь сам заняться им, а я пойду отдохну.

Джеф, недовольно бурча, принялся стаскивать с Тимофео прилипшую одежду. Тот по-прежнему лежал без сознания.

- Одно мне непонятно, - задумчиво произнесла Миранда, - почему его отпустили русалки?

- Это никому непонятно. Тимофео там бормотал что-то про какое-то колдовство, какую-то любовь и пару раз помянул идиота чешуйчатого, но это все было отрывочно и бессвязно.

- Колдовство? - Миранда подняла глаза вверх. - Это интересно. Может, здесь есть какая-то связь с Элизабет и Сильвией?

- Не знаю, - пожал плечами Джеф. - Я вообще ничего не знаю. Мне эти ваши колдовские штучки внушают глубокое отвращение.

- И абсолютно зря, - заметила Миранда. - Иногда они могут здорово пригодиться.

- Да! - Джеф возмущенно вскочил на ноги. - Очень здорово пригодиться! Мне они уже пригодились. Я уже счастлив. Я сыт по горло. Жил себе спокойно, никого не трогал, пел свои песни, играл свою музыку, доставлял людям радость и вдруг - на тебе! Колдовские штучки посыпались одна за другой, как из рога изобилия. Большое спасибо вам всем! Огромное спасибо!

- Там на Тимофео, - спокойно произнесла Миранда, - еще осталась рубаха. Сними ее, пожалуйста.

Джеф с досадой сплюнул, приподнял Тимофео за голову и рывком стянул с него рубаху. На груди у Тимофео что-то блеснуло.

- Что это? - нагнулась поближе Миранда.

- Какой-то медальон... - Джеф нахмурился. - Где-то я его уже видел... Медальон, медальон... Подожди-ка, подожди-ка... Мать честная!!!

- В чем дело? - испугалась Миранда.

- Да ты посмотри на медальон-то! Блестящий, и на крышке цветок какой-то! Он еще, поди, и не открывается... - Джеф потряс медальон, пытаясь его открыть, но ничего не вышло. - Точно! Я нашел его. Ур-р-ра!

- Да ты объясни хоть, о чем речь идет! - недоумевающе воскликнула Миранда.

- Понимаешь, иду я как-то по дороге, а тут - это. Фантазмусо. И ноет, и ноет... Ну, думаю, надо же человеку помочь... - И Джеф рассказал Миранде все, что ему было известно о Фантазмусо.

- Та-а-ак, - протянула Миранда, выслушав рассказ. - И значит, он обещал тебе защиту от всех ведьм до конца твоих дней?

- Ну да!

- И снятие заклятия?

- Конечно!

- Хм-м... Однако, это твое Фантазмусо что-то уж очень крутое. Не нравиться мне это. Насколько я знаю, духи простых смертных не обладают такими громадными возможностями. Но зато это история кое-что проясняет. Теперь, по крайней мере, стало ясно, почему русалки не тронули Тимофео.

- Почему? - удивился Джеф.

- Сам подумай, - стала объяснять Миранда, - если хозяин этого медальона настолько могущественен, что может вот так вот запросто защитить тебя от любого магического воздействия, то и медальон его, ясное дело, обладает какими-то защитными свойствами! Как он попал к Тимофео - неизвестно, но именно из-за него русалки и не тронули нашего бедного путешественника. Попросту не смогли. И потому вынуждены были отпустить. Знаешь... - Миранда с сомнением посмотрела на Джефа, - у тебя появился чрезвычайно мощный покровитель. Чрезвычайно.

- Вообще-то он так не выглядит, - пожал плечами Джеф, - привидение, как привидение. Маленькое, щупленькое и жалостливое. Но даже если ты и права, то чем это плохо?

- Не знаю, не знаю, - Миранда стала в задумчивости прогуливаться по комнате. - Мне бы потолковать с этим твоим Фантазмусо.

- Нет ничего проще! Сегодня ночью он сам появится, вот и поговорите вдоволь.

- Ночью, говоришь... Он что, только по ночам выходит?

- Ну да, а днем скрывается от людей на своем кладбище.

- На кладбище... Вот, значит, туда мы сегодня и отправимся. Дождемся заката, и пойдем. А ты собираешься отдать Фантазмусо этот медальон?

- И ты еще спрашиваешь! Конечно, собираюсь! У нас же с ним договор, и совсем не в моих интересах его нарушать! Ведь он мне сразу все проблемы решит за этот дурацкий медальон.

- Хм... Я бы на твоем месте спешить не стала.

