|
( Парк в окрестностях замка герцога Бургундского. Ночь. Появляются Ивонна и Орсини, который освещает путь фонарем)
|
|
А теперь ступай, Орсини.
|
|
Простите меня за дерзость, принцесса, но это невозможно. Как я могу уйти и Вас одну оставить в лесу!? Ночью!
|
|
Орсини, мы не в лесу, а в парке замка. Чего здесь можно опасаться!?
|
|
Да мало ли - дикий зверь забредет, или лихой человек... испугает вас, или чего хуже, обидит.
|
|
Пустые опасенья. Чуть крикну - сторожа сбегутся. Орсини, уходи. Мне надобно побыть одной .
|
|
Но, госпожа...
|
|
Изволь приказ мой выполнять! Не забывайся! И забери фонарь. Он мне не нужен. Луна и без того всю землю освещает. Светло как днем.
|
|
А возвращаться...
|
|
Уходи немедля. Я дорогу домой найду и без фонаря.
|
|
(Орсини кланяется и уходит, унося фонарь. Ивонна остается одна. Она взволнована)
|
|
Домой-то я найду без фонаря дорогу, а вот к себе самой - и с фонарем не смогу вернуться... Я совсем недавно и помыслить не могла, что меня сумеет так сразить любовь, что я решусь нарушить все запреты, не побоюсь ни отца, ни бога. Теперь я знаю, что любовь сильней всего на свете! Она сметает все преграды на своем пути. Она - и ад, и рай, и мука. И восторги!
|
|
(Из чащи появляется виконт Дезире)
|
|
Ивонна, ты пришла! Хвала Всевышнему, ты решилась! Я так счастлив, что не в силах выразить восторг! Припадаю к твоим ногам, богиня грез!
|
|
Виконт, умерьте пылкость Вашу, и не пугайте меня! Я совершаю грех, решившись увидеть Вас наедине, здесь, темной ночью. Вы презирать меня должны и недостойной почитать... Ни воспитание мое, ни титул, ни доводы рассудка, ни страх наказания и отцовского гнева не смогли сдержать мою порочную натуру... Ах, стыд какой! Прощайте, я уйду.
|
|
Ивонна, милая, Вас привела сюда божественная сила! Ведь любовь людям дал бог. Создатель завещал служить любви! И на этом стоит божий мир! Мои и Ваши чувства, и поступки - угодны богу! Вы же поняли по моим песням, что я без Вас не смогу жить. Вы, милосердная, пожалели меня и пришли. Но неужели пришли за тем, чтобы сказать о том, что не любите меня!?. Ну что же, я благодарен за то, что не отвергли безмолвно, а все-таки пришли. Это поступок ангела, спустившегося на землю с небес, чтобы утешить недостойного страдальца. Благодарю за щедрость, о, мой дивный ангел.
|
Ивонна
|
Виконт, я не ангел, я грешница. И я люблю Вас с того самого мгновенья, как увидела впервые!
|
Дезире
|
Что слышу я! Вы любите! Благословляю небо! Благословляю провиденье, что привело меня в Ваш замок! Любимая, я годы на пролет мечтал о Ва!. Еще тебя не видя, я создал в своих мыслях образ идеальной девы. Он навещал мои сны, я грезил этим образом наяву... И вдруг нашел его в тебе! Но смел ли я надеяться на счастье, что ты подаришь меня благосклонностью. О, ангел мой, прими судьбу мою и жизнь! Их я тебе, Ивонна, посвящаю. Мой каждый миг и вздох, родная, лишь для тебя!
|
Ивонна
|
О, Дезире, и я клянусь принадлежать тебе всецело! И не стану жить ни минуты, если судьба разлучит нас!
|
Дезире
|
Дорогая! Нас венчает небо на вечные времена. Теперь - я твой супруг!
|
Ивонна
|
А я - твоя супруга!
(Обнимаются)
Ах, что это, взгляни! За деревьями алое сиянье и женский силуэт! Она явилась! Близка беда. Она предупреждает!
|
Дезире
|
Я ничего не вижу. Тебе мерещится. Ты так взволнованна. Любимая, не бойся! Я готов защищать тебя от всех невзгод сейчас и вечно!
|
Ивонна
|
Нет, мне не показалось. Она стояла там и грозила мне пальцем.
|
Дезире
|
Да кто она!
|
Ивонна
|
Кто!? Это дама в красном!
|
Дезире
|
А, я слышал вашу легенду, и даже сочинил песню о даме в красном. Мне рассказали, что когда - то в ваших краях жила девушка - колдунья, которая с помощью своих чар лишила ума твоего деда, герцога Этьена, за что была убита...
|
Ивонна
|
Сожжена.
|
Дезире
|
И с тех пор ее душа блуждает по замку и пугает людей.
|
Ивонна
|
Нет, эта дева-приведенье оберегает герцогов Бургундских. Лишь только что-то угрожает дому, или любому члену нашего семейства, она является. Мне следует уйти, она за мной пришла.
|
Дезире
|
А как же твой обет - любить меня до гроба? Что ж, уходи. А поутру получишь известие о моей кончине.
|
Ивонна
|
Ах, Дезире, ну что ты говоришь! Я не уйду, но мне безумно страшно.
|
Дезире
|
В моих объятьях, дорогая, ты обо всем забудешь.
|
Ивонна
|
Да, любимый, в твоих руках и жизнь моя и честь!
(Дезире уносит Ивонну в заросли. Появляется Орсини, который наблюдал не заметно за Ивонной)
|
Орсини
|
О, господи, ну почему ты позволил бедное дитя свести с ума! Ну почему не дал ей разглядеть, что этот "рыцарь" фигляр и лжец! Сейчас разбужу весь замок! Пусть соблазнителя немедленно убьют! Но как Ивонна!? Такой позор! Ее, невинную, сочтут распутной, и все - от короля до нищего бродяги будут имя ее произносить с презрением! Что мне делать!? Ведь всю жизнь я ее тайно любил. Страдал. Благоговел пред нею, ловил каждый взгляд с замиранием сердца! И вот заезжим проходимцем растоптана невинность госпожи... А я, влюбленный раб, связан отомстить обидчику! Да лучше мне не жить!
(Орсини убегает. В красном свете через сцену проходит статная женщина в красной одежде. Она ненадолго останавливается у того места, куда скрылись влюбленные, вздыхает, удаляется. Желательно, мизансцену построить так, чтобы лица женщины не было видно зрителю).
ЗАНАВЕС
|
КАРТИНА 2
|
|
|
|
|
(Комната колдуньи Нии пуста. Вбегает Орсини, переворачивая склянки на столе, ищет яд. Входит Ния. Ее лицо всегда закрыто маской.)
|
Ния
|
Ишь, какой погром учинил, мальчишка! Он сейчас выпьет яду. А мне здесь потом убирать целую неделю.
|
Орсини
|
Ния, ты не спишь!?
|
Ния
|
Ты поднял такой шум, что и мертвый бы проснулся. Ты ищешь яд, чтобы свою мать убить?
|
Орсини
|
О, господи, нет, конечно!
|
Ния
|
Еще и бога своего поминает, замыслив грязное дело... А что же ты думаешь, потеряв сына, мать твоя очень обрадуется? Она почернеет от горя, а потом сойдет в могилу. Да кто же долго проживет с таким позором - сын был столь слабым человеком, что от бессилья отравился.
|
Орсини
|
Не говори так, Ния, я не слаб! Я потерял все! Все, понимаешь! Что за жизнь у простолюдина - труд и молитва. И только радости, что восторг при виде госпожи своей. На что я мог надеяться со своей любовью!?... мы не ровня. Я не должен был ее любить. Но так случилось... И вот сегодня ночью...
|
Ния
|
Я знаю.
|
Орсини
|
Он недостойный, грязный человек, хоть и дворянин! Его замыслы корыстны... а она...
|
Ния
|
Она поверила словам. Ах, как они опасны, слова... Слова могут одурманить, заманить в ловушку и даже убить... Так что же ты, Орсини, решил свести счеты с жизнью в тот момент, когда твоя госпожа в опасности?
|
Орсини
|
Что я могу сделать!? Она не примет моей помощи, она даже не пожелает выслушать меня...
|
Ния
|
Любить - не значит получать. Любить - это добровольно, с радостью жертвовать. Счастлива любимая, даже если не с тобой, - радуйся ее счастью и оберегай ее счастье. Будь готов служить любимой всегда, везде и во всем. Оставайся преданным любимой в беде и в радости. И даже после смерти будь верен ее памяти. Вот она, истинная любовь.
|
Орсини
|
Но возможно ли так любить!?
|
Ния
|
Люди любят солнце, горы, своих богов, но никто не собирается поселить их с собой под одной крышей.
|
Орсини
|
Я понял. Ивонна - мое солнце. Я буду любить и оберегать ее всю жизнь. Это теперь моя судьба.
|
Ния
|
Когда я была юной и любила, злые люди забрали у меня все и надеялись на мою смерть. Но боги сохранили мне жизнь. "Зачем - со слезами спрашивала я - зачем мне жизнь без сына, без любимого мужа!?" Шло время, и однажды я поняла, что жизнь моя послана богами не мне. У меня много знаний, и я дарю их людям, исцеляю больных, поддерживаю слабых. И пусть я вызываю отвращенье своим видом, зато делами заслуживаю уважение. И я вновь счастлива. Потому что за наши дела нам воздается. Боги вернули мне смысл бытия. Живи и ты, Орсини, не надеясь на награду... Но она будет, я это точно знаю.
|
Орсини
|
Почему так несправедлив мир?!
|
Ния
|
Мальчик мой, я же тебе толкую, что боги создали мир очень мудро и верно. А вот люди, глупцы, все придумывают, как бы его переделать. Они измышляют всякие правила, унижают себе подобных, устраивают войны, разрушая божью землю. Выпей - ка вот это и поспи. (подает кубок с напитком) Увидишь, завтра будет ясным и спокойным.
(Орсини пьет, ложится на топчан, засыпает)
И пусть веет теплый ветер. Как мало счастья на земле... Бедный юноша. Я вижу твою судьбу... Ах, как она грустна.
(Уходит)
ЗАНАВЕС
|
|
|
КАРТИНА 3
|
|
|
|
|
(Раннее утро. Комната в замке герцога .Спиной к залу сидит в кресле Ния. Тихонько из сада входит Ивонна .Она не замечает Нию. Вдруг- закружилась и стала у окна.)
|
Ивонна
|
Здравствуй, солнце! Здравствуйте, птицы! Посмотрите на меня! Это я, Ивонна! Это я и не я. Не узнаете!? (смеется, кружится, видит Нию) Ния, здравствуй. Какое замечательное утро! Я так рано проснулась...
|
Ния
|
Ивонна, либо говори правду, либо молчи.
|
Ивонна
|
Ния, ты как всегда все знаешь. Не рассказывай никому.
|
Ния
|
Не расскажу. Только ты должна знать, что сегодня Ивонна Бургундская, дочь герцога Этьена изменила судьбы многих людей и свою тоже.
|
Ивонна
|
Ния, я счастлива!
|
Ния
|
Счастье не бывает долгим, помни об этом и будь готова с ним расстаться. Мы живем в мире, где люди сделали все, чтобы не быть счастливыми.
|
Ивонна
|
А мое счастье будет вечным!
|
Ния
|
Ты принцесса... Тебе еще труднее быть счастливой. Ладно. Вот выпей отвар, поддержи силы. День сегодня будет длинный и наполненный событиями.
|
Ивонна
|
Что произойдет?
|
Ния
|
Увидишь.
|
Ивонна
|
Ну скажи, Ния, скажи! Скажи! Пожалуйста, скажи!
(Входит Луиза)
|
Луиза
|
Ния, скажи ей. А потом скажи мне - ты приготовила розовую воду?
|
Ния
|
Конечно, моя стрекоза, приготовила.
|
Ивонна
|
Ния, ну ответь мне!
|
Луиза
|
Ты слышишь, Ивонна, Ния зовет меня стрекозой, а тебя надо звать назойливой мухой. Что ты пьешь? Дай - ка. Ух, как пахнет! Ния, это опять твое зелье? Ивонночке - эликсир красоты? А надо бы - снадобье от занудства.
|
Ивонна
|
Луиза, Ния говорит, что сегодня произойдет что - то необыкновенное, а что именно, открыть не хочет.
|
Луиза
|
И правильно делает. Все хорошо в свое время. Предвкушение праздника, порой гораздо приятнее самого праздника. Томи ее в неведении, Ния. Ишь, какая любопытная!
|
Ивонна
|
А ты не любопытная!? Я видела, как ты тайком таскаешь книги из библиотеки!
|
Луиза
|
Я - любознательная. В книгах тысячи миров, тысячи народов, миллионы мыслей! А ты - больше, чем рукоделие и песенки вашего гостя Дезире ничего знать не хочешь!
|
Ивонна
|
Ах так, принцесса Луиза, по - вашему старшая сестра менее совершенна, чем Вы, зазнайка!?
(Сестры, шутя бегают друг за другом по комнате. Ивонна поймала Луизу)
Признавайся, кто в Бургундии прекрасней всех!?
|
Луиза
|
Ты, конечно! В Бургундии - ты. А я - во всем божьем мире! Прекраснее и умнее!
(Опять бегают. Входит герцогиня Анна)
|
Анна
|
Господи, ни свет ни заря - шумите, носитесь, как дети
|
Ивонна
|
Матушка, доброе утро.
|
Луиза
|
Доброе утро!
(Сестры целуют мать)
|
Анна
|
Девочки мои, сколько же вас учить: знатные девушки должны быть величавы, сдержанны, набожны. Они должны быть примером для подданных. Ну ладно, Луиза - непоседлива с пеленок, но ты, Ивонна, так рассудительна, добродетельна, и вдруг... потакаешь сестре.
|
Ивонна
|
Простите, матушка, я исправлюсь.
|
Анна
|
Луиза?
|
Луиза
|
Простите, матушка, я не исправлюсь.
|
Анна
|
Луиза!
|
Луиза
|
Ну не буду же я лгать, ведь точно знаю, что у меня не получится.
|
Анна
|
Ах, Луиза, ну что с тобой делать!?
|
Луиза
|
Не делайте со мной ничего, пожалуйста.
|
Анна
|
И в кого ты такая, Луиза!?
|
Луиза
|
Это Вы у меня спрашиваете! Не сердитесь, матушка. Лучше скажите, люди - это творенье богово?
|
Анна
|
Что за вопрос, Луиза, конечно.
|
Луиза
|
А я - человек?
|
Анна
|
Да.
|
Луиза
|
То есть - творенье богово?
|
Анна
|
Несомненно.
|
Луиза
|
Так если, по-вашему, я - плохая, значит, бог плохо создал меня? Вы, получается, вините бога?
|
Анна
|
Что ты говоришь!? Прости, господи. Не богохульствуй.
|
Луиза
|
Выходит, что, ругая меня, Вы ругаете бога. А я себе нравлюсь и благодарю господа. Значит, я - верная христианка, а вот Вам следует совершенствоваться, и признать - все, что создал господь - прекрасно! И я в том числе.
|
Анна
|
(Обращается к старшей дочери за поддержкой) Ивонна, это не выносимо! Она меня опять заговорила, проказница!
(Входит Филипп)
|
Филипп
|
Доброе утро, герцогиня. Принцессы. (Кланяется Ивонне и Луизе) Вы чем - то взволнованны, государыня?
|
Анна
|
Нет, Филипп, все, как обычно. Луиза не дает скучать.
|
Луиза
|
Между прочим, Ния предсказала нам сегодня какие - то события. Вы, синьор министр, уже знаете, о чем речь?
|
Филипп
|
Надеюсь, что знаю.
|
Луиза
|
Матушка, кажется, у нас неплохой министр.
|
Филипп
|
Вам не кажется, принцесса. Министр действительно неплохой. Позвольте доложить, герцогиня, прибыл гонец от Вашего супруга. Герцог извещает, что сегодня до заката изволит прибыть в замок.
|
Анна
|
Ну, наконец - то. Где письмо? (читает)
(Ния незаметно выходит)
|
Ивонна
|
Отец приезжает сегодня!
|
Луиза
|
Теперь упреков мне станет вдвое больше.
|
Ивонна
|
Луиза, отец любит тебя, заботится о тебе, потому и поучает.
|
Луиза
|
Конечно, конечно. Синьор Филипп. Когда, Вы сказали, отец с отрядом достигнут замка?
|
Филипп
|
Думаю, к обеду.
|
Луиза
|
Отлично! Значит я могу не отменять назначенную охоту.
|
Анна
|
Какую охоту, Луиза?
|
Луиза
|
Не волнуйтесь, Ваша светлость. Мы с Орсини договорились ловить птиц в парке. Вот и все.
|
Анна
|
Бог мой, да разве это - занятие для принцессы!?
|
Луиза
|
Занятие уж очень увлекательное. А птицы не догадаются, что я принцесса, я оденусь попроще.
|
Анна
|
Луиза, отмени эту затею. Займись нарядами, посиди с сестрой за вышиванием, постарайся быть спокойной и милой.
|
Луиза
|
Это очень трудно.
|
Ивонна
|
Не перечь матушке, Луиза.
|
Луиза
|
Хорошо, я отменю охоту с условием.
|
Анна
|
Что за условие?
|
Луиза
|
Вы пустите меня в библиотеку. Я буду сидеть тихо, мило и спокойно.
|
Анна
|
Вместе с падре Бенедиктом.
|
Луиза
|
Ну, уж нет! Я не сдержусь, мы опять начнем спорить с этим старым олухом.
|
Анна
|
Луиза, остановись! Что за слова!
|
Луиза
|
Хорошо, с этим старым...
|
Анна
|
Луиза!
|
Луиза
|
Ну, а что, с молодым что ли?! С этим старым п... падре я вступлю в богословские диспуты, чем вызову шумотрясение в замке и очередные припадки у этого старого п...
|
Анна
|
Луиза!
|
Луиза
|
У этого падре. Господи, если у тебя такие слуги, как тебе нелегко!
|
Анна
|
Иди в библиотеку одна, я согласна.
|
Луиза
|
Смиренно благодарю Вас, матушка.
(Луиза целует мать и убегает)
|
Анна
|
Ивонна, что - то ты бледна сегодня, быть может, нездорова?
|
Ивонна
|
Ну что Вы, матушка, все хорошо.
|
Анна
|
Ты все - таки пойди к себе, приляг. Пусть красота твоя в полном блеске предстанет пред очами отца и его доблестных рыцарей, что посетят наш замок. Иди, душа моя.
(Анна целует дочь, Ивонна уходит)
|
Анна
|
(Обращаясь к Филиппу) Ну, а нам с Вами, маркиз, предстоят срочные хлопоты. Всех гостей надо будет разместить и накормить.
|
Филипп
|
Я уже распорядился, герцогиня. Еще вчера крестьяне начали свозить оброчное зерно и сено, так что, лошадей есть чем накормить. И до обеда подвезут еще. Конюшни готовы. Пищи для гостей в достатке, повара уже готовят обед. Служанки убирают комнаты для гостей. Работа кипит. Вы можете не беспокоиться и уделить внимание себе. Я присмотрю за тем, как идут приготовления к приезду герцога и его отряда.
|
Анна
|
Благодарю, маркиз Д Эвре. Вы, как всегда, предупредительны и любезны. Я не ошиблась, выбрав именно Вас моей правой рукой. И с удовольствием представлю своего юного, но мудрого и верного министра герцогу. Не сомневаюсь, что мой супруг признает, как и я, Ваши высокие достоинства.
|
Филипп
|
Благодарю за лестные слова, герцогиня. Счастлив служить Вам и Вашей семье.
(Входит Дезире)
|
Дезире
|
Простите. (Пытается уйти)
|
Анна
|
Остановитесь. Виконт. Доброе утро.
|
Дезире
|
Доброе утро, сударыня. Я не ожидал увидеть Вас здесь в столь ранний час. (Кланяется, обращаясь к Филиппу) Маркиз.
|
Анна
|
Не смущайтесь, Дезире, Вы в нашем замке желанный гость. К тому же, здесь не официальный прием, чтобы входить с докладом. У нас приятная новость. Сегодня возвращается мой супруг из военного похода.
|
Дезире
|
Ах, вот как!? Очень рад. Я Вас поздравляю. Скажите, герцогиня, откровенно, быть может герцогу будет неприятно присутствие в замке незваного гостя. И мне следует уехать?
|
Анна
|
Ну что Вы, Дезире, мой супруг страстный поклонник музыки. Я уверена, он не меньше нас будет очарован Вашими балладами и Вашим волшебным голосом. Я готова просто умолять Вас остаться. Сегодня праздник, пир... и я надеюсь, Вы его украсите своим пением.
|
Дезире
|
Я в сомнении. Госпожа...
|
Филипп
|
Позвольте мне удалиться, герцогиня, дела.
|
Анна
|
Да, да, Филипп, ступайте.
(Филипп уходит)
Что Вас смущает, Дезире, говорите откровенно. Я рассею Ваши сомнения. Ну, говорите.
|
Дезире
|
Я не смею.
|
Анна
|
Быть может, Вы сами хотите уехать и ищете предлог?
|
Дезире
|
Сам!? Ни за что на свете я САМ не пожелал бы покинуть Ваш замок.
|
Анна
|
Так значит, Вам нравится у нас? Я рада. Вы так скрашивали наши одинокие вечера, что мы привязались к Вам всей душой, как к родному. Мы Вас не гоним, оставайтесь. И супруга моего не надо опасаться. Он строг, конечно, но справедлив.
|
Дезире
|
Коль так угодно Вам, то я останусь.
|
Анна
|
"Коль так угодно Вам?" А Вам - угодно?
|
Дезире
|
Мне все угодно, чего желаете Вы.
|
Анна
|
Что Вы хотите сказать?
|
Дезире
|
Я не хочу говорить. Но не могу сдержаться.
|
Анна
|
Говорите.
|
Дезире
|
Пообещайте меня выслушать и не гневаться, умоляю Вас, сжальтесь.
|
Анна
|
Да говорите же!
|
Дезире
|
В отсутствие Вашего супруга я чувствовал себя свободно. Я пел - Вы слушали. Я ловил Ваши взгляды, я чувствовал Вашу тоску. Вы внимали моим балладам, закрывали глаза и мечтали жить жизнью героев этих песен. Я понял, сколь нежна и ранима Ваша душа, как она жаждет высоких чувств и переживаний. Вас нельзя было не полюбить. Я любил и молчал. Если бы не приезд Вашего супруга, я бы не обмолвился ни словом о моих чувствах. Но он приедет, и все рухнет. Иллюзия свободы рассыплется в прах. Вот и все.
|
Анна
|
Милый мальчик, Вы все придумали. Я - мать двух взрослых дочерей. Вам впору влюбляться в них, но не в меня. Вы все придумали себе. Вам просто не хватало материнской ласки. И Вы мое вниманье и заботу расценили неправильно. Дезире, Вы сами сказали - это иллюзия.
|
Дезире
|
Я не говорил, что моя любовь - иллюзия. Она реальна. А иллюзия в том. Что я мог вечно молчать о ней, и только петь для Вас и любоваться Вами. Сегодня приедет герцог, и мне конец! Ах, что мне делать!?
|
Анна
|
Виконт, успокойтесь. Смирите чувства. Я замужем. Я не могу на них ответить. Время лечит. Оставайтесь в замке. Постарайтесь выбросить любовь из головы. Заведите полезные знакомства среди свиты герцога. У Вас появятся новые интересы, и все пройдет. Вот увидите.
|
Дезире
|
Нет, не пройдет. Но я останусь, раз Вы этого хотите.
|
Анна
|
Хочу. Оставайтесь, Дезире. Давайте Вашу руку. Пойдемте завтракать, мой юный рыцарь.
(Уходят)
ЗАНАВЕС
|
КАРТИНА 4
|
|
|
|
|
(Комната Нии. На топчане спит Орсини. Входит Жанна)
|
Жанна
|
Ния, тебя зовут. (замечает спящего Орсини) Орсини!? Что с тобой!? Ты меня слышишь!?
|
Орсини
|
(просыпается, смотрит на Жанну, но будто не видит) Я должен служить своей госпоже...
|
Жанна
|
Конечно, должен. Тебя ищут все утро. А ты тут бока отлеживаешь. Скорее беги на конюшню. Там дел полно. К обеду приедут Его Высочество. Все трудятся, не покладая рук. Да что с тобой!? Ты меня слышишь, Орсини!?
|
Орсини
|
Слышу, Жанна, не шуми. Сейчас иду. (сидит, глядя перед собой) Я видел страшный сон. Принцесса Ивонна венчалась в церкви, потом у нее родилась дочь... потом Ивонна падала с башни замка... потом я убивал молодых дворян по приказу ее дочери... и не каялся... Я должен служить...
|
Жанна
|
Тьфу, прости господи, какой жуткий сон. А-а-а... Это тебя колдунья опоила, каким - ни будь зельем.
|
Орсини
|
Колдунья?
|
Жанна
|
Ну да, Ния. Она же колдунья, все так говорят.
|
Орсини
|
Может, и колдунья, только очень добрая. Она всех спасает. И меня спасла.
|
Жанна
|
От кого?
|
Орсини
|
От самого себя.
|
Жанна
|
Какой ты чудной, Орсини. Такие странные вещи говоришь! Но все равно, мне нравишься. Знаешь, когда меня только привезли в замок. Я сразу тебя высмотрела. Ты красивый, Орсини. Весь месяц к тебе присматриваюсь. Понимаешь, я из деревни согласилась уехать потому, что наши деревенские парни уж очень глупые. Скучно с ними. При дворе, думаю, господ видеть буду, научусь у них чему ни будь, и мужа себе хорошего найду. Вот ты, мне приглянулся. А как я тебе, по душе?
|
Орсини
|
Хорошая ты, Жанна, добрая, честная.
|
Жанна
|
Ну, так, может, женишься на мне?
|
Орсини
|
Женился бы с радостью. Только сердце мое занято другой.
|
Жанна
|
Это Лизи, что ли? Ну, красивая она, не спорю... только ведь гнилая совсем - завистливая и злая. Мы с ней вчера даже подрались. Мне принцесса Луиза поручила...
|
Орсини
|
Ой, не рассказывай мне, Жанна, про ваши женские склоки. Вечно вы что - то делите...
|
Жанна
|
Нет, ты послушай, Это же не честно. Эта твоя Лизи...
|
Орсини
|
Да не моя она! Успокойся.
|
Жанна
|
Не Лизи? Тогда кто? По красоте за Лизи я иду. А дальше уже Аннет, Мари, Беттина...
|
Орсини
|
Не гадай, пустое дело.
|
Жанна
|
А я колдунью попрошу. Она мне точно угадает. Тогда уж я со своей соперницей разделаюсь!
|
Орсини
|
Да что ж ты говоришь, Жанна, ты же добрая девушка.
|
Жанна
|
Добрая. Только в любви запретов нет. Если сама не справлюсь, Нию попрошу. Хоть и страшно. На нее даже смотреть жутко. Как подумаю, что у нее под маской нет лица, аж обмираю вся.
|
Орсини
|
Глупости ты говоришь. Есть у нее лицо, только все оно рубцами покрыто. Это еще при герцогине Агнессе, бабушке нашего герцога, Нии велено было носить маску, чтобы приятно было смотреть на нее маленькому Этьену. Ния вылечила его младенцем от тяжелой болезни и получила в награду право жить в замке и делать, что пожелает. Вот и ходят к ней люди отовсюду за помощью.
|
Жанна
|
Говорят, ее лицо сгорело в пожаре, когда она была еще молодой.
|
Орсини
|
Говорят.
|
Жанна
|
Вот ужас! Всю жизнь прожить уродиной! Вот несчастье - то!
|
Орсини
|
Уродство тела - не беда. Беда - уродство души.
|
Жанна
|
Ой, она же поганая язычница... У нее же и души, пожалуй, нету...
|
Орсини
|
Ния не верит в нашего бога Иисуса. Но бог ее милует. Ибо поступки Нии бескорыстны и благородны. И душа у нее почище нашей! А знаний и мудрости столько, что нам и не снилось.
|
Жанна
|
Ха, ты так хвалишь эту колдунью, что я могу подумать, будто ты в нее влюблен.
|
Орсини
|
Ох, и болтушка ты, Жанна. Зачем пришла - то, не забыла?
|
Жанна
|
Ой, меня же отправили Нию позвать к герцогине... А ты меня заболтал, Орсини. Теперь мне из - за тебя попадет.
(появляется Ния)
|
Ния
|
Не попадет. Я уже была у госпожи.
|
Жанна
|
А...
|
Ния
|
Как я узнала, что зовут? Мысли твои прочитала.
|
Жанна
|
Ой...
|
Ния
|
Вот и ой! Беги к принцессе Луизе, отнеси вот, розовую воду, а герцогине - эту мазь. Не перепутай. Что стоишь, беги, говорю. Ждут.
(Жанна убегает.)
(к Орсини) Ну, что, мой мальчик. Легче тебе на душе?
|
Орсини
|
Легче. Вот только сон...
|
Ния
|
Это я тебе показала твое будущее. Страшно?
|
Орсини
|
Страшно.
|
Ния
|
Сейчас еще могу его изменить, если согласишься с Ивонной расстаться навсегда. Согласен?
|
Орсини
|
Нет. Пусть будет то, что будет, лишь бы видеть ее каждый день, лишь бы служить ей, оберегать ее.
|
Ния
|
Ты выбрал. Ступай. Служи с любовью. И пусть веет теплый ветер.
(Орсини уходит, Ния занимается смешиванием зелий, входит Ивонна)
|
Ивонна
|
Ния!
|
Ния
|
А, пришла, дорогая. Что беспокоит мою принцессу?
|
Ивонна
|
Я видела ЕЕ!
|
Ния
|
ЕЕ?
|
Ивонна
|
Даму в красном! Сегодня ночью. Скажи, это значит, что нашей семье грозит опасность? Ведь ОНА всегда появляется, если может случиться беда?
|
Ния
|
Да. Она предупреждала. Предупреждала тебя, но ты сделала выбор. Боги милостивы к нам, они всегда предлагают несколько путей. Чтобы мы ощущали себя свободными. А люди ограничивают свободу, придумывая правила, и направляют поступки людей, так, чтобы жизнь была без волнений. Тот, кто нарушает правила - страдает. Не по воле богов. А от гонения людей. Ты нарушила правила, и будешь страдать. Многие будут страдать.
|
Ивонна
|
Но что же было делать!? Чувства сильнее меня! Виконт Дезире самый замечательный человек на земле! И он любит меня! Разве два любящих сердца достойны страдания!?
|
Ния
|
Любовь - божий дар. Но на земле ей нелегко существовать. Среди знатных людей брак является средством для решения государственных проблем И для любви тут места нет.
|
Ивонна
|
Ты думаешь, отец не согласится на мой союз с Дезире?
|
Ния
|
Нет. Он не согласится.
|
Ивонна
|
Но ведь отец сам когда - то полюбил мою мать, девушку из обедневшего дворянского рода. Саксонку! Он же сумел убедить герцогиню Агнессу, что любит, что будет счастлив только рядом с этой девушкой, и женился на возлюбленной!?
|
Ния
|
Тогда было все по - другому. Агнесса жестко властвовала в Бургундии, ее поддерживала вся аристократия Франции. А после смерти старой герцогини, наступили иные времена. Права твоего отца на герцогство оспариваются. Постоянно возникают заговоры. Этьен должен обеспечить своим потомкам неоспоримую власть над страной. Он рассчитывал, что твое удачное замужество поможет укрепить права вашей семьи.
|
Ивонна
|
И я всегда была послушной дочерью, но сейчас я думаю...
|
Ния
|
Хотя человек создан существом разумным, в жизни людям гораздо чаще приходится повиноваться, не размышляя, нежели размышлять, не повинуясь. Особенно женщинам благородного происхождения.
|
Ивонна
|
Я во всем готова повиноваться отцу, но от любви к Дезире, не откажусь ни за что!
|
Ния
|
Я вижу, как сильны твои чувства, девочка моя. Ты не Луиза, ты слабый нежный цветок, который сорвут и растопчут. И сердце твое разорвется от страданий... Но поправить я уже ничего не могу. Слишком поздно. Ты сделала выбор...
|
Ивонна
|
Лишь только приедет отец, я - брошусь к его ногам и буду умолять позволить мне венчаться с Дезире. Пусть титул и привилегии переходят к Луизе. Она сильная. Она сумеет править страной. Ей даже прабабушка, герцогиня Агнесса, уступала в споре. Луиза даже решается противоречить отцу! У нее обо всем свое мнение. Пусть ей достанется Бургундия. А мне нужен только Дезире.
|
Ния
|
А ему? Ты знаешь, что нужно ему?
|
Ивонна
|
Ему нужна я, тихий дом, дети, вечера, полные музыки и воздушных грез.
(Вбегает Жанна)
|
Жанна
|
Принцесса Ивонна, слава богу, я Вас нашла! Едут! Скорее! Вдали уже показался отряд! Скорее!
|
Ивонна
|
Передай - я сейчас буду.
(Жанна уходит)
Ния, я побегу встречать отца.
|
Ния
|
Постой. Послушай и запомни. Отец твой очень болен. Любое волнение может убить его. Не смей говорить о своей любви!
|
Ивонна
|
Но как же...
|
Ния
|
Я попробую сама все сделать. Не говори ничего. Обещай.
|
Ивонна
|
Хорошо, Ния. Обещаю. Я подожду. Но ты постарайся, хорошо!?
(Ивонна целует Нию. Уходит. Ния, помедлив идет за ней)
|
ЗАНАВЕС
|
|
|
|
КАРТИНА 5
|
|
|
(Комната в замке. У окна стоит Дезире. Входит Филипп.)
|
Филипп
|
О, фаворит герцогини на посту!?
|
Дезире
|
Кажется, фаворитом следует считать Вас, маркиз. Это Вы так часто уединяетесь с герцогиней, я же- общаюсь с госпожой только на людях.
|
Филипп
|
Да, да, да, услаждаете слух прекрасных дам нежными балладами, и смущаете юную Ивонну пылкими взглядами.
|
Дезире
|
Вы ревнуете, маркиз? Напрасно. Я всего лишь случайный гость при дворе.
|
Филипп
|
Почему же Вы, случайный гость, не поспешили покинуть замок до приезда хозяина? Не боитесь вызвать подозрения у герцога?
|
Дезире
|
Герцогиня настоятельно просила меня остаться.
|
Филипп
|
Следовательно, Вы покорили воображение не только принцессы Ивонны, но и ее матери!?
|
Дезире
|
Женщины умеют ценить музыку и изящные манеры.
|
Филипп
|
Да, да, и буквально тают от нежных слов.
|
Дезире
|
Не стану спорить с Вами, маркиз. Тем более, что не время для препирательств. (Глядя в окно) Уже едут. О, и герцог Анжуйский прибыл с отрядом.
(Вбегает Жанна)
|
Жанна
|
Идет. Герцог Этьен идет!
|
|
(Входит герцог Этьен, опираясь на плечо Робера
Д Эвре. Садится в кресло. Рядом становятся Анна, дочери. Все остальные - у дверей. Это несколько рыцарей. Среди них - Луи Анжуйский. Филипп и Дезире занимают место между прибывшими и семейством хозяина.)
|
Этьен
|
Ну, наконец - то я дома. Будь благословен господь, что дал нам силы победить и вернуться под родной кров. Позвольте Вам представить, герцогиня, моих боевых друзей.
(Рыцари кланяются)
Последние два месяца вместе с нами сражался и наш кузен Луи.
|
Луи
|
Я рад приветствовать Вас, почтенные дамы. Герцогиня Анна, Ваш замок достоин высшей похвалы! Останавливаться здесь всегда было счастьем для меня. Ибо лицезреть столь красивую и разумную женщину, благородную мать и верную супругу является несказанным блаженством. А Ваши милые дочери не уступят по красоте и благочестию святым девам христианского мира.
|
Анна
|
Благодарю Вас, герцог, за лестные слова, Но они опасны, ибо могут заронить зерна гордыни в неокрепшие сердца юных дев. Мы всегда рады принимать такого гостя. Милости просим.
|
Этьен
|
Теперь познакомьтесь с моим верным помощником. Это истинный рыцарь, не раз спасавший мою жизнь в боях, при этом рискуя собственной головой! Маркиз Робер Д Эвре.
|
Анна
|
Маркиз Д Эвре? Весьма рада познакомиться с Вами. Благодарю за проявленную доблесть и услуги, оказанные моему супругу и нашей стране. А теперь скажите - ка, доблестный рыцарь, кого Вы видите у окна?
|
Робер
|
Филипп! (Робер бросается к брату, обнимает его.)
|
Анна
|
Супруг мой, ты опирался на руку Робера Д Эвре, а мне оказывал помощь в управлении страной, его младший брат, Филипп Д Эвре. И я должна рекомендовать маркиза Филиппа, как образованного, благородного и сведущего в делах человека.
(К братьям) Уверенна, что Ваши покойные родители, синьоры, благословляют Вас с небес и радуются, видя свершения своих детей.
|
Этьен
|
Безусловно, это так! Удивительно и приятно, что вы встретились именно здесь. Я очень рад этому.
|
Робер
|
Я тоже несказанно удивлен и рад нашей встрече. Мы не виделись с братом пять лет. Он намеревался стать священником и учился при монастыре. И вдруг Филипп здесь в должности управляющего страной! Просто чудо!
|
Филипп
|
Я долго готовился к служению господу нашему. Но так и не почувствовал себя достойным такого высокого призвания. Я вернулся в наш опустелый замок. И с досады занялся хозяйственными делами. Тут бог помог мне открыть особый талант, и дела пошли очень хорошо.
|
Анна
|
Мне доложили, что в маркизате Д Эвре большие перемены к лучшему, что край просто расцвел за пару лет. Я пригласила маркиза Филиппа к себе, поговорила с ним и предложила должность. И ни разу об этом не пожалела.
|
Этьен
|
Мы обсудим все с Вами на днях, маркиз. Мне будет интересно узнать, как идут дела в моем герцогстве. И скажу Вам прямо, то, что я увидел по дороге домой, меня просто привело в восторг. Расскажите, как Вам это удалось.
|
Филипп
|
Непременно, Ваше высочество. Счастлив Вам служить.
|
Этьен
|
Я вижу еще одно новое лицо при моем дворе.
|
Анна
|
Позволь представить тебе, мой супруг, виконта Дезире, нашего гостя, великолепного поэта, певца и музыканта.
|
Дезире
|
(кланяется) Синьор герцог.
|
Этьен
|
Талантливым людям мы всегда рады. Я знаком был с Вашим отцом, юноша. Тяжба с графом Тревю разорила славную семью Дезире, но уверен, что честь благородного рода осталась по - прежнему крепка и чиста. Оставайтесь нашим гостем, виконт Дезире, и разделите с нами пиршественный стол по поводу нашего возвращения.
|
Дезире
|
Благодарю Вас, Ваше высочество.
|
Этьен
|
А теперь, господа, прошу Вас, располагайтесь, отдыхайте.
|
Анна
|
Синьор Филипп, прикажите слугам разместить гостей. (Все гости - кланяются и уходят. Остаются - члены семьи герцога)
|
Этьен
|
Ну, дорогие мои дочери, позвольте вас еще раз обнять и взглянуть на вас без суеты. Как похорошели вы за эти полгода! Ивонна, мне кажется, ты грустна? Неужели тебя не радует мой приезд?
|
Ивонна
|
Ну что Вы, отец! Я счастлива, как никогда. Ничто меня не огорчает, лишь беспокоит Ваше здоровье. Вы ранены.
|
Этьен
|
Пустяки. Рана не глубока. Ния быстро вылечит меня. А, кстати, где наша старая колдунья? Отчего Ния не вышла меня встречать?
|
Ния
|
(появляется) Твоя старая колдунья готовила тебе лечебное снадобье и ждала, когда ты вспомнишь о ней и позовешь.
|
Этьен
|
Опять ты возникаешь ниоткуда, и опять вовремя приходишь на помощь. Ну, здравствуй, старая ведьма, здравствуй!
|
Ния
|
Здравствуй, сынок. Вот это выпей, да поскорей спроваживай свою семейку. Пусть принцессы разбирают привезенные тобой подарки. Видишь, им не терпится. А мне подставляй свою рану. Тут медлить нельзя. Ее в походе промыли плохо, и горячечный огонь идет по всему телу. Три дня чуть терпишь.
|
Этьен
|
Откуда знаешь, что три дня?
|
Ния
|
Откуда!? Знаю, вот и все. Пустые разговоры.
|
Этьен
|
Строга! Что ж, дочери мои, увидимся еще, поговорим. А сейчас отправляйтесь в свои комнаты. Туда уже отнесли сундуки с подарками. Хорошая была добыча. И ты, Анна, ступай к себе, и для тебя я кое - что привез. Иди, любовь моя, я скоро к тебе приду.
(дамы пытаются уйти )
Постой, Луиза. Что же ты, дочь моя, не сказала и слова? Что приключилось? Ведь до моего отъезда ты просто ни секунды не молчала, во всем со мной не соглашалась...
|
Луиза
|
Что говорить, когда меня отец не слышит и имя мое вспоминает последним. Быть нелюбимой дочерью не сладко.
|
Этьен
|
А ты не будь упрямой и строптивой...
|
Луиза
|
Не говори, что думаешь, а лучше - и не думай!
|
Этьен
|
Ну, вот, теперь я узнаю свою Луизу. Я знаю, ты добра, и я тебя люблю. Но следует тебе смирить свою гордыню.
|
Луиза
|
Ну, нет! Уж если я...
|
Ивонна
|
Сестрица, остановись! Пора идти. Отец наш болен... Пусть Ния займется его раной, чтобы отцу не стало хуже. Благодарим, отец, за добрые слова и за подарки. (целует отца)
|
Этьен
|
(тихонько Ивонне) Тебе я кое - что особое припас, потом получишь.
|
Ивонна
|
(тихо) Спасибо, батюшка.
|
Луиза
|
А мне особых даров не надо. Мне никаких не надо! (убегает)
|
Ивонна
|
(бросается за сестрой) Луиза! Подожди!
|
Анна
|
Вот так всегда. Прости Луизу, милый. Пойду, поговорю с нею. И жду тебя в наших покоях, мой государь.
(целует его, уходит)
|
Ния
|
Дай, расстегну колет. Ну, так я и думала. Потерпи немного. (занимается раной) Не в этой ране твоя главная болезнь. Твое сердце разрывается. Тебя гложет сомненье.
|
Этьен
|
Ты права, Ния. И ты, конечно, знаешь причину?
|
Ния
|
Знаю. Две любви в одном сердце ужиться не могут. Следует пожертвовать одной из них. В любом случае, ты что-то теряешь. Ты все считаешь- пересчитываешь, где будет потерь меньше. И не можешь сосчитать. Потому, что считаешь умом, и не видишь далеко.
|
Этьен
|
Ния, милая моя старушка... Всю жизнь знаю тебя и не перестаю восхищаться твоим даром все видеть, чувствовать и знать! Ты можешь дать мне совет?
|
Ния
|
Могу. Но не дам. Ибо выбор должен каждый делать сам. Делать выбор, пожинать его плоды, и нести ответ... особенно мужчина, тем более - государь. Одно лишь могу сказать - тот, кого ты напрасно считаешь другом, скоро придет сюда, и будет требовать ответ.
|
Этьен
|
Я напрасно считаю его своим другом, почему?
|
Ния
|
Я все сказала. Не сочти за труд, думай. Это мой единственный совет. Думай головой и сердцем, сынок. Вечером покажешь мне рану. Я ухожу.
(Ния пытается уйти)
|
Этьен
|
Спасибо тебе, Ния.
(Она кивает, уходит. Герцог сидит, задумавшись. Входит Луи Анжуйский)
|
Луи
|
Вот хорошо, что ты еще здесь, Этьен. Взгляни, какое послание я только что получил. (Передает Этьену письмо)
|
Этьен
|
(Этьен читает) Откуда сведения?
|
Луи
|
При дворе короля у меня есть свой надежный человек.
|
Этьен
|
Ну и негодяй, этот Артуа!
|
|
Никак не угомонится! Послушай, Луи, ведь, чтобы его словам поверили. Артуа должен предоставить неоспоримые свидетельства.
|
Луи
|
Я знаю, что в Париж привезли какого-то полоумного монаха, по имени Фарнье, если не ошибаюсь. Он был некоторое время духовником герцогини Агнессы, твоей бабушки. Вот он-то и утверждает, что ты не можешь быть сыном герцога Этьена 1.
|
Этьен
|
Но этот монах может не знать, что мой отец тайно венчался с племянницей моей бабушки, графиней Спа де Треви, которая вскоре умерла при родах, а спустя полгода, погиб и мой отец.
|
Луи
|
Этот монах с уверенностью твердит. Что церковная запись - подлог. И плетет еще кучу небылиц. Могу поведать...
|
Этьен
|
Это мне не интересно. Неужели наши лорды способны поверить бредням выжившего из ума старика!? Ведь всем хорошо известно, что бабушка Агнесса сама передала мне титул. В присутствии первых лиц Франции! Она считала меня законным наследником Бургундии.
|
Луи
|
Наша знать охотно примет любые вымыслы за истину, если ей это будет выгодно. А ей выгодно ослабление Бургундии. Сколько баронов ты, любезный кузен, сделал своими вассалами? Сколько замков разрушил? Сколькими землями завладел? Разве не естественно то, что ты вызвал своими победами черную зависть. Я не удивлюсь, если все дворянство Франции объединится в борьбе против тебя. И король на это закроет глаза. Ему тоже не с руки иметь такого сильного соперника. Так что, готовься к обороне. И скорее позаботься о наследнике.
|
Этьен
|
Признаюсь, я был почти готов принять твое предложение, Луи, но вот увидел Анну...
|
Луи
|
Любовь, мой друг, плохой советчик в государственных делах. Поверь мне, опытному мужчине, женатому шесть раз.
|
Этьен
|
И что же ты никого не любил?
|
Луи
|
Ну, почему, иногда я увлекался, но по - настоящему любил только свою страну и власть над нею.
|
Этьен
|
И что же движет тобой в стремлении получить руку моей дочери?
|
Луи
|
О, Луиза, это особый случай. Конечно, меня интересуют земли, что ты за нею даешь в приданное, но в этот раз для меня не это главное. Еще будучи маленькой девочкой, она ранила меня в самое сердце каким-то острым словом. И потом, при каждой новой встрече, ковыряла эту рану своими колкостями. Какой характер, необузданный, вспыльчивый! Любознательный ум, непокорность! Вот что разожгло мою страсть! Я всей душой желаю владеть этим отважным существом. В ней настоящая жизнь, в ней огонь, стихия, бог и дьявол!
|
Этьен
|
Ты заговорил, как поэт, Луи. Вот уж чего не ожидал от моего рассудочного, холодного, коварного кузена...
|
Луи
|
Это меня ты наградил такими эпитетами? Да я невиннее ягненка, я безопасен и наивен. Но не глуп. Поэтому советую немедля начать действовать - просить у Рима разрешение на развод с Анной, отправить ее в монастырь и свататься к Мерседес Кастильской. Невесты лучше не сыскать, поверь мне. Она довольно молода, всего двадцати трех лет, хороша собой, добродетельна. В первом браке родила трех сыновей! Но всех, увы, господь забрал на небеса. Она родит тебе наследника, и ты сможешь передать ему герцогство. О его происхождении никто не сможет сказать недоброго слова. Ты же, будешь спокойно править Бургундией до совершеннолетия сына. Лишь только мальчик появится на свет. Все злые языки сразу умолкнут. Я, чтобы помочь тебе, даже готов поехать в Кастилию к кузине в качестве свата, и просить для тебя руку юной вдовы графини. Хочешь, поеду завтра же? Но, когда вернусь с согласием невесты, желаю сразу получить руку твоей дочери Луизы.
|
Этьен
|
Не горячись, Луи. Дай мне еще подумать... Вот будет сын. Или не будет... не известно... А Анну я потеряю навсегда... А что касается Луизы... Младшую, отдавать замуж первой из дочерей, я тоже не в праве.
|
Луи
|
Ивонне мы немедленно кого-нибудь найдем.
|
Этьен
|
Луи, мой друг, я очень благодарен за твою заботу... но пока я все же не готов принять решение. Прости, я не здоров. Все тело ломит, голова кружится. Горячка, верно началась. Прости, потом поговорим. Пойду, прилягу. Ты не сердись. Потом, потом.
(уходит)
|
Луи
|
Вот черт! Вновь увильнул кузен! Такой решительный в боях, а тут - как вьюн на сковородке.
(уходит)
|
ЗАНАВЕС
|
|
|
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
|
КАРТИНА 6
|
|
|
|
|
(Луи входит в комнату, где у окна стоит Дезире)
|
Луи
|
Виконт! Вы уже здесь!?
|
Дезире
|
Вы хотели говорить со мной, Ваше высочество.
|
Луи
|
Да, юноша. Я пригласил Вас для важной беседы. Начнем не откладывая. Буду откровенен. И Вас прошу быть откровенным со мною, виконт. Вот уже месяц я вместе с Вами гощу у герцога Этьена и наблюдаю за Вами. Я Вас разгадал, милый друг. И, знаете ли, хочу предложить Вам стать моим союзником.
|
Дезире
|
В чем же, синьор Луи?
|
Луи
|
Я не делаю секрета из того, что страстно желаю взять в жены принцессу Луизу. Но герцог Этьен намерен прежде выдать замуж старшую дочь. Вы же, мечтаете жениться на Ивонне... Не пытайтесь отрицать. Я уверен, что это так. Вы ловкий юноша, и уже вскружили голову малышке. Но ее отец... Вот, кто помеха в осуществлении Вашего замысла, цель которого не столько женитьба, сколько получение титула герцога и Бургундии. Помолчите, Дезире, сейчас будет главное. Я могу подсказать, как добиться согласия отца Ивонны на брак с Вами.
|
Дезире
|
Если это так, умоляю Вас, герцог, научите меня. Я готов сделать все, что угодно, чтобы жениться на Ивонне.
|
Луи
|
И на Бургундии?
|
Дезире
|
Да, признаюсь, и на Бургундии. Так что же я должен сделать?
|
Луи
|
Так значит, мы - союзники?
|
Дезире
|
С радостью вступаю в этот союз. И готов делать все, что прикажете, Ваше высочество.
|
Луи
|
Хорошо. Так вот: изыщите возможность рассказать по секрету графине Анне, что Этьен, супруг ее, решил жениться на другой женщине, так как она, Анна, не может родить ему наследника. Расскажите, что ее, Анну, отправят в монастырь. И разрешение на это Папы Римского уже в пути. Заверьте ее в Вашей преданности и любви. У Вас это очень хорошо получается. И убедите Анну в том, что она сможет быть счастливой с Вами. А неверного супруга следует... ну, скажем, отравить.
|
Дезире
|
Вы хотите герцога убить руками...
|
Луи
|
Ну что Вы, юноша. Я здесь вовсе не за тем. Когда Анна согласится, (тут Вы должны постараться), вступлю я, и поведаю Этьену о замысле супруги. Он учинит допрос Анне, та признается, и будет отправлена в монастырь. Я стану настаивать на браке с Луизой, а для Ивонны предложу Вас. И поверьте мне, сумею убедить кузена, что виконт Дезире - лучшая партия. Наши свадьбы мы отпразднуем в один день. Ну, как Вам нравится мой план?
|
Дезире
|
По моему - это замечательный план.
|
Луи
|
Так, значит, немедля за дело, мой союзник!?
|
Дезире
|
С радостью, Ваше высочество. Только ...
|
Луи
|
Знаю, знаю... сейчас у Вас свидание с возлюбленной. Поворкуйте, голубки. Я удаляюсь. Но не забудьте о деле, не теряйте времени, Дезире. (Уходит)
|
Дезире
|
Не забыть о деле?! Да я теперь только об этом буду думать. Да что думать, надо сразу действовать. (Входит Ивонна)
|
Ивонна
|
Любимый! У нас есть только минутка. Матушка отправила нас с Луизой на прогулку в сопровождении братьев Д Эвре. Я сказала, что должна взять рукоделие и забежала сюда с надеждой хотя бы взглянуть на моего рыцаря. Ах, дорогой, как бы я хотела не расставаться с тобой ни на мгновенье! Но как сказать отцу о нашей любви!?
|
Дезире
|
Не спеши, драгоценная моя, все уладится, вот увидишь. Бог знает, как мы любим друг друга и обязательно поможет нам соединиться навсегда.
|
Ивонна
|
Я верю, и жду, и надеюсь! Мне пора уходить, но вечером мы снова увидимся, любимый?
|
Дезире
|
Конечно, звезда моя, никто не может отнять наши ночи. Луна, нескромница, следит за нами, но свято хранит нашу тайну.
|
Ивонна
|
До вечера, любимый!
(Забирает корзинку с рукоделием, уходит)
|
Дезире
|
Да... только месяц прошел... А мне эта любовь уже кажется пресной... Но супруга не предназначена для бурной страсти, она - просто средство для достижения честолюбивых стремлений. Вместе с рукой Ивонны я могу получить герцогство... Но могу и не получить... Как сказал Луи Анжуйский!? Рассказать герцогине о том, что ее супруг собирается жениться на другой... а вдруг и правда, отправив Анну в монастырь, герцог Этьен отдаст мне руку Ивонны... но и сам при этом женится!? Новая жена родит ему наследника. И мои мечты о герцогстве пойдут прахом! На что же мне Ивонна в таком случае!?
(В глубине сцены появляется Дама в Красном. Дезире ее не видит)
Ну, а если мне воспользоваться только началом плана Луи? Зато финал я выстрою свой... Пусть Анна отравит супруга на самом деле. И тогда я смогу жениться на ней, на герцогине! В этом случае Бургундия наверняка станет моею! Вот, как надо действовать! Следует не позволить Анжуйскому донести на Анну. Пусть она...
(Внезапно он увидел приведение в Красном, пятится, сталкивается с Орсини, который чуть раньше вошел в комнату, и тоже остолбенел, при виде Дамы. От столкновения Дезире поворачивается и смотрит на Орсини, когда вновь оборачивается - видит, что приведение исчезло. Сердитый обращается к Орсини.)
Зачем ты здесь!?
|
Орсини
|
Простите, Ваша милость. Меня послали здесь кое-что починить. Вот... (показывает инструменты) Но я могу придти попозже, если пожелаете.
|
Дезире
|
Нет. Занимайся. Я ухожу. Скажи, голубчик, где сейчас герцогиня?
|
Орсини
|
Синьора с супругом принимают баронов де Севре и Дюпе. Какой-то спор между ними.
|
Дезире
|
Ну, хорошо. Трудись.
(Уходит)
|
Орсини
|
Опять я видел приведение. Где этот Дезире, там Дама в Красном. Скорей всего, беда исходит от него. Мне следует беречь свою принцессу!
(Вбегает Жанна.)
|
Жанна
|
Вот ты где, Орсини!
|
Орсини
|
Привет, сорока!
|
Жанна
|
Ох, до чего устала! Столько дел! Уже целый месяц полон замок гостей! И уезжать не собираются. Подумали бы о слугах! Орсини, отдохни, ну сколько можно трудиться!? Посиди со мной! Ну садись же! А теперь посмотри на меня. Как тебе!?
|
Орсини
|
Что как?
|
Жанна
|
Ну правда же, красивые!?
|
Орсини
|
Кто!?
|
Жанна
|
Да сережки! Мне госпожа Луиза подарила. Девчонки просто онемели от зависти. Попробуй теперь не признай, что я самая красивая.
|
Орсини
|
Да! Признаю!
|
Жанна
|
Вот это правильно. Кстати, никак не могу догадаться, кто же вскружил тебе голову...если бы я тебя считала дураком, могла бы подумать, что ты влюблен... в принцессу Ивонну! Когда она приближается, ты просто меняешься в лице. Нельзя же так благоговеть перед госпожой. Подумаешь, принцесса! Мы служим синьорам, но поклоняться им никак не стоит! А любить их вообще бессмысленно, они же нас считают недостойными себя! Так в кого же ты влюблен, Орсини? Ну, скажи мне!
|
Орсини
|
И ты изведешь мою возлюбленную?
|
Жанна
|
Не обязательно. Я посмотрю - что же тебе нравится, и стану лучше нее! Я смогу! У меня уже есть наряды и кой-какие украшения...
|
Орсини
|
Это откуда же?
|
Жанна
|
Принцесса Луиза очень щедра. И хорошо платит за услуги.
|
Орсини
|
Чудеса. Мы все им служим, а украшения дарят одной тебе.
|
Жанна
|
А мои услуги необычные. Ну ладно, томить тебя не буду. Все расскажу. Луиза влюбилась в маркиза Робера Д Эвре. Вся извелась. Я говорю - признайтесь ему в любви. Пускай ответит, как Вы ему, по сердцу или нет. Герцог Этьен его отличает, скорей всего и на брак Ваш с маркизом согласится. За Вами приданное хорошее. Наверняка, маркиз Робер радехонек будет Вас женой назвать. А она мне говорит - нельзя так. У них, господ, так, мол, не заведено. Чего же, - говорю, - так и будете чахнуть от любви!? Я, вон, Орсини своему, прямо о чувствах сказала. Хотите, и к вашему любимому схожу, да и все выложу... И тут она обрадовалась! Заплясала, закружила меня, да колечко с руки сняла и подарила мне. Вроде как я надоумила ее письмо возлюбленному написать. А чтобы я его тихонько отнесла, еще и серьги мне подарила. Скажи, Орсини, правда, они хороши!?
|
Орсини
|
Очень хороши. Ну и что же, ты письмо отнесла?
|
Жанна
|
Ну да. Меня как раз позвали прислуживать синьору Роберу, когда он мылся. Послушай, ну и хорош собой маркиз, скажу тебе! Шея, плечи, руки...
|
Орсини
|
Ну, дальше - то не надо, Жанна.
|
Жанна
|
Ну, в общем, везде хорош маркиз. Но, думаю, что ты, Орсини, должен быть не хуже. Как станешь мыться, пригласи полить водички.
|
Орсини
|
Сорока! Ох, сорока!
|
Жанна
|
Ой, засмущался!
|
Орсини
|
Ладно про меня, что же маркиз?
|
Жанна
|
Письмо прочел, поцеловал бумагу и сказал: "Ты передай, я с радостью приду!" Короче говоря, у них будет свидание!
|
Орсини
|
Ну, дай им бог договориться. Принцесса Луиза выбрала достойного синьора. Он весел, благороден и отважен... и в ней огня и жизнелюбия хоть отбавляй. Хорошая бы получилась пара.
|
Жанна
|
А мы с тобой? Ну, чем не пара!? Ты этого еще не понял, потому что ни разу меня не поцеловал. Можешь сделать это прямо сейчас.
(Бегают по комнате друг за другом. Входит Анна.)
|
Анна
|
Орсини, ты уже все починил?
|
Орсина
|
Да, госпожа. Вот, посмотрите, все готово.
|
Анна
|
И дел больше нет?
|
Орсини
|
Есть дела. Позвольте удалиться?
|
Анна
|
Иди. И ты, Жанна, ступай на кухню, там есть, чем заняться.
|
Жанна
|
Слушаюсь, герцогиня.
(Орсини и Жанна уходят. Анна садится за вышивание. Входит Дезире)
|
Дезире
|
Вы позволите, Ваше Высочество?
|
Анна
|
А, Дезире, входите. Очень рада Вас видеть. Присядьте, разделите со мною мой досуг.
|
Дезире
|
Благодарю, синьора.
|
Анна
|
Должна признаться Вам, вчера Вы, как обычно, доставили нам несказанное удовольствие своим пением. А последняя песня просто тронула меня до слез.
|
Дезире
|
Последняя?
|
Анна
|
В которой юный рыцарь был влюблен в замужнюю графиню.
|
Дезире
|
И умер от любви.
|
Анна
|
Да. Он ни на что не мог надеяться, ведь его возлюбленная, оставалась верна супругу.
|
Дезире
|
Хотя супруг был не достоин ее любви.
|
Анна
|
Зачем Вы сочиняете такие грустные баллады, милый друг?
|
Дезире
|
Моя судьба сродни судьбе героя этой песни. И я влюблен в замужнюю женщину. И моя любимая верна своему недостойному супругу.
|
Анна
|
Что Вы такое говорите, виконт!? Если Вы опять пытаетесь намекать на Ваши чувства ко мне, то вспомните, я Вам это запретила! И как Вы смеете даже помыслить недоброе о моем муже!?
|
Дезире
|
Простите меня, герцогиня. Только безумная, испепеляющая любовь к Вам толкнула меня произнести эти слова. Вы в неведении, а герцог замышляет против Вас...
|
Анна
|
Не смейте! Мой муж искренне, глубоко любит меня всю жизнь. Мы счастливы с ним все эти годы.
|
Дезире
|
Но согласитесь, есть некая причина, что омрачает Ваш брак...
|
Анна
|
Нет! Нет такой причины!
|
Дезире
|
Отсутствие наследника! Всю жизнь герцог мечтал о сыне. И теперь он решил, что другая женщина сможет подарить ему наследника. Уже в Риме испрошено разрешение на развод. Вас скоро отправят в монастырь.
|
Анна
|
Не может быть!
|
Дезире
|
У герцога спросите.
|
Анна
|
Спрошу. Но, если это ложь, виконт...
|
Дезире
|
Клянусь...
|
Анна
|
Не надо клятв. Уйдите. Постойте. Прошу Вас быть неподалеку. Я пошлю за Вами.
(Дезире кланяется, уходит.) Этот юноша столь чист душой, что выложил мне такие вести в порыве любви, что даже не подумал о том, как тяжко ранил мое сердце. Что делать, если все так, как он сказал? Ужели я, саксонка, смиренно покорюсь своей судьбе, ужели не отомщу обидчику! Нет, предательству прощения не будет!
(Входит герцог Этьен.)
|
Этьен
|
Ты здесь, душа моя?
|
Анна
|
Ну, как?
|
Этьен
|
Да, слава богу, удалось примирить этих смутьянов баронов. Ах, им бы только воевать! Занялись бы лучше хозяйством, вон, как маркиз Филипп. Я просмотрел его учетные бумаги. Как возросли наши доходы! Да и свой маркизат Филипп Д Эвре не обделил вниманием. Проезжали мы через его земли. Разумный юноша. Иметь бы такого сына и передать ему в руки страну...
|
Анна
|
Ах, Этьен, я так виню себя, за то, что не смогла родить тебе наследника...
|
Этьен
|
Ну что ты, дорогая, бог не дает. В чем тут твоя вина.
|
Анна
|
Вина в том, что, может быть, я занимаю чужое место. Тебе нужна была другая жена.
|
Этьен
|
Ну, что ты, я люблю лишь одну тебя.
|
Анна
|
Признайся, милый разве у тебя никогда не появлялось такой мысли? Признайся, мы же всецело доверяем друг другу. Отсутствие наследника - веская причина для развода. И в новом браке - сын.
|
Этьен
|
Я никогда не смог бы так тебя огорчить, любимая.
|
Анна
|
Но ведь страна, которую ты хочешь закрепить за своими потомками, не менее любима. А я смирилась бы. Уединясь в монастыре, молилась за тебя.
|
Этьен
|
Это ты серьезно?
|
Анна
|
Конечно. Мой любимый богат, здоров, могуч и счастлив, а мне - спокойный удел монахини. Чего еще желать!? Вот только дочек надо будет выдать замуж. Луи Анжуйский сватает Луизу. Почетный брак. Как, ты согласен?
|
Этьен
|
Анна, ангел мой, я поражен. Ты верно хочешь этого?
|
Анна
|
Брака Луизы и герцога?
|
Этьен
|
Я имею ввиду, нашего развода.
|
Анна
|
А ты, ты разве против?
|
Этьен
|
Нет. Но я бы никогда не решился на такой поступок.
|
Анна
|
Ну что ты, милый. Это же ради любимой Бургундии. Так вот, а за кого Ивонну отдадим? Быть может, за Филиппа?
|
Этьен
|
Лучше за Робера. Мне важнее иметь зятя - воина, чем конкурента в управлении государством.
|
Анна
|
Так и решим. Ступай, поговори с Робером. Надеюсь, он примет такую милость герцога с благодарностью.
|
Этьен
|
Иду. Сейчас же с ним поговорю, родная. Ты удивительная женщина, Анна! Я никогда не перестану восхищаться тобой!
(Уходит. Анна падает в кресло, опускает голову на руки. Входит Дезире)
|
Дезире
|
Не плачьте, дорогая. Никто не стоит Ваших слез. Вы созданы для счастья. Вас предал муж, но стоит ли отчаиваться. Поднимите глаза, и Вы увидите, что рядом есть человек, который Вас безмерно любит. О, дорогая, не время плакать, нужно отомстить обидчику!
|
Анна
|
Нет, я не плачу. Я готовлю план мести. Мы, саксонские женщины, покорны и преданны мужьям. Но измену прощать нас не учили. Вот мой кинжал! Он пробьет сердце обидчика насквозь! И я умру!
|
Дезире
|
О, Анна, подумайте о дочерях и хоть немного обо мне, коль о себе совсем не беспокоитесь. Анна, дорогая, без Вас и я не стану жить. Ведь я всецело принадлежу Вам. Я Ваш раб. Пожалейте меня, Анна. Подумайте, Вы еще можете быть счастливы!
|
Анна
|
Я хочу наказать обидчика!
|
Дезире
|
Конечно, нужно наказать. Но заколоть... его, себя... А что потом? Не зная, о его предательстве, люди почтут его - жертвой с ума сошедшей жены. Вас станут осуждать, а его - жалеть
.(Незамеченные, входят Этьен и Робер. Слушают.)
Ну, где же справедливость!? Послушайте меня. Герцог давно страдает от болей в сердце. Если подобрать такое зелье, что вызовет смерть, подобную естественной, как будто от сердечной боли, никто не сможет обвинить Вас в убийстве. К Вам перейдут права на Бургундию, и в Вашей воле будет выбирать себе достойного спутника жизни. И поверьте мне, кого бы Вы ни выбрали, я пожелаю Вам счастья. Потому, что только Ваше счастье - цель моей жизни.
|
Анна
|
Ах, самоотверженный Дезире! Вы - моя опора в столь трудный час! И я согласна! Пускай Этьен умрет от яда, преподнесенного, моей рукой!
|
Этьен
|
Преступники! Вот, значит, что вы задумали! Презренная, ты завтра же уедешь в монастырь! Я, было, уже смирился с мыслью о том, что герцогство оставлю в управление зятю! Как ты посмела замышлять убийство мужа!?
|
Анна
|
Ты виноват!
|
Этьен
|
Я так тебя любил, Анна. Считал, что ты - сокровище! Ты помнишь, когда я вырвал тебя из рук врагов и привезя сюда, в Бургундию, что мне пришлось выдержать в борьбе за право жениться на тебе! Я готов был пойти наперекор герцогине Агнессе! Хотел отречься от герцогства! Ради тебя! Ради нашей любви! Мы столько лет жили в согласии...
|
Анна
|
Но ты всегда пытался обзавестись наследником. Я узнавала. Ни одна из женщин не смогла родить от тебя сына.
|
Этьен
|
Женщины в походах - обычная вещь. Об этом говорить не стоит. Ты тоже не подарила мне сына.
|
Анна
|
Я говорила с Нией. У тебя не будет сыновей! Ни со мной, ни с кем другим.
|
Этьен
|
Это уже не твоя забота! Уйди! Я видеть тебя не желаю!
|
Анна
|
Ты получил лишь то, что заслужил!
|
Этьен
|
Молчи! И уходи в свои покои. Немедленно!
|
Анна
|
Нет, я не все сказала!
|
Этьен
|
Робер, прошу Вас, уведите герцогиню и прикажите поставить караул у дверей ее комнат.
|
Робер
|
Прошу Вас, синьора.
|
Анна
|
Что ж. Я уйду. Я проведу остаток дней в монастыре, но и ты не будешь счастлив! Я поняла, вы все тут сговорились избавиться от меня!
|
Этьен
|
Уведите ее немедленно, Робер!
|
Анна
|
Я ухожу сама. Прощай, Этьен, у твоих ног лежит убитая тобой любовь.
(Уходит. За нею - Робер)
|
Этьен
|
(К Дезире) А Вы, синьор отравитель, завтра лишитесь головы.
|
Дезире
|
Ваше Высочество, позвольте мне сказать. Все не так, как Вы думаете.
|
Этьен
|
Вы еще имеете наглость, пытаться что - то говорить!? (Входит Луи)
|
Луи
|
Что здесь происходит!?
|
Этьен
|
Измена! В самом сердце замка! Д а что там говорить, в самом сердце герцога! Моя супруга...
|
Дезире
|
Я расскажу сейчас всю правду! Моя вина невелика! Я послан был...
|
Луи
|
Не слушай этого мерзавца, Этьен! Он известный заговорщик! Я убью его немедля!
|
Этьен
|
Не торопись, кузен, возможно, он здесь в замке не один. И послан кем-то более влиятельным. Прошу, мой будущий зять, окажите мне услугу - препроводите синьора в темницу. Я утром допрошу его!
|
Дезире
|
Нет, выслушайте сейчас меня! Мне не дадут дожить до завтра! Ваш кузен...
|
Луи
|
Ступайте, сударь, или я сейчас же свершу над Вами справедливую казнь! И никто меня не сможет остановить!
|
Дезире
|
Вы не посмеете!
(Луи выводит упирающегося Дезире. Этьен хватается за сердце, падает на пол.)
|
КАРТИНА 7
|
|
|
|
|
(Вбегает Ивонна, за нею Филипп и Луиза)
|
Ивонна
|
Отец! Господи, что же делать!?
|
Луиза
|
Скорее позовите Нию!
(Филипп выбегает)
Отец, родной, потерпи немного. Сейчас тебе Ния поможет. Ивонна, дай скорее подушку! Дыши. Дыши, отец! Спокойнее, ровнее.
|
Этьен
|
Ивонна, Луиза, дочери мои, хоть вы меня не предавайте. Дайте мне клятву. Что не ослушаетесь меня, что бы я не повелел.
|
Ивонна
|
Конечно, батюшка.
|
Этьен
|
Я ни минуты в тебе, Ивонна не сомневался. А ты, Луиза, ты будешь верна своему отцу?
|
Луиза
|
Хоть я тебе нередко противоречила, но из воли твоей не выходила. Я твоя дочь, и ты властен над моей судьбой.
|
Этьен
|
Спасибо, дочери. Теперь мне умирать не страшно.
|
Луиза
|
Но твоей смерти я противоречить буду! Ты не умрешь, отец, ведь ты нам нужен. Мы очень тебя любим.
|
Ивонна
|
Ты самый лучший батюшка.
|
Этьен
|
Видит бог, я счастлив это слышать. И боль в сердце проходит.
|
Ивонна
|
Вот и замечательно, давай мы поможем тебе подняться.
(Входят Ния и Филипп, позже Робер и Луи)
|
Ния
|
Не трогайте его! Нельзя. Скорее выпей это, сынок. Сейчас полегче станет. Но больше подобной раны сердце твое не выдержит. Вы все слышите, ничем не беспокойте герцога. Иначе я не смогу ему помочь. А теперь уйдите все!
|
Этьен
|
Нет. Мне уже лучше. И я желаю сейчас же кое-что вам объявить.
|
Ния
|
Не время. Позже. Помни, что правитель, дав слово, не может взять его обратно. Скоро поставлю тебя на ноги, и ты сможешь дать любые распоряжения.
|
Этьен
|
Нет, сейчас. Молчи, старуха! Я, волею господа бога и короля нашего герцог Этьен 2 Бургундский, хочу немедля объявить о своем решении: титул и права на Бургундию передаю Роберу Д Эвре, который завтра венчается с моей старшей дочерью Ивонной.
|
Ивонна
|
Ах!
|
Этьен
|
Руку моей младшей дочери Луизы, как обещано, отдаю кузену моему, Луи Анжуйскому, с приданным, оговоренным ранее. Дай договор, Луи, я подпишу.
|
Луиза
|
Нет, я не согласна!
|
Этьен
|
Ты только что клялась, Луиза.
|
Луиза
|
Вы умирали, отец...
|
Ния
|
И он умрет, коли ты не замолчишь! Вели же всем уйти, Этьен. Немедля!
|
Этьен
|
Ступайте все, а ты останься, Ния.
(Все уходят. В комнате остается Ния и лежащий на полу Этьен)
Скажи мне, Ния, почему так получилось?
|
Ния
|
Все люди совершают ошибки от обиды или из добрых побуждений. Все люди мечтают о счастье, не замечая, что они уже счастливы.
|
Этьен
|
Это я-то счастлив!?
|
Ния
|
Разве ты не был счастлив? Вспомни беззаботное детство, военные походы и твои победы, брак с любимой женщиной...
|
Этьен
|
Да, я был счастлив, но почему теперь...
|
Ния
|
Ты сам разрушил свое счастье. Не уживаются две любви в одном сердце. Ты стал выбирать между Анной и Бургундией. Боги только услышали тебя, и мысли стали явью. Счастье не бывает вечным. Надо ценить даже самые короткие его мгновенья.
|
Этьен
|
Ния, скажи, мой конец близок? Неужели вот так, утратив все, я ухожу из жизни?
|
Ния
|
Утратив все? Неблагодарный. Подумай, ты ведь и сейчас счастливый. Ведь то, что тебе всего дороже, в твоих руках, и остается твоим детям - Бургундия, цветущая и могучая страна.
|
Этьен
|
Да, ты права. Робер будет защищать ее, а Филипп поможет в управлении .
|
Ния
|
Вот только дочери твои никогда уже не будут счастливы.
|
Этьен
|
Удел женщин - родить потомков.
|
Ния
|
Значит, ты не передумал выдать Луизу за Анжуйского, а Ивонну - за Д Эвре?
|
Этьен
|
Конечно, нет! Я герцог. Мое слово твердо.
|
Ния
|
Опять на первом месте дела людей, а не чувства...
|
Этьен
|
О чем ты?
|
Ния
|
Не волнуйся. Спи. И пусть тебе приснятся твои родители. Пора тебе узнать всю правду. Пусть веет теплый ветер.
(Этьен засыпает)
Кто знает в этом свете, что так, а что не так... что хорошо, что плохо...
(Уходит)
|
ЗАНАВЕС
|
|
|
|
КАРТИНА 8
|
|
|
|
|
(Комната Нии. Ния входит, сидит задумавшись. Входит Луиза)
|
Луиза
|
Ния! Он отверг мою любовь! Он любит Ивонну!
|
Ния
|
Не плачь, мое дитя. Ты сильная. Смирись со своей судьбой.
|
Луиза
|
Выйти замуж за ненавистного старика! Никогда! Я предлагала Роберу свою любовь, а он...
|
Ния
|
Ты сильная, Луиза! Твой бунт сейчас убьет отца. Неужели ты так его не любишь, что готова стать причиной его смерти, и жизнь прожить убийцей!?
|
Луиза
|
Нет, я люблю отца. Но он меня не любит. Ну почему он всегда отдавал предпочтенье Ивонне, и мать ее всегда любила больше, чем меня?
|
Ния
|
Ивонна слабая. Ей нужна была защита. А ты и мыслила, и делала, и отвечала за себя сама.
|
Луиза
|
Лишь ты меня всегда понимала и любила, Ния!
|
Ния
|
Да, я люблю тебя безмерно, потому, что в тебе больше всех мятежной крови берберской жрицы. И жизнь твоя будет полна страсти и свершений. Наступит время, и ты будешь сама строить свою судьбу. И ты будешь влиять на чужие судьбы. Но сейчас ничего нельзя изменить. Покорись воле отца.
|
Луиза
|
Но я так люблю Робера! Я не хочу уступать его сестре!
|
Ния
|
Пройдут годы, и ты станешь презирать его. Он окажется вовсе не таким, как видят его твои влюбленные глаза... Поверь мне, я знаю.
|
Луиза
|
Это будет потом, но сейчас... У меня нет сил!...
|
Ния
|
У тебя есть силы. Я заклинаю тебя именем отца. Согласись на брак с Анжуйским.
(Вбегает Орсини)
|
Орсини
|
Ния! Там Ивонна... Помоги!
|
Ния
|
Идем скорей!
(Ния и Орсини выходят. Луиза, рыдая, падает)
|
|
|
ЗАНАВЕС
|
|
КАРТИНА 9
|
|
|
|
|
(Ния и Орсини в темном коридоре)
|
Ния
|
Ну. Говори скорей, в чем дело!?
|
Орсини
|
Принцесса, после того, как услышала волю отца, и узнав, что Дезире заточен в темницу, решила бежать вместе с ним. Жанна выкрала ключ от подземелья, и я отнес туда письмо Ивонны. Виконт прочел его, и не был тронут ее мольбами. Воскликнул: " Ну, к чему мне ты и твой ребенок, когда Бургундия уплыла из рук! Нет уж, благодарю! Пора спасать себя!" Он выскочил во двор, схватил коня и ускакал.
|
Ния
|
Ничтожество.
|
Орсини
|
Я же сказал принцессе, что Дезире угрожала смерть, что он бился со стражей и вынужден был скрыться. Она обезумела от горя, и , чтобы не нарушить клятву принадлежать только своему возлюбленному, хотела броситься с башни замка. Я помешал ей это сделать. Она без чувств.
|
Ния
|
Где?
|
Орсини
|
В своей комнате. Но когда она придет в себя, что еще может сделать с собой!
|
Ния
|
Она всю себя отдала любви. И жизнь для нее воплотилась в одном человеке. Делать нечего... Придется мне...
|
Орсини
|
Что ты сделаешь, Ния?
|
Ния
|
Я сделаю так, что Ивонна будет жить, будет покорно принимать то, что происходит. И будет любить своего Дезире... раз уж она жить без этой любви не может... Она не будет страдать.
|
Орсини
|
Ты заколдуешь ее?
|
Ния
|
Я не колдунья... Но у меня есть дар. И я воспользуюсь им, чтобы внушить Ивонне смирение. Она будет покорна... но радости ее близким это не принесет. Ибо душа ее будет принадлежать ... ее возлюбленному.
|
Орсини
|
А моя душа будет вечно принадлежать ей.
|
Ния
|
Это твой выбор. Идем к Ивонне.
(Вбегает Жанна)
|
Жанна
|
Скорей, скорей! Герцог умирает!
|
Ния
|
Не может быть! Ему стало гораздо лучше. Он идет на поправку.
|
Жанна
ЗАНАВЕС
|
К нему примчалась принцесса Ивонна, и там такое!... Ния, поспеши, он умирает!
(Все стремительно уходят)
|
|
|
КАРТИНА
|
10
|
|
|
|
(В комнате Нии с колен поднимается Луиза)
|
Луиза
|
Ну что ж, я выполню волю отца! У меня пока нет возможности что-либо изменить! Я выдержу! Я накоплю силы! Наступит время, когда я буду править вами! Я такой ад устрою всем вам! И Робер, и сестра, и ненавистный Луи Анжуйский, еще пожалеют о том, что пришлось мне вытерпеть сегодня! А тебя, отец, я прощаю. Ты просто так понимаешь благо Бургундии. Я тоже люблю ее. И придет время, когда она станет моей!
(Уходит)
|
|
|
ЗАНАВЕС
|
|
|
|
КАРТИНА
|
11
|
|
|
|
(Комната в замке. Утро. Этьен полулежит в кресле. Входит Ния)
|
Ния
|
Венчание идет. Ты доволен?
|
Этьен
|
Все так, как я хотел. Спасибо господу. Теперь я готов умереть. Об одном лишь сожалею, что так и не узнал тайну своего рождения... По праву ли я владею Бургундией!?
|
Ния
|
Ну что ж, теперь, пожалуй, настало время тебе все рассказать, не нарушая клятву, данную мной твоей бабушке, герцогине Агнессе.
|
Этьен
|
Ты знаешь тайну нашего дома?
|
Ния
|
Почти сорок лет назад, твой отец, герцог Этьен 1 принес из леса в замок бездыханную девушку. Это была жрица берберов. По законам этого народа, жрица должна была один раз встретиться с мужчиной, чтобы родить следующую верховную жрицу. Но герцог и девушка полюбили друг друга и не захотели расставаться вопреки всему - и воле богов, и воле людей вопреки.
|
Этьен
|
Мой отец полюбил язычницу!?
|
Ния
|
Любовь не спрашивает, какому богу ты поклоняешься, она делает богом - любимого! Так вот, ты родился от этого союза. Ты - сын верховной жрицы берберов и герцога Бургундского. Следовательно, титул и власть над этой землей принадлежат тебе по праву.
|
Этьен
|
Но что стало с моими родителями?
|
Ния
|
Против этой любви были все - и церковь, и берберы, и герцогиня Агнесса. Молодые влюбленные бежали, но их настигли враги, и заживо сожгли в лачуге, что была для них приютом.
|
Этьен
|
Но как же я...
|
Ния
|
Тебя спасла берберка Селия, наставница твоей матери. Она принесла тебя в замок и отдала бабушке - герцогине Агнессе.
|
Этьен
|
Значит, мои родители...
|
Ния
|
Отец погиб. А мать твоя, уже пылающая, как огромный факел, провалилась в подпол и чудом осталась жива.
|
Этьен
|
Она жива!? Но где она!? И как ее зовут?
|
Ния
|
Элиния. Имя ее Элиния. Но так ее никто уже не называет. Потеряв в огне полжизни - любимого и, как она считала, сына, Элиния не могла носить прежнее имя и сменила его. Она стала жить, помогая людям, собирая травы, врачуя души, раны и сердца... Когда ты, маленький, заболел, герцогиня Агнесса по всей Франции искала лекарей, чтобы сохранить своего любимого внука, своего наследника... Ей привели знахарку...
|
Этьен
|
Ния! Это ты!? Ты моя мать!?
|
Ния
|
Лишь только я увидела мальчика в замке ненавистной Агнессы, сразу узнала своего сына. Я использовала все свои знания, чтобы вылечить тебя! Твоя жизнь примирила нас с Агнессой, потому что мы обе жили только ради тебя! Агнесса позволила мне поселиться в замке. Было только одно условие.
|
Этьен
|
Какое условие?
|
Ния
|
Ты должен был стать герцогом. Но чтобы никто не сомневался в твоих правах, я поклялась, что до самой смерти не сообщу тебе и никому другому, что я твоя мать.
|
Этьен
|
О, милая моя, да как же я не догадался, что столько ласки, заботы и любви ни одна служанка дарить не может. Что только мать способна дни и ночи оберегать свое дитя.
|
Ния
|
Этьен, ты не стыдишься меня!? Я так боялась этого!
|
Этьен
|
Я счастлив! Я, счастлив обрести тебя, родная! Мама! (Обнимаются) Твое лицо... оно совсем сгорело тогда? Я помню, в детстве его увидел однажды... и испугался. Бедная моя!
|
Ния
|
Теперь мое лицо совсем другое. За тридцать лет мне удалось исправить кое-что. (Снимает маску)
|
Этьен
|
Мама! Как ты похожа на тот портрет, что хранится в заветной шкатулке... только чуть старше.
|
Ния
|
Тот портрет твоей прабабушки. Все поколенья женщин в моем роду были похожи друг на друга, как две капли.
|
Этьен
|
А я смотрел на тот портрет и думал, что это моя матушка... И был близок к истине. Постой, а дама в красном?
|
Ния
|
Это я. Снимала маску и приходила предупредить, когда близилась опасность. Ведь по другому я не могла тебе помочь.
|
Этьен
|
Да, знаю, в самые сложные моменты ты появлялась... Но, как могла ты знать, что будет?
|
Ния
|
Я всегда знаю, что будет. Это дар богов. Когда я встретила твоего отца, вся будущая жизнь в одно мгновенье пролетела предо мной, и я лишилась чувств.
|
Этьен
|
Ты знала, чем закончится ваша любовь и все-таки...
|
Ния
|
Я выбрала короткое, но огромное счастье.
|
Этьен
|
Родная! Как я люблю тебя! Скажи, ты можешь мне открыть, что будет дальше с моими дочерьми и с моей страной!?
|
Ния
|
Ты понимаешь, что жизнь полна и добра и зла... И дочерям твоим будет и сладко и больно. Могу сказать, что у Луизы родится сын, великий ученый муж и отважный воин-завоеватель. А дочь Ивонны станет королевой Франции. Но будет очень несчастлива. Ее дети... Нет, дальше нельзя рассказывать... К чему!? Ход времени нельзя изменить. Время можно только прервать. Время жизни...
|
Этьен
|
Матушка, я люблю тебя! Я счастлив.
|
Ния
|
Милый мой, как хорошо на закате ощущать себя, счастливым.
|
Этьен
|
Позовите всех! Позовите Анну... Позовите!
|
Ния
|
Сейчас, сынок, сейчас.
(Уходит)
|
Этьен
|
Я очень многого хотел. Я нападал и защищался, я старался осчастливить других, чтобы чувствовать себя сильным... Но не думал о том, нужно ