Аннотация: Перевод с японского языка - GOOGLE, DeepL, О.М.Г.
Исуна Хасэкура
Волчица и пряность
Перевод с японского языка - GOOGLE, DeepL, О.М.Г.
Иллюстратор - Дзю Аякура
Пролог
Когда колосья прекрасной пшеницы в этой деревне качаются от ветра, люди говорят - это бежит волчица. В самом деле, в этот момент может показаться, что по полю кто-то бежит. А когда сильный ветер или дождь прибьют колосья к земле, говорят - их затоптала волчица, если же случится неурожай, говорят - пшеницу сожрала волчица.
Эти присказки мне кажутся довольно прелестными, но кое-что меня в этих речевых жемчужинках раздражает. Ведь в действительности в нынешнее время упоминание волчицы стало лишь причудливым оборотом речи, и почти никто не произносит эти слова с былым почтением.
Осеннее небо проглядывает между раскачивающимися надо мной колосьями, за сотни лет оно совсем не изменилось, но то, что под ним происходит, преобразилось разительно.
Жители этой деревни из года в год выращивают на этих полях пшеницу и проживают, самое большое, лет семьдесят. Наверное, было бы даже хуже, если бы ничего не менялось. Однако я не могу не думать о том, что, может быть, мне более не нужно выполнять обещание, данное мною давным-давно. Уже хотя бы потому, что, как мне представляется, я больше здесь не нужна.
На востоке высятся горы, из-за которых облака в небе над деревней обычно плывут на север. Вот и это облако движется туда же, и я невольно вздохнула, вспомнив о родине. Потом, когда я перевела взгляд с неба на пшеничное поле, перед моим носом оказался покачивающийся кончик хвоста, моего хвоста и моей гордости.
Поскольку заняться мне было нечем, я решила поухаживать за хвостом.
Осеннее небо, такое высокое и ясное. Скоро в этом году, как и во все предыдущие, наступит время сбора урожая.
Множество волков бежит по пшеничному полю.
Глава первая
- Это последняя?
- Мм, ровно семьдесят... да, так. И за каждую спасибо.
- Право слово... Только господин Лоуренс забирается к нам так глубоко в горы. Ты нас поистине спасаешь.
- Взамен я сейчас получил прекрасные шкурки. И я приеду снова.
Этот разговор состоялся на рассвете в одной маленькой горной деревушке. Чтобы избежать обычных при отъезде разговоров, торговец выехал из неё в такую рань, часов через пять, когда он спустился с горы и поехал среди полей, уже близился полдень.
Погода стояла ясная и безветренная. Для неспешной поездки в повозке среди полей день - лучше не придумаешь. Последние дни было так холодно, что можно было подумать о преждевременном приходе зимы, теперь этот холод казался просто сном.
Двадцатипятилетний Лоуренс, уже семь лет занимавшийся самостоятельной торговлей, мирно позёвывал на козлах повозки.
Здесь не росло деревьев или высоких кустов, которые заслоняли бы обзор, всё вокруг было, как на ладони, и монастырь, построенный в стороне от дороги несколько лет назад, был виден отчётливо.
Лоуренс не знал, для выходца какой аристократической семьи его выстроили, но монастырь в этой глуши был возведён из прекрасного камня и оснащён железными воротами, как бы ни было трудно в это поверить. Лоуренс полагал, что там жило не меньше двадцати монахов и с ними примерно столько же послушников, на которых лежало ведение монастырского хозяйства. Когда монастырь начали строить, для Лоуренса запахло новым заказчиком, но ожидания торговца быстро растаяли - монастырь стал заготавливать припасы самостоятельно. Роскошной жизнь в монастыре не была, монахи даже сами возделывали поля вместе с послушниками, и торговлю монастырь вёл незначительную.
К тому же торговца могли замучить требованиями пожертвований и при этом увиливать от оплаты поставленных товаров. Что ж, партнёром по торговле монастырь мог оказаться хуже вора, но даже при этом торговля с ним могла приносить свои удобства. И потому Лоуренс посмотрел на монастырь с несколько смешанными чувствами, а через мгновенье он прищурился, пытаясь рассмотреть кого-то, стоявшего у монастыря и махавшего ему рукой.
- Чего?
Человек явно был не из послушников, носивших тёмную одежду коричневых тонов, предназначенную для работы. Одежда махавшего была какого-то мышиного цвета. Сворачивать с дороги, чтобы ехать к нему, было хлопотно, но пренебрежение столь явным знаком потом дорого обойтись. Так что Лоуренс повернул коня и поехал к человеку в сером. Тот, вероятно, заметил это и опустил руку, однако навстречу не пошёл, явно дожидаясь, пока Лоуренс сам к нему не подъедет. Высокомерие людей Церкви началось не сегодня. И злиться по этому поводу не стоило.
Неспешно приблизившись, Лоуренс невольно вскрикнул, разобрав лучше внешность того человека:
- Рыцарь?..
Лоуренс даже подумал, что глупо обознался, но, подъехав ближе, всё же удостоверился, что глаза его не обманули.
- Эй, ты, то таков? - крикнул рыцарь с расстояния, на котором ещё нельзя было говорить нормально.
Судя по всему, представляться ему казалось излишним - и так видно.
- Я торговец Лоуренс, тебе что-то нужно?
Монастырь был уже рядом. Можно было пересчитать послушников, работавших на тянувшихся от здания к югу полях. Ещё Лоуренс отсюда увидел, что сбоку от монастыря стоял, по крайней мере, ещё один рыцарь. Возможно, отсюда они следили за окрестностями.
- Торговец? Там, откуда ты приехал, городов быть не должно, - высокомерно произнёс рыцарь, горделиво выпятив грудь, чтобы покрасоваться ярко-красным крестом, изображённым на нагруднике серебристого цвета.
Впрочем, его плащ, пристёгнутый к плечам, имел тот же мышиный цвет, что и остальная одежда, это выдавало низкий ранг рыцаря. Его светлые с золотистым оттенком волосы были не так давно коротко обрезаны, и, судя по его телосложению, он вряд ли участвовал в каких-либо сражениях, и ощущать себя рыцарем, вероятно, для него было ещё внове.
При общении с такими людьми требуется соблюдать выдержку, иначе они могут тут же дать волю своему высокомерию. Поэтому Лоуренс сразу не стал отвечать, он сначала достал из кармана кожаный мешочек и медленно развязал стягивавший его горловину шнур. В мешочке лежали медовые конфетки. Лоуренс взял одну, отправил в рот и протянул мешочек рыцарю.
- Не хочешь штучку?
- Ммм... - помялся было рыцарь, но через мгновение сладкое искушение взяло над ним верх.
Впрочем, будучи рыцарем, он после кивка головой выждал приличествующую положению паузу и лишь потом потянулся рукой к лакомству.
- Отсюда примерно в полудне пути на восток есть горная деревушка. Я привёз им соль и теперь возвращаюсь.
- Вот как. Однако, кажется, повозка всё ещё с грузом, значит, не вся соль ушла?
- Нет, там шкурки. Вот, - ответил Лоуренс и откинул полог, открыв прекрасные куньи шкурки, на такие этому рыцарю не хватило бы годового жалования.
- Хм. А это?
- А-а, это пшеница, которую я получил в этой же деревушке.
Пшеница, сноп которой пристроился в углу повозки рядом с горкой шкурок, росла в горной деревне, в которую Лоуренс привёз соль. Она была устойчива к заморозкам, и её не так сильно поедали насекомые. В прошлом году на северо-западе свирепствовали холода, и Лоуренс собирался её там продать.
- Хм. Ладно, всё в порядке. Можешь ехать.
Эти слова стали вызовом для Лоуренса, просто тихо ответить "Да" означало бы уронить честь торговца. Он повернулся к рыцарю, специально махнув мешочком с конфетками перед носом рыцаря, прежде чем задать вопрос:
- Кажется, что-то случилось? Обычно здесь не бывает рыцарей.
Кажется, вопрос заставил молодого рыцаря почувствовал себя неуютно, он слегка нахмурился, но, когда мешочек промелькнул перед его лицом, его брови сошлись ещё ближе - уже от нетерпения. Лакомство оказалось слишком соблазнительным. Лоуренс развязал мешочек и снова угостил рыцаря.
- У-умм... хороши. Мне стоит поблагодарить за это.
С рыцарем можно было иметь дело. Лоуренс выдал свою торговую улыбку и поклонился в особо льстивой манере.
- По слухам здесь скоро пройдёт праздник язычников. Вот почему я здесь - для охраны, но, может, ты что-то знаешь об этом?
Выдать разочарование выражением лица мог бы разве что третьесортный торговец. И потому Лоуренс, изобразив обеспокоенность, ответил: "Нет, не знаю". Он соврал, не сильно беспокоясь об этом, потому что и рыцарь говорил, явно что-то не договаривая.
- Похоже, язычники будут праздновать тайно. Они трусы по своей природе.
Лоуренсу показалось забавным безосновательное высказывание рыцаря, но он, конечно, указывать на это не стал и поспешил согласиться и распрощаться. Рыцарь кивнул и ещё раз поблагодарил за сладкое угощение. Должно быть, ему, в самом деле, понравилось.
Рыцарям низшего уровня приходится значительную часть жалования расходовать на снаряжение и дорожные траты, так что жизнь у них не лучше, чем у ученика сапожника, не имеющего опыта. Вероятно, этому рыцарю уже давно не доводилось лакомиться сладким.
Однако Лоуренс больше не собирался его угощать, тем более, что медовые конфетки были удовольствием недешёвым.
- Но праздник язычников - это уж как-то слишком... - пробормотал он, отъехав уже порядочно от монастыря, и криво усмехнулся.
Ему было известно, о чём говорил рыцарь. Вернее, это было известно всем в этой округе. Просто ничего языческого в этом празднике не было. Прежде всего, язычники живут только на севере и востоке отсюда. А здесь проводят праздники, на которые не нужно специально отправлять рыцарей. Праздники, которые проводят повсеместно, на которых радуются хорошему убранному урожаю либо молятся за будущий.
Здесь праздник всего лишь проводился с большим размахом и имел определённое своеобразие, что, вероятно, не преминули заметить люди из монастыря, о чём они и доложили в городскую церковь. Возможно, беспокойство у Церкви вызывало то, что эта земля долгое время ускользала раньше из церковной длани.
Кроме того, в последнее время активность Церкви, связанная с преследованием еретиков и обращением язычников, активизировала бурную полемику в городах между богословами и представителями естественных наук, споры между ними иногда перерастали в драки. Всеохватная власть Церкви стала трещать по швам. Живущие в городах люди ещё не могли об этом сказать вслух, но уже стали задумываться над властью Церкви. И действительно, когда папа предложил правителям нескольких стран восстановить Великий Храм, он получил намного меньше денег, чем ожидал. Лет десять назад подобное было бы трудно себе представить.
В такой ситуации Церковь стремилась как-то восстановить своё величие.
- Дела везде сложно вести, - усмехнулся Лоуренс и бросил в рот ещё одну медовую конфетку.
Когда он добрался до широкого пшеничного поля, небо на западе уже приобрело золотой пшеничный оттенок, но более яркий и сочный. Вдалеке неясной тенью промелькнула птица, спешившая вернуться в гнездо, затянули свою песню лягушки, солируя то там, то здесь, словно стараясь убаюкать Лоуренса.
Похоже, жатва пшеницы подходила к концу, значит, скоро состоится праздник. Скоро, может, уже послезавтра.
Поле, расстилавшееся перед Лоуренсу, принадлежало крестьянам из деревни Пасроэ, оно отлилось высокой урожайностью среди местных полей. А хороший доход от продажи пшеницы делал селян достаточно зажиточными. Кроме того, управлявший этими землями граф Эрендотт слыл в этих местах чудаком, потому что, будучи аристократом, любил возиться с землёй и потому, конечно же, поддерживал праздники урожая и заботился, чтобы на них вдоволь пили и пели.
Однако сам Лоуренс на празднике никогда не был, к его сожалению посторонние на него не допускались.
- Привет, доброй работы, - обратился Лоуренс к селянину, загружавшего на углу поля пшеничные снопы в телегу.
Пшеница удалась отменной, те, кто вложил деньги в урожай, не будут разочарованы.
- А?
- Не скажешь, в какой стороне мог бы быть господин Ярей?
- А, господин Ярей, так он там, ищи, где толпятся люди. Вон, то поле. В этом году господин Ярей приставлен к молодым. Из-за недостатка умения в этом году кто-то там у них и станет "Хоро", - радостно сообщил селянин с широкой улыбкой на загорелом лице.
Это была широкая, открытая улыбка человека без задней мысли, у торговцев такой не бывает. Лоуренс ответил ему своей торговой улыбкой, поблагодарил за помощь и направил повозку в указанную сторону.
Там действительно оказалась целая толпа кричавших что-то людей. Они шумели, обращаясь к нескольким людям, ещё не закончивших работу, но это не было бранью. Эти насмешки уже стали частью праздника.
Лоуренс медленно подъехал ближе и вслушался в шум.
- Волчица, здесь волчица!
- Там прячется волчица!
- Кто, наконец, схватит волчицу?! Кто, кто, кто?!
Все весело галдели и смеялись, как пьяные. Никто и не заметил подъехавшего сзади Лоуренса.
Однако волчица, про которую все говорили, не была настоящей. Будь она настоящей, они бы не могли так веселиться. Речь шла об особой волчице - богине урожая, и Лоуренс слышал от селян, что она прячется в последнем срезанном снопу пшеницы и перескакивает в человека, срезающий последний сноп.
- Последний сноп!
- Осторожней, не срезай слишком много!
- Хоро сбежит из жадных рук!
- Кто схватит волчицу, кто, кто, кто?!
- Ярей, Ярей, Ярей!
Лоуренс сошёл на землю и заглянул за толпу, там Ярей как раз ухватил последний кустик пшеницы. Его загорелое лицо было покрыто потом и пылью, замерев на мгновение, он криво усмехнулся и срезал сноп. Затем поднял руку с пшеницей к небу и завыл, подражая волку:
- Не упусти! Догнать! - заорали мужчины, когда Ярей вдруг бросился бежать, и сами ринулись в погоню за ним.
Богиня урожая, загнанная в угол, пыталась сбежать, вселившись в человека. Её надо было схватить, чтобы она и в следующем году осталась на этом поле.
Доподлинно неизвестно, существуют ли боги. Однако селяне этой земли делают это уже много лет.
Лоуренс - странствующий торговец, изъездивший всю страну и поэтому не особо веривший в учение Церкви, но суеверность и вера в примета были в нём посильнее, чем у этих селян. Его товары могли каждый день испортиться, его жизнь зависела от того, сумеет ли он благополучно преодолеть горы и добраться до города. Поневоле тут станешь суеверным.
Поэтому Лоуренса не беспокоил этот ритуал, от которого округлились бы глаза ревностных верующих и деятелей Церкви. А вот то, что Ярей стал "Хоро", ему было немного неприятно. Раз это произошло, Ярея запрут с едой и выпивкой в амбаре почти на неделю - до конца праздника, значит, им переговорить не удастся.
- Безнадёжно... - вздохнул Лоуренс, поднялся на козлы повозки и направил её к дому деревенского старосты.
Лоуренс давно не пил вместе с Яреем и хотел восполнить этот пробел и заодно рассказать о том, что случилось днём у монастыря, однако, если он не продаст поскорее шкурки, лежавшие в его повозке, не успеет оплатить отвар, заказанный в другом месте... А ещё он бы хотел побыстрее продать пшеницу из горной деревушки. В общем, дожидаться окончания праздника урожая он не мог. А потому, кратко рассказав о встрече с рыцарем старосте деревни, занятому подготовкой к празднику, и отклонив приглашение остаться, Лоуренс покинул деревню.
Вообще в деревне Пасроэ он покупал пшеницу ещё давно, до появления графа Эрендотта, тогда здесь пшеницу покупали плохо из-за высоких налогов, Лоуренс же довольствовался низким доходом при перепродаже местной пшеницы. Не потому что хотел облагодетельствовать селян Пасроэ, просто у него не было достаточно средств, чтобы соперничать с торговцами в других местах, где пшеницу можно было купить дешевле. Но всё равно селяне были ему благодарны за то время. Договаривался от имени селян с Лоуренсом о цене тогда как раз Ярей.
Жаль, что не удалось выпить с Яреем, но, прежде чем привезут Хоро, и праздник разгуляется, посторонних прогонят. И это сделают, даже если просто статься в деревне на ночь. Чувство отчуждённости усиливало ощущение одиночества торговца, ехавшего в своей повозке в компании лишь своего коня.
Грызя кое-какие овощи, которыми его угостили селяне, Лоуренс поехал по дороге на запад, проехав мимо группы весёлых людей, задержавшихся на работе в поле и возвращавшихся в деревню. Снова начиналась поездка в одиночестве, и он сейчас немного завидовал тем, кто мог провести время месте с друзьями.
Торговцу Лоуренсу в этом году исполнялось двадцать пять лет. С двенадцати лет он ездил вместе торговцем-родственником, а с восемнадцати уже самостоятельно. Как торговец он не знал ещё довольно многое и чувствовал, что его игра лишь начинается. Лоуренс мечтал со временем как-то скопить денег и открыть свою лавку в каком-то городе, и в этом он не отличался от других торговцев, но мечта эта казалась очень далёкой. Даже если вырисовывалась та или иная возможность, большая часть денег от неё уплывала крупным торговцам.
То там, то здесь подходил срок его обязательств, и повозка беспрерывно везла товары, чтобы их исполнить. И даже увидев ту или иную возможность, он не мог позволить себе ей воспользоваться. Для торговца это было всё равно что увидеть луну в небе - взять её оттуда нельзя.
Лоуренс посмотрел на красивую полную луну на небе и вздохнул. Он знал, что в последнее время стал часто вздыхать, вероятно, прежде он трудился изо всех сил ради лишь хлеба насущного, а теперь у него появилось немного времени задуматься о будущем, он думал, что причина в этом. Кроме того, его голова теперь была полна сроками оплаты разных долгов, которые то и дело прокручивались у него в голове, прежде же он думал лишь о том, как бы скорее добраться до следующего города.
Ещё Лоуренс думал о людях, с которыми познакомился на своём пути.
Городские торговцы, с которыми сталкивался, приезжая в города, селяне, с которыми подружился, посещая их деревни для торговли. Служанки на постоялых дворах, которые иногда успевали ему понравиться, когда снежные заносы заставляли его оставаться надолго в тех местах.
Короче говоря, Лоуренс стал часто тосковать по людям.
Это можно было назвать болезнью, присущей торговцам, проводящим большую часть времени в своих повозках в одиночестве, сам Лоуренс стал это ощущать лишь недавно. А прежде ему казалось, что она его обходит стороной. Дело в том, что, проводя много дней в компании лишь своей лошади, торговцы обретали чувство, что их лошади должны были уметь разговаривать с ними. Лоуренс прежде смеялся над словами торговцев, обсуждавших, способна ли лошадь становиться человеком, теперь же его стала посещать мысль, а не может ли это вдруг оказаться правдой?
На этот случай торговцы лошадьми даже рекомендуют молодым странствующим торговцам покупать именно кобыл. Говорили это и Лоуренсу, но он, конечно, пропустил их предложение мимо ушей и купил сильного коня. Этот конь по-прежнему тянул его повозку, пребывал в полном порядке, но время от времени на Лоуренса накатывала волна тоски по людям, и тогда он задумывался, не стоило ли ему купить кобылу.
Однако ей всё равно пришлось бы тащить тяжело гружёную повозку. И если бы она и превратилась бы в человека, вряд ли бы она стала влюбляться в своего хозяина и вряд ли бы стала своей тайной силой приносить ему удачу, как часто болтают среди торговцев. В лучшем случае, подумал он, кобыла потребовала оплатить её труд и предоставить время для отдыха.
Подобные мысли сразу вызывали у Лоуренса эгоистичное желание, чтобы его конь так и оставался конём. Торговец одиноко усмехнулся и вздохнул, удивляясь собственным мыслям.
Таким вот образом он на своей повозке и добрался до реки. Какой бы яркой ни была полная луна, как бы хорошо она ни освещала дорогу, оставалась возможность случайно сорваться с повозкой в реку. Для Лоуренса это стало бы такой бедой, что хоть вешайся. Допустить подобное он не хотел и потому натянул поводья, останавливая коня. Тот, заметив, что пришла, наконец, пора отдохнуть, два-три раза переступил на месте и всхрапнул.
Лоуренс взял бадейку, набрал в реке воды, скормил оставшиеся овощи коню и поставил перед ним бадейку. Конь стал шумно пить, Лоуренс тоже отпил захваченной в деревне воды. Вообще-то он бы выпил чего-нибудь покрепче, но пить там, где не с кем поговорить, означало бы лишь усугубить ощущение одиночества. А поскольку он собрался лечь спать пораньше, пить много он не стал даже воды.
Одними овощами не насытишься, поэтому Лоуренс достал из вещей кусок вяленого мяса и, зажав его в зубах, полез в повозку. Обычно он закутывался в льняное полотно, которым в дороге укрывал груз, но сегодня в его распоряжении была гора куньих шкурок, грех было бы этим не воспользоваться. Хотя Лоуренса несколько беспокоил звериный запах, исходивший от шкурок, зато так спать было теплее. Для начала он решил отодвинуть в сторону взятую в деревне пшеницу, чтобы не повредить её, кутаясь в шкурки, и с тем снял полог с повозки.
Если Лоуренс и не вскрикнул, то лишь потому что просто не поверил своим глазам.
Кто-то его уже опередил.
- Ох... - вырвалось у него, а может, ему так только показалось.
Он был так поражён, что задался вопросом, уж не мерещится ли это из-за долгого одиночества? Однако когда он помотал головой и протёр глаза, то, что он увидел, не исчезло.
Среди шкурок ему показалось красивое лицо девушки, спавшей так сладко, что она не проснулась от его действий с пологом.
- Эй, слышь, ты, - позвал Лоуренс, чуть придя в себя.
Он должен был спросить, с чего это решила спать в его повозке. Если этим пренебречь, может оказаться, что эта почему-то девушка сбежала из деревни. А Лоуренсу ввязываться в неприятности не хотелось.
- Ммм?.. - бесхитростно и беззащитно откликнулась девушка, не открывая глаз, голосок у неё был настолько сладким, какой встретишь разве что у девушек из городского борделя. Да и сама девушка, спавшая под лунным светом в мехах, казалась совсем юной и ужасно чувственной.
От её вида Лоуренс невольно глотнул, но вместе с тем и успокоился. При такой своей привлекательности и достаточной практичности неизвестно, сколько бы она востребовала, прикоснись он к ней слишком вольно. Подсчитывание денег приводило Лоуренса в чувство куда вернее церковных молитв. Он тут же собрался и прикрикнул своим нормальным голосом:
- Эй, вставай, что ты делаешь в чужой повозке?
Но девушка и не попыталась подняться. Потеряв терпение, Лоуренс рывком выдернул шкурку из-под головы не желавшей просыпаться девушки. Лишившись опоры, голова упала на дно, до Лоуренса донеслось тихое ворчание. Он хотел снова прикрикнуть, но замер. На голове девушки он увидел собачьи уши.
- Мм... фух...
Тем временем девушка, похоже, наконец, проснулась, поэтому Лоуренс взял себя в руки и прокричал во весь голос:
- Эй, ты, устроилась тут!.. Залезла в чужую повозку без разрешения!
Лоуренс был странствующим торговцем-одиночкой, который не раз сталкивался с наёмниками и разбойниками. Он мог гордиться тем, что храбростью и силой превосходил обычного человека. Только из-за звериных ушей ему не пристало пугаться девушки, оказавшейся перед ним.
Но продолжать свои расспросы Лоуренс всё же не смог, потому что девушка начала медленно подниматься, она оказалась обнажённой и столь прекрасной, что торговец потерял голос, глядя на неё.
Она стояла на дне повозки, лунный свет омывал ровные шелковистые волосы, прикрывавшие плечи и спину подобно изысканному плащу. Линии стройного тела красиво перетекали от шеи к плечам и далее талии, напоминая статуэтку Божьей матери, вырезанную искусным мастером, а её гибкие руки казались сделанными изо льда. И в завершение две скромные грудки, словно высеченные из мрамора, и странный животный запах, исходивший от неё. Её очарование ужасало и в то же время согревало душу.
Однако чувственность её вида контрастировала с её странным, вызывающе-хмурым взглядом.
Девушка медленно открыла рот, обращая лицо к небу, закрыла глаза и завыла.
- А-у-о-о-о-о-о-о... мм.
Лоуренса охватил ужас. За-за-за-за - будто ветром обдуло страхом его тело с ног до головы.
Вой - это то, с чего начинают собираться вместе волки или дикие собаки перед нападением на людей.
Это не было подражанием вою, как у Ярея недавно. Это был самый настоящий вой.
Кусок вяленого мяса выпал изо рта Лоуренса, а его конь стал рваться с привязи.
Ха-а... До его сознания вдруг дошло. Девичье тело в лунном свете, эти уши на её голове. Она зверь.
- Ммм... Красивая луна. У тебя есть выпить? - опустив лицо, с лёгкой улыбкой сказала девушка, когда стихло эхо её воя.
Лоуренс пришёл в себя - перед ним не волчица или собака, а просто девушка, у которой такие вот уши.
- Ничего такого у меня нет. И для начала - кто ты? Почему спишь в моей повозке? Ты убежала, потому что не хотела, чтобы тебя продали в городе?
Лоуренс постарался своими вопросами заставить девушку растеряться, потерять самообладание, но она даже не вздрогнула.
- Как так, нет выпить? Тогда что-то поесть... - расслабленно произнесла девушка и потянула носом. - Ойя, пропадает зря.
Она подняла со дна повозки выпавшее изо рта Лоуренса мясо и схватила его зубами. При этом Лоуренсу бросились в глаза два острых клыка, показавшиеся из-под губы девушки.
- Ты... похоже, ты одержима дьяволом, - проговорил Лоуренс, потянувшись рукой к кинжалу, висевшему у него на поясе.
Деньги могут сильно меняться в цене, и потому торговец обращают прибыль в ценные вещи и возят их с собой. Серебряный кинжал Лоуренса был из таких вещей, кроме того, серебро - Божий металл, страшный для любых чудовищ. Но когда Лоуренс положил руку на рукоять кинжала, девушка вдруг расхохоталась, подавшись чуть назад.
- Ха-ха-ха-ха, дьяволом, надо же.
Рассмеявшись, девушка невольно открыла рот и выронила мясо, выглядела она при этом так мило, что Лоуренс ощутил, как по его сердцу прошёл трепет. Даже её острые клыки сейчас казались очаровательно. Однако то, что девушка почему-то рассмеялась, разозлило Лоуренса.
- Чт-что ещё за веселье?
- Смешно же. Мне такое впервые сказали.
Продолжая хихикать, девушка снова подняла кусок мяса и схватила его клыками. Ещё и клыки. Вместе с ушами она никак не выглядела нормальным человеком.
- Ты, кто ты такая?
- Я?
- А кто ещё, кроме тебя?
- Вон тот конь.
Когда Лоуренс вынул кинжал, улыбка исчезла с лица девушки. Она прищурила свои красновато-янтарные глаза, глядя на него свысока.
- Кто ты такая?
- Неучтиво направлять на меня меч.
- Чего?
- Мм, а, точно. Мне удалось бежать. Прости. Забыла, - сказала девушка и улыбнулась.
Какая невинная, милая улыбка.
Лоуренс убрал кинжал, он сделал это не потому, что его пленило её очарование, просто он почувствовал, что ему как мужчине направлять на девушку кинжал неправильно.
- Моё имя - Хоро. Я впервые за долгое время приняла эту форму... мм... она вполне в порядке, - сказала девушка, рассматривая себя.
Лоуренс почти ничего не понял, но его ум ухватился за одно произнесённое слово.
- Хоро?
- Мм, - подтвердила девушка, - Хоро. Неплохое имя.
Лоуренс объездил много мест, но лишь в одном из них слышал от людей это имя. А именно - это было имя богини урожая из деревни Пасроэ.
- Странно. Я тоже знаю про одну Хоро.
Эта решительная девушка дерзко присвоила себе имя богини, зато теперь было ясно, что она из этой деревни. Может, её из-за клыков и ушей растили взаперти, скрывая в доме от людей. Лоуренс теперь был уверен, что она беглянка, побег которой удался. Ему доводилось слышать истории о рождении таких не-человеческих детей. Детей, в которых при рождении вселялись демоны или духи, называли одержимыми дьяволом, если их находила Церковь, вся семья могла попасть на костёр за поклонение дьяволу, и потому их уносили в горы, чтобы там оставить, либо скрывают всю жизнь в доме от посторонних глаз. Однако Лоуренс впервые увидел на самом деле кого-то, одержимого дьяволом. Он представлял себе какое-то уродливое чудовище, но, хотя бы внешне, она вполне могла бы сойти за богиню.
- Ммм, а я не знаю никого другого с именем Хоро. И кто же это?
Девушка, жевавшая мясо и назвавшаяся Хоро, похоже, не жаловала людей. Впрочем, если жить всё время запертой в доме, вполне можно возомнить себя богиней.
- Здесь так зовут богиню урожая. Ты богиня? - прямо спросил Лоуренс.
Хоро, стоя в лунном свете, выглядела так, словно услышала что-то неприятное, но мгновеньем позже на её лице появилась улыбка.
- Меня действительно называли богиней, и я надолго была привязана к этой земле, но я не богиня. Я Хоро и ничего больше.
Лоуренс предположил, что этим она хотела сказать, что жила в доме с самого рождения. От этой мысли ему стало немного жаль девушку.
- Надолго - это с рождения? - спросил он.
- Нет, - ответила она к его удивлению. - Я родилась в далёкой северной стране.
- Северной?
- Мм. Короткое лето, длинная зима. Серебристый мир, - произнесла Хоро, глядя куда-то вдаль прищуренными глазами.
Это не было похоже на ложь. Её поведение было слишком естественным, чтобы заподозрить её в лицедействе, в том, что она изображала печаль при воспоминании о далёкой северной земле.
- Ты когда-нибудь там бывал? - спросила уже она у Лоуренса.
Он был немного ошеломлён, зато теперь ему удастся легко понять, придумывает ли Хоро или просто повторяет услышанное от кого-то. Потому что ему по торговым делам доводилось самому бывать в самых дальних странах на севере.
- В Арохитостоке - это самое северное, где я был. Страшное место, там метели круглый год, - ответил Лоуренс.
- Хмм. Я никогда не слышала о нём, - сказала Хоро, качая головой.
Лоуренс не ожидал такого ответа, он ждал, она скажет - да, я знаю о нём.
- А откуда ты именно?
- Из Йойцу. Знаешь его?
- Нет, - ответил Лоуренс, стараясь стереть волнение со своего лица.
Название "Йойцу" он слышал. Но это была всего лишь старая легенда, которую он услышал на постоялом дворе в северных краях.
- Ты там родилась?
- Именно. Что же сейчас там в Йойцу? Всё ли хорошо со всеми? - произнесла Хоро, повернув голову к плечу и опустив глаза.
Движение было настолько естественно-изящным, что оно определённо не походило на лицедейство. Однако Лоуренсу было трудно поверить. Ведь в старой легенде говорилось, что место с таким названием было разрушено чудовищем-медведем лет шестьсот назад.
- А названия ещё каких-то мест ты можешь вспомнить?
- Мм... Это было сотни лет назад... ладно, а, Ньоххира, так, кажется, была такая деревня. Странная деревня, где из земли бьёт горячая вода. Я часто бегала туда отмокнуть в той воде.
Ньоххира и сегодня оставалась деревней с горячими источниками, куда наведывались монархи и аристократы из разных стран. Однако сколько людей слышали о Ньоххире здесь, в Пасроэ?
Пока Лоуренс думал, Хоро рассказывала об источниках мягким, бархатистым голосом, словно пропитавшимся горячей водой, а потом вдруг чихнула. Это, наконец, заставило Лоуренса вспомнить, что Хоро не одета.
- У-у, человеческую форму я не ненавижу, но она холодная. Слишком мало шерсти, - с улыбкой призналась Хоро и полезла в куньи шкурки.
При виде этого Лоуренс не мог не улыбнуться, но кое-что его немного беспокоило, потому он обратился к Хоро, успевшую зарыться в шкурки:
- Ты говорила о форме. Что ты имела в виду?
Хоро высунула голову из шкурок, чтобы ответить Лоуренсу:
- Именно то, что значат слова. Впервые за долгое время я приняла форму человека. Она миленькая.
Её слова сопровождались новой улыбкой, Лоуренс в глубине души был согласен с ней, но постарался не подать виду. Почему-то эта девушка волновала его.
- Если не считать некоторых частей, ты в остальном человек. Или, может, не так. Рассказывают о лошадях, которые превращаются в людей, может, здесь то же самое, и собака стала человеком.
Здесь Лоуренс немного подначил Хоро, и она немедленно поднялась, повернулась к нему спиной и с гордым видом ответила ему через плечо:
- Эти уши и хвост - принадлежность благородной волчицы. Мои товарищи, лесные звери, жители этой деревни - за всеми я присматривала. Этот белый кончик моего хвоста - то, чем я горжусь. Каждый, кто его видит, хвалит его. И своими острыми ушами я горжусь. Эти уши не пропустили ни одной беды и ни одной лжи и этим спасли многих моих товарищей от многих бедствий. Если говорят о мудрой волчице из Йойцу, так это не кто иной как я.
Горделиво хмыкнув напоследок, Хоро, похоже, снова вспомнила о холоде и, съёжившись, полезла обратно в шкурки.
А Лоуренс был в очередной раз ошеломлён. При всём том, насколько прекрасной была нагота Хоро, хвост, начинавшийся от её поясницы, явно двигался, он был настоящим, живым.
Не только уши с клыками, но и хвост. И этот недавний вой. Безошибочно узнаваемый настоящий волчий вой, хорошо знакомый Лоуренсу. А раз так, не могла ли эта девушка действительно быть волчицей Хоро, богиней урожая?
- Не может быть... - пробормотал Лоуренс после такого предположения и снова посмотрел на Хоро.
А та, не обращая на него внимания, зарылась в шкурки и щурилась, пригревшись в них. Она была сейчас похожа на кошку, но ему следовало думать о другом. Являлась ли Хоро человеком или нет. Вот что важно.
Те, кого называют одержимыми дьяволом, разыскиваются Церковью не потому, что не похожи на обычных людей, те, кого называют одержимыми дьяволом, часто носят в себе вселившихся бесов или иных духов, из-за которых становятся источниками бедствий. Потому-то Церковь и стремится сжигать их на костре.
Но если Хоро - превратившийся зверь, то такие звери во многих легендах и преданиях приносили людям удачу или творили полезные чудеса. Если Хоро и вправду настоящая Хоро, в торговле пшеницей она стала бы весьма обнадёживающим подспорьем. А тогда...
Лоуренс вынырнул из размышлений и обратился к девушке:
- Хоро, или кто ты там есть.
- Мм?
- Ты про себя сказала, что ты волчица.
- Угу.
- Ну, волчьи уши и хвост у тебя вроде как есть. Но если ты настоящая волчица, ты должна уметь принимать облик волчицы и полностью, - заявил Лоуренс.
После небольшой паузы лицо Хоро дрогнуло, будто до её сознания что-то дошло.
- О-о, хочешь, чтобы я показала тебе волчицу?
Лоуренс кивнул, хотя был немного удивлён. Потому что ожидал, что его предложение могло застать Хоро врасплох. Или, возможно, принудить её к откровенной лжи. Однако не произошло ни того, ни другого, у неё просто на лице появилось очень недовольное выражение. Если она не солгала, ей несложно было бы обернуться волчицей, но, как бы то ни было, явное отвращение на её лице было убедительней каких-нибудь неловких отговорок.
- Это мне очень не нравится, - откровенно заявила Хоро.
- По-почему?
- Это ты, ты почему? - переспросила она.
Лоуренс даже содрогнулся, с таким угрюмым лицом она это сказала, но ему было важно узнать, человек Хоро или нет. Он изо всех сил постарался совладать с трепетом своего тела и заговорил с такой решимостью, какую смог показать:
- Если ты человек, я собираюсь передать тебя Церкви, потому что одержимые дьяволом - источник бед. Однако, если ты действительно богиня урожая Хоро, воплощение волчицы, как ты сказала, ты можешь переубедить меня.
Настоящие воплощения животных обычно помнят как вестников удачи. Их не отдают Церкви, напротив, им даже преподносят хлеб и вино. И совсем иное обращение их ждёт в противном случае.
От слов Лоуренса отвращение на лице Хоро ещё больше усилилось, наконец, она наморщила носик.
- Я слышал, - продолжал меж тем Лоуренс, - что воплощениям животных легко обернуться в другую форму. Если ты настоящая, значит, сможешь вернуться в свою исходную форму?
Хоро с таким лицом молча выслушала Лоуренса, вздохнула и медленно поднялась из шкурок.
- Несколько раз Церковь вызывала у меня ужас. Мне пришлось бы плохо, будь я передана им. Но всё же... - сказала Хоро, поглаживая свой хвост, потом она вздохнула. - Ни одно воплощение не может просто так сменить форму. Людям требуются краски, чтобы изменить своё лицо, воплощениям нужно что-то съесть, чтобы изменить тело.
- И тебе тоже, похоже, что-то нужно.
- Мне может подойти немного пшеницы.
Подобная цена вроде бы подходила богине урожая и показалась Лоуренсу довольно убедительной, но последовавшие слова его уже испугали.
- Или, может быть, свежая кровь.
- Свежая... кровь?
- Не слишком много.
Ну, вроде не так страшно, главное - это не было похоже на ложь, и Лоуренс облегчённо вздохнул, но потом его взгляд упал на губы Хоро. Под ними прятались два клыка, которые он увидел, когда она подняла оброненное вяленое мясо.
- Что такое, испугался? - криво усмехнулась Хоро, следившая за выражением его лица.
- А есть причина? - машинально ответил Лоуренс, но Хоро его реакция явно понравилась.
Но потом она убрала свою усмешку и отвернулась.
- Ладно, не буду тебя разглядывать. Но теперь, когда я увидела тебя таким, мне ещё меньше хочется показывать себя.
В этой ситуации Лоуренс почувствовал себя глупо.
- Почему? - спросил он, стараясь, чтобы его голос прозвучал потвёрже.
Хоро, всё ещё глядя в сторону, ответила с невыразимой печалью в голосе:
- Потому что тебе станет страшно, будешь бояться меня. При моём появлении расступаются и люди, и звери, с благоговением глядя на меня, как на особенное существо. Хоть в теле человека, хоть в теле зверя я ненавижу, когда так ко мне относятся.
- О, чтоб я испугался твоего облика...
- Хочешь, чтобы твои слова прозвучали уверенно, спрячь сначала свои дрожащие руки.
Сбитый с толку словами Хоро Лоуренс взглянул на свои руки и тут же понял, что попался на уловку, но было поздно.