- Но ты же не на моем месте, - буркнул Джеф. - Тебе легко рассуждать: ты не являешься в этом деле пострадавшей стороной, скорее - наоборот.

- По-своему ты прав, - ответила Миранда, легонько постукивая себя пальцем по подбородку. - Знаешь, что... Дай-ка мне этот медальон на пару минут. Я должна кое-что выяснить.

- А после этого выяснения с ним ничего не случиться? - с подозрением спросил Джеф.

- Можешь быть уверен, - успокоила Миранда, - я не собираюсь растворять эту штуку в серной кислоте. И мне почему-то кажется, что даже если бы я сделала это, то ничего особенного бы не произошло. Судя по всему, этот медальон выдержит не только серную кислоту, но и прямое попадание атомной бомбы.

- Ладно, убедила, - махнул рукой Джеф, - уж атомную-то бомбу ты навряд ли раздобудешь в Старой Англии. Бери, но смотри, чтоб все было в порядке...

Миранда взяла медальон, повертела его в руках и сказала:

- Я скоро вернусь. Желательно меня не беспокоить. - после чего скрылась в соседней комнате.

Джеф остался один на один с безмятежно лежащим телом Тимофео. От нечего делать он взял пузырек с мазью и начал втирать ее куда придется.

- Джеф, совсем забыла! - донесся из-за закрытой двери голос Миранды, - разотри, пожалуйста, Тимофео, пока я занята!

Джеф что-то недовольно буркнул.

- Только не втирай мазь в область левой почки, - продолжила Миранда, - а то он на всю жизнь останется импотентом.

Джеф с опаской посмотрел на мазь.

- Черт бы побрал эти ваши снадобья, - проворчал он и продолжил втирания, стараясь не заехать в область левой почки.

В это время скрипнула дверь, и на пороге, пыхтя и отдуваясь, появился медведь. Он устало провел по лбу лапой и потопал в середину комнаты.

- Ты откуда? - поинтересовался Джеф.

- Да так, - ответил медведь, садясь на пол и расталкивая табуретки, стоявшие слишком близко. - Обедать ходил.

- И кто же на этот раз был несчастной жертвой?

- Да что ж я, зверь, что ли?! У меня, слава Богу, еще остались в городе друзья, они и накормили.

- А как же тебя вообще угораздило в медведи податься?

- Поменьше надо было с ведьмами путаться, - угрюмо сказал медведь. - Тут ты прав, - сочувственно вздохнул Джеф.

- Год назад был я неопытным юношей, - начал рассказывать медведь, - и надо же мне было влюбиться в Сильвию! Черт его знает, может, там приворот был, а может, и нет, да только влип я по самые уши. Ну, прожили мы с Сильвией этот год беззаботно и счастливо, а потом появляется некто Тимофео, и Сильвия мне говорит: Пока, красавчик, ты мне надоел!. Меня, конечно, зло взяло, мы с ней здорово повздорили, в конце концов она сильно рассердилась, и вот... - медведь вздохнул. - Вот чем это кончилось.

- Отсюда мораль, - провозгласил Джеф, - никогда не спорь с женщинами!

Медведь открыл было рот для ответа, но тут в соседней комнате что-то ярко сверкнуло, послышался сильный треск и запахло горелым.

- Миранда! - воскликнул Джеф и вскочил, опрокинув стул. - Миранда, что с тобой?

- Со мной все нормально, - ответила Миранда через несколько секунд. Дверь распахнулась, и она вошла в гостиную, держа перед собой медальон. С ней действительно было все в порядке, если не считать того, что волосы на ее голове стояли, в прямом смысле этого слова, дыбом.

- По-моему, - заметил Джеф после некоторого молчания, тебе не мешало бы причесаться.

Миранда провела рукой по волосам, сказала Ой! и вновь куда-то исчезла.

- Тьфу! - сплюнул медведь. - Нечистая сила!

- И не говори, - подтвердил Джеф.

- Черт, - вдруг сказал Тимофео, - как же болит голова...

- Очнулся! - завопил Джеф. - Очнулся наконец-то!

- Не ори, - поморщился Тимофео и сел, держась руками за голову. - Выпить есть чего-нибудь?

- Что, похмелье? - участливо осведомился медведь.

Тимофео поднял глаза, увидел медведя и дико заорал.

- Тише, тише, - испуганно сказал Джеф, - не кричи так. Это наш друг...

- Что, еще один?! - осведомился Тимофео. - Ну и друзья у тебя! То летающая пинта молока, то говорящий медведь!

- Извини, - смутился Джеф, - так получилось...

- Ну так что, выпить есть чего-нибудь? - раздраженно повторил Тимофео.

- Сейчас спрошу у хозяйки, - успокаивающим тоном произнес Джеф. - Миранда! - крикнул он. - Миранда, иди-ка сюда!

- Сейчас! - донеслось откуда-то, и через минуту Миранда вышла в гостиную. Волосы у нее были в полном порядке.

- А это кто? - поинтересовался Тимофео.

- Очнулся! - радостно крикнула Миранда.

- Ну да, очнулся, - пасмурным голосом ответил Тимофео. - Но не совсем. Для полного очухивания требуется стакана два хорошего эля.

- А тебе нельзя, - растерялась Миранда.

- Это почему это? - насупился Тимофео.

- Я тебя лечебной мазью откачивала, и если ты сейчас хлебнешь чего-нибудь, то рискуешь получить слабоумие.

- Черт бы вас всех побрал! - рявкнул Тимофео. - Лекари нашлись, мази тут всякие в меня втирают! Неужто нельзя было оставить меня в покое, сам бы к полудню отошел!

- Уже шесть часов вечера, - ввернул Джеф.

- Да? - нахмурился Тимофео. - Странно. Обычно я всегда отхожу к полудню.

- Обычно ты никогда не попадал к русалкам, - заметила Миранда.

- К каким русалкам? - не понял Тимофео.

Джеф с Мирандой переглянулись.

- К озерным русалкам, - пояснила Миранда. - Они тебя вчера ночью утащили.

- Да что вы мне все тут голову морочите?! - взорвался Тимофео. - Вчера мы вот с ним, - он ткнул пальцем в Джефа, - выпили в кабаке, прошли прогуляться, потом я лег поспать, а просыпаюсь черт знает где и черт знает с кем, а мне здесь плетут какую-то чушь про каких-то русалок!

- А не помнишь ли ты случайно, - вкрадчиво поинтересовался Джеф, - где именно ты лег поспать?

- На берегу озера, кажется... Или в самом озере... - лицо Тимофео приобрело растерянное выражение.

- Вот-вот, - покивал головой Джеф.

- Чушь, - упрямо сказал Тимофео. - Даже если поверить на секунду вашим бредням и предположить, что русалки меня утащили, то почему ж тогда они меня отпустили?

- Вот это, - вздохнул Джеф, - мы и пытаемся выяснить.

- Вы все тут посходили с ума, - заключил Тимофео и снова лег на кровать.

- А не помнишь ли ты, - Миранда подошла к Тимофео, - откуда у тебя эта вещичка? - и показала ему медальон.

- Вы, оказывается, еще и ворюги, - радостно прокомментировал появление медальона Тимофео. - Сняли с простого нехитрого человека очень дорогую вещь...

- ... которая никак не может принадлежать простым нехитрым людям, - ехидно заметил Джеф.

- А это уже не ваше дело! - заявил Тимофео. - Медальон мой, и я попрошу мне его вернуть!

- Извини, - вздохнула Миранда, - но он не твой. Чей угодно, но только не твой. Это исключено. И сегодня мы собираемся вернуть его хозяину.

- А вы знаете, кто хозяин? - поинтересовался Тимофео.

- Сначала расскажи, как к тебе попал медальон, - произнес Джеф.

- Откуда я знаю? - раздраженно ответил Тимофео. - Помню, бродил я в стельку пьяным по городу. Тогда еще была жуткая гроза. Помню, занесло меня на кладбище. Шарахался я, шарахался, а утром очнулся на дороге, весь в грязи, а на груди лежит этот медальон. И не открывается, зараза. А медальон, судя по всему, дорогой, такую вещь грех выбрасывать. Ну, я его на шею и повесил.

- И правильно сделал, - произнесла Миранда. - Совсем недавно он спас тебе жизнь.

- Это как это? - удивился Тимофео.

Миранда встала.

- Извините, ребята, мне надо кое с кем связаться. Я сейчас, - и она ушла в загадочную соседнюю комнату.

- Что ты там болтал про какого-то идиота чешуйчатого? - спросил Джеф.

Тимофео наморщил лоб.

- Я болтал? Когда?

- Когда я тебя от русалок тащил. Ты говорил, что кто-то в кого-то влюбился.

- Может быть, - пожал плечами Тимофео, - я не помню. А хотя... Подожди, подожди... Помню, русалки кругом. И вроде как хотят меня куда-то утащить. А потом - яркий свет, крики... Русалки расплываются, и тут - чей-то голос: Я люблю ее!. А вокруг все: Идиот! Идиот!...

- Что?! - Миранда пулей влетела в гостиную. - Что ты сказал?

- А что я сказал? - испугался Тимофео.

- Повтори то, что ты только что сказал, - напряженно попросила Миранда.

Тимофео повторил.

- Так. - у Миранды был абсолютно невменяемый вид. - Я сейчас, - сказала она и пошла в соседнюю комнату.

- Чего это с ней? - ошарашено произнес Тимофео.

- А кто его знает? Нам, простым смертным, этого не понять.

- Ведьма ж все-таки, - неожиданно сказал медведь, доселе хранивший полное молчание.

Джеф с Тимофео разом уставились на медведя. Медведь почему-то засмущался и отвел взгляд. Взгляд, после того, как медведь его отвел, уперся в дверь, ведущую в соседнюю комнату. Оттуда раздавалось низкое гудение и были слышны чьи-то голоса.

- Чистой воды колдовство, - заявил Джеф. - Я не желаю иметь с этим ничего общего.

В это время дверь распахнулась, и вышла Миранда.

- Ну как прошел сеанс связи? - поинтересовался Джеф.

- Так... - сказала Миранда, пропустив слова Джефа мимо ушей. - Ричард, пойдем-ка со мной, - и вышла на улицу.

Медведь, кряхтя, поднялся, недоуменно развел лапами и вышел вслед за ней.

- А его, оказывается, Ричардом зовут, - заметил Джеф.

- Я рад, - буркнул Тимофео. Он явно был не в настроении. - Мне больше хотелось бы узнать, что тут происходит и когда все это кончится. Не знаю, как вам, а мне давно пора быть в кабаке. Если я в ближайшее два часа не пропущу пару-тройку стаканчиков, случится ужасное.

- На ведьм потянет? - хохотнул Джеф.

- Ничего смешного в этом не вижу.

- Зря ты приехал в наш город, - вздохнул Джеф.

- Знал бы - за милю б объехал! - рявкнул Тимофео. - Не город, а скопище чертовщины! Говорящие медведи, летающие студни, вечно озабоченные ведьмы на каждом шагу... Вы, наверное, от скуки тут не страдаете.

- Да вот как-то не приходится, - развел руками Джеф.

- Так, ребята, - залетела Миранда в гостиную, - быстро собираемся. Пора нанести визит Фантазмусо.

Джефу почему-то сразу стало как-то неуютно.

* * *

Солнце клонилось к закату. Они бодро шагали по улицам города - впереди шла Миранда, за ней - Тимофео с Джефом, а замыкал шествие Льюис в обличии волка. Народу на улице было предостаточно, но на волка почему-то никто не обращал никакого внимания - может, здесь это было в порядке вещей. И вообще, люди были очень заняты своими собственными делами и им было совсем не до ручных волков. А зря. Он бы мог им многое порассказать.

- А где же наш медведь? - поинтересовался Джеф.

- Медведь придет позже, - ответила Миранда и странно добавила:

- С сюрпризом.

- Я надеюсь, с приятным сюрпризом, - осторожно произнес Джеф.

- Я тоже на это надеюсь, - кивнула Миранда.

Мрачнее всех был Тимофео. Последние алкогольные соединения с кошмарной скоростью покидали его организм, и с такой же скоростью у него начинались душевные мучения.

- Пойдемте, что ли, побыстрее, - проворчал он.

- Кстати, Джеф, ты помнишь свое обещание? - спросила Миранда.

- Какое обещание? - не понял Джеф.

- Насчет нашего брака.

Джеф споткнулся обо что-то и чуть не упал.

- Черт, кочки тут везде, - ругнулся он.

- Ну так что? - настойчиво повторила Миранда.

- Если ты перестанешь быть ведьмой, если Льюис станет человеком, если ко мне вернется голос... Ты видишь, сколько если?

- Ну а если все если будут выполнены?

- Тогда... - Джеф сделал неопределенный жест, - тогда, разумеется... Я сдержу свое слово.

- Отлично, - улыбнулась Миранда. - Я всегда в тебя верила.

Теперь у Тимофео с Джефом было примерно одинаковое настроение.

- Так ты все-таки меня расколдуешь? - спросил волк.

- Всему свое время, - ответила Миранда. - Может так статься, что и не я тебя расколдую. Но человеком ты станешь обязательно.

А полоска света у горизонта становилась все уже и уже, а кладбище - все ближе и ближе...

- Вот ведь как бывает... - сказал Джеф, что бы хоть что-нибудь сказать. - Казалось бы, остановился человек в городе на одну ночь, а в итоге - сколько судеб изменилось! И главное - у всех не в лучшую сторону. Ты, Тимофео, несчастье приносишь.

- Что я, виноват, что ли? - хмуро отозвался Тимофео. Ему становилось все хуже и хуже.

- Я думаю, что дело не в Тимофео, - произнесла Миранда. - У них уже все пошло на принцип. Кто сильнее. Кто победит. А Тимофео им даром не нужен, он тут лишь как яблоко раздора.

- Большое спасибо, - буркнул Тимофео.

Вскоре они дошли до ворот. Ворота почему-то были не заперты. Видимо, кого-то ждали.

- Надеюсь, не нас, - сказал Джеф.

Тимофео приоткрыл ворота, и один за другим вся компания вступила на кладбищенскую землю.

И в это время солнце полностью скрылось за горизонтом.

- Ой, сколько вас! - раздался позади чей-то тоненький голосок. Все обернулись.

- Привет, Фантазмусо! - радостно произнес Джеф.

- Привет, Джеф, - ответило Фантазмусо. - А кто это?

- Это мои друзья. Они хотят тебе помочь.

- Ой, - обрадовалось Фантазмусо, - как я радо! Как же я радо! Мы все вместе будем искать медальон?

- Э-э-э... - начал было Джеф, но тут его прервали.

В воздухе раздался резкий щелчок, и из ниоткуда возникла Элизабет.

- Элизабет!! - страстно вскричал Тимофео и бросился к ней.

- А она здесь откуда? - удивился Джеф и посмотрел на Миранду. Та хранила полное молчание.

- Тимофео!! - закричала Элизабет. - Как долго я искала тебя!

Они крепко обнялись посреди могил и буквально впились друг в друга. Казалось, поцелуям и ласкам не будет конца.

- Подожди, - Элизабет все никак не могла отдышаться. - Подожди, я должна поблагодарить Миранду. Спасибо тебе, Миранда, за то, что вернула мне Тимофео.

- Спасибо, - эхом отозвался Тимофео. У него был идиотски счастливый вид.

- Зачем? - с ужасом прошипел Джеф. - Зачем ты сдала ей Тимофео?

Миранда не отвечала.

- Может, ты поздороваешься со мной, сестра? - произнес Льюис.

- Ой, извини, брат, я тебя не заметила, - как-то равнодушно ответила Элизабет. - Привет, как дела?

- Понемногу, - сказал Льюис.

Но тут раздался еще один щелчок, и из того же самого ниоткуда возникла Сильвия.

- Так, - гробовым голосом произнес Джеф. - И эта здесь.

Сильвия осмотрелась вокруг и быстро оценила ситуацию.

- Тимофео, - сказала она бархатистым голоском, - неужели ты забыл меня?

- Сильвия... - как-то беспомощно отозвался Тимофео. - Сильвия, я иду к тебе...

- Тимофео! - вскричала Элизабет. - А как же я?!

- Элизабет... - развернулся Тимофео.

- А как же мой медальон? - обиженно спросило Фантазмусо.

- Заткнись!! - одновременно крикнули Элизабет с Сильвией. Фантазмусо как ветром сдуло.

- Миранда, что это значит? - отчаянно голосил Джеф. - Какого черта ты притащила их сюда?

Миранда кусала губы, но ничего не отвечала.

Элизабет и Сильвия продолжали все более страстными голосами взывать к Тимофео, одновременно обжигая друг друга ненавидящими взглядами. Тимофео, как сомнамбула, шагал то к одной, то к другой, и ни на ком не мог остановить свой выбор. Миранда стояла, как каменная статуя. Джеф в ужасе метался между могил, ничего не понимая. Льюис задумчиво наблюдал за происходящим. А в воздухе обиженно висело Фантазмусо и одаривало всех укоризненными взглядами.

- Я... Я больше не могу, - хватая ртом воздух, произнес Тимофео и осел на землю, держась за сердце.

Где-то вдалеке послышался скрип водовозной тележки. Миранда вздрогнула.

- Фантазмусо! - громко крикнула она. - Ты, кажется, хотело получить свой медальон?

Все моментально замерли. В воздухе возникло предчувствие чего-то большого и нехорошего.

Миранда вытащила медальон.

- Нет!! - страшно крикнули в один голос Элизабет и Сильвия и кинулись к Миранде.

- Да! - жалобно пискнуло Фантазмусо и устремилось вниз.

- Лови! - и Миранда подбросила медальон вверх. Сильвия сделала в воздухе крутое сальто, пытаясь сбить его рукой, но было уже поздно. Фантазмусо на лету поймало медальон.

И грянул гром.

Небеса раскололись, и серебристая молния, пронзив полуночный воздух, ударила в медальон. Фантазмусо вдруг вспыхнуло ярким светом, озарив на мгновение бледные лица всех, стоявших внизу. Из пламени выползла струйка тумана и начала медленно опускаться к земле, постепенно приобретая очертания человеческой фигуры. Раздался дикий хохот, и из-под земли пахнуло чем-то очень древним и очень страшным. Но фигура всосала в себя этот запах, и внезапный порыв ветра пригнул деревья к земле, словно заставляя их преклониться перед тем существом, которое появилось здесь.

Внезапно Сильвия подняла обе руки вверх, и произнесла какое-то сложное заклинание. В ее ладонях ярко вспыхнул свет, и через секунду там возник меч. Она схватила его и молча бросилась вперед - навстречу возникшему неведомому. Но мощная встречная волна с силой толкнула ее в грудь и сбила с ног. Возникший непонятно откуда смерч вырвал из ее рук меч и отбросил его далеко назад. В воздухе раздался серебристый смешок.

- Что вы наделали, - прошептала Сильвия, качая головой, - что вы наделали... Теперь нам всем конец.

Еще одна вспышка - и на месте туманной фигуры возникла женщина неописуемой красоты. Если когда-нибудь в этом мире существовал абсолютно совершенный идеал, то он сейчас стоял здесь.

- Все, - тихо сказала Элизабет, - пора писать завещание.

Почему-то Джефу совсем не понравились ее слова.

Женщина подняла медальон, и оттуда вырвалось несколько лучей света. Раздался громкий крик - то кричали Миранда, Элизабет и Сильвия. От их тел исходило какое-то загадочное сияние, которое тут же поглощалось медальоном. Слева от Джефа что-то вспыхнуло, и Льюис перестал быть волком. Он стал человеком. А Джеф ощутил, как неуловимо изменился мир, точнее - изменились его чувства, и понял, что к нему вернулись его таланты. И Тимофео издал радостный крик, почувствовав, как спал с него гнет двух ведьм, и душа его стала свободной.

- Отлично, - произнес Джеф удивительно приятным голосом. - Пока все идет хорошо. Что же будет дальше?

А с Сильвией тем временем происходили странные изменения. Она старела буквально на глазах. За какие-то две минуты она превратилась из красивой соблазнительной женщины в дряхлую старуху, внушающую брезгливость и отвращение.

- Женщины, когда им под двести, часто делают глупости, - прошамкал беззубый рот.

Это были ее последние слова. Сердце двухвековой давности не выдержало, и Сильвия рухнула на землю.

Джеф оглянулся на Элизабет. С ней тоже происходили некоторые изменения, но не такие глобальные. Просто вся ее красота вдруг куда-то улетучилась, оставив на своем месте совершенно несимпатичное лицо и довольно корявую фигуру.

- Я всегда удивлялся, - флегматично заметил Льюис, - как из толстенькой кривоногой девочки могла получится такая красавица. Сестра, ты, оказывается, хранила много секретов!

После всего этого Джеф боялся даже взглянуть на Миранду. Что же произошло с ней? В конце концов, набравшись храбрости, он посмотрел на нее.

А ничего с ней не произошло. Какая была, такая и осталась. Джеф облегченно вздохнул.

- Вот, - провозгласил он, подняв указательный палец, - отсюда мораль: не злоупотребляй своей ведьминой силой! И всегда оставайся самим собой.

- Приветствую вас, господа! - наконец соизволила произнести новоприбывшая. - Позвольте представиться тем, кому я еще не знакома. Меня зовут Каисса, и я, как это ни печально, тоже ведьма. Хотя, должна заметить, весьма хорошая ведьма. Можно сказать, одна из лучших. Или даже - самая лучшая. Не так ли, Элизабет?

Элизабет не отвечала.

- Я вижу, мое присутствие тебя смущает, - рассмеялась Каисса. - Ну да, я понимаю, разоблачение всегда не очень приятно. Ведь на самом деле ты оказалась далеко не такой милашкой, за которую себя выдавала, так? Но не волнуйся, я думаю, в Лимбо тебе не перед кем будет кокетничать. Лет триста тебя устроит?

Элизабет побелела, как полотно.

- Ладно, с тобой я разберусь позже, - махнула рукой Каисса и повернулась к Джефу, который стоял с отвисшей челюстью.

- Привет еще раз, Джеф, - улыбнулась она, и от взгляда ее больших черных глаз у Джефа захватило дух. - Ты, верно, не ожидал, что маленькое беспомощное Фантазмусо окажется такой красивой девушкой, не так ли? Надеюсь, ты не разочарован и не жалеешь, что помог мне. Ты мне нравишься, Джеф. Теперь у тебя есть твой голос, и я сделаю тебя своим музыкантом. Я думаю, - в ее голосе появились стальные нотки, - ты не против.

Джеф судорожно сглотнул слюну.

- А ты, Миранда? Ты ведь знала, кому даруешь свободу. Ты ведь знала, что выпускаешь на волю меня. Ты знала, что лишишься своих способностей, своих сил, своей наследственности, потому что я всегда отбираю это у более слабых соперниц. И тем не менее ты оказала мне эту небольшую услугу. Чего ты хочешь за это?

- Оставь мне Джефа, - отчетливо сказала Миранда, - больше мне ничего не нужно.

- Большое спасибо, - отозвался Джеф.

- Глупое желание, - рассмеялась Каисса. - Глупое и наивное. Ты меня освободила из корыстных целей, Миранда. Это недостойный поступок. Ты мне не нравишься. Пожалуй, я убью тебя.

- Упс... - прокомментировал Джеф.

- Льюис, - ласково произнесла Каисса. - Ты мне больше нравился в обличии волка. Наверное, ты уже привык к волчьей жизни, лучше тебе там и оставаться.

Льюис низко поклонился.

- Тимофео, - улыбнулась Каисса. - Бедный мальчик, попавший в руки двух кровожадных ведьм. Надеюсь, ты понимаешь, что был лишь послушной марионеткой. Я не хочу вмешиваться в твою судьбу. Придется тебе так и остаться марионеткой. Надеюсь, ты будешь на меня не в обиде? Правда, управлять тобой будет кто попало, но что поделаешь...

Каисса вышла в середину.

- Если у кого-то есть какие-то пожелания, можете их высказать вслух. Я их с удовольствием выслушаю.

- А Лимбо - это где? - брякнул Джеф.

- О? - рассмеялась Каисса, - ты не знаешь, где это? Успокойся, мой мальчик и не терзайся этой проблемой. Я только что оттуда. И когда я устану слушать твою музыку и мне надоест твое пение, я отправлю тебя туда в отпуск. На пару тысячелетий.

- М-да... - задумался Джеф.

- Ну, раз все довольны, - сказала Каисса, - приступим к исполнению наших планов.

Скрип водовозной тележки послышался совсем рядом.

- Подожди секунду, Каисса, - вдруг произнесла Миранда. - Дай хоть воды напоследок напиться.

- Предсмертная просьба - священная просьба, - согласилась Каисса. - Водовоз! - она щелкнула пальцами.

Среди могил оказался водовоз с тележкой. На тележке стоял огромный чан в четыре обхвата и в человеческий рост.

- Ричард?! - удивился Льюис, узнав водовоза. - А ты что здесь делаешь?

- Я гляжу, вы знакомы? - поинтересовалась Каисса.

- Это Ричард? - воскликнул Джеф. - Медведь?!

- Медведь, медведь... - недовольно пробурчал Ричард. - Медведям, как всегда, самая тяжелая работа... - он стукнул по чану. - Эй, русалк! Вылезай, приехали!

В чане что-то булькнуло, и оттуда высунулся юноша с рыбьим хвостом. Хвост начинался сразу ниже пояса, а потому трудно было с уверенностью утверждать, что это - юноша, но, судя по фигуре, это было именно так.

- Кто это? - разом воскликнули Джеф и Каисса.

- Это русалк. - вдруг ответила Миранда. - То есть русалка мужского пола. Бывают и такие.

- Я люблю тебя! - вдруг страстно воскликнул русалк, обращаясь к Каиссе. - Ты мой идеал! Ты мечта всей моей жизни!

- О, Боже! - хлопнул себя по лбу Тимофео. - Идиот чешуйчатый!

- Я ничего не понимаю... - бормотал Джеф, держась руками за голову и качаясь из стороны в сторону. - Ничего не понимаю...

- Однако, - заметила Каисса, - я рада, что вызываю в тебе такие чувства...

- Светлые, чистые чувства! - добавила Миранда.

Джеф вздрогнул и поднял голову.

- О, да! - пылко произнес русалк. - Моя любовь свежа и прозрачна, как горный ручей! Она высока, как июньское небо! Она томительна и прекрасна, как луна в полночь!

Каисса нахмурилась. Кажется, она начала кое-что понимать.

- И заметь, - елейным голосом произнесла Миранда, - он абсолютно неспособен к физической любви. Он любит тебя только духовно. Тебе повезло.

- Черт! - воскликнула Каисса. Но было уже поздно.

Грянул гром во второй раз.

- Однако, - заметил Джеф, - погода нынче разбушевалась.

Каисса жутко закричала и подняла руки вверх. Льюис поудобнее устроился на одной из могил, достал поп-корн и приготовился к интересному зрелищу.

Из Каиссы вылетел яркий столб света и ударил вверх, в небо. Она на глазах начала стареть. Ее тело покрылось сетью морщин, волосы поседели и поредели, глаза вылезли, а зубы выпали.

- Увидимся в аду! - прохрипела она.

Ричард стукнул по чану.

- Посмотри, дубина, кто на самом деле мечта всей твоей жизни!

Русалк с широко открытыми глазами следил за происходящим. Казалось, у него сейчас от удивления отвалится хвост.

А от Каиссы с каждой секундой оставалось все меньше и меньше. Кожа слезала с нее клочьями и тут же рассыпалась в прах. И вот уже на землю рухнул полуразложившийся скелет в истлевших лохмотьях.

Все было кончено.

- Финита ля комедиа, - нарушил молчание Джеф.

И тут всех будто прорвало. Элизабет кинулась обниматься с Мирандой, Тимофео взасос целовался с Джефом, а Ричард с Льюисом безмятежно улыбались. И лишь один русалк горестно вздыхал, сидя в своем тесном чане.

* * *

- И все-таки, как ты узнала, - спросил Джеф, когда они сидели вдвоем у камина.

- Когда ты упомянул о том, что Тимофео бормотал что-то насчет любви и идиота чешуйчатого. - улыбнулась Миранда. - Понимаешь, я сразу поняла, чей именно это медальон и сообразила, какую огромную силу выпускаю на свет. Ведьма Каисса - чуть ли не древнейшая ведьма, обладающая колоссальным могуществом. Когда-то ее силу заточили в этот медальон, что бы она перестала причинять беспокойство, и с тех пор она его разыскивает. Я до сих пор не могу понять, как попал к Тимофео этот медальон. Для меня это остается единственной загадкой.

- А остальное?

- А остальное очень просто, - вздохнула Миранда. - Я знала, что Каисса, когда освободиться, первым делом лишит силы ближайших ведьм. Таким образом, одним камнем убивалось три зайца: я переставала быть ведьмой, ради тебя, и Элизабет с Сильвией лишались своей силы, а, стало быть, к тебе возвращался твой голос, а к Тимофео - душевное равновесие. Проблема была лишь в том, как после этого нейтрализовать Каиссу.

И тут-то пригодился русалк. Как-то я изучала их жизнь и знала, что они - очень влюбчивые существа. А Тимофео бормотал что-то про то, как он в кого-то влюбился. Но в кого?

А может, дело в медальоне? Он на самом деле обладал защитными свойствами от колдовства. Как только на его носителя хотели воздействовать колдовскими методами, он открывался и сила, заключенная в нем, не позволяла сделать это.

Когда Тимофео попал к русалкам, они попытались наложить на него какое-то заклятие. Сработал медальон, и русалок отбросило назад. Но медальон-то открылся! А внутри был портрет Каиссы в том самом виде, в котором она сегодня предстала перед нами. Русалк увидел ее и влюбился без памяти. Именно про него и бормотал Тимофео.

- Вот оно как! - протянул Джеф.

- Ну конечно! Оставалось только привезти русалка к месту нашей разборки с Каиссой, что и сделал Ричард по моему указанию. Я перерисовала портрет Каиссы и отдала ему. Он взял тележку, чан и пошел к озеру. Там он окунул портрет в воду и через пять секунд выплыл страдающий русалк. Ричард сказал ему, что если тот хочет увидеть свою любимую, пусть полезает в чан. Русалк согласился. И вот - финал! Спесивая Каисса направо и налево раздает всевозможные угрозы, и в это время приезжает русалк и заявляет, что любит ее без памяти. Срабатывает древнее заклятие, и Каисса теряет силу. Вот и все.

- Миранда, - покачал головой Джеф, - ты гений...

- Чего не сделаешь ради любимого человека, - улыбнулась Миранда.

Они поцеловались.

31


Оценка: 5.84*6  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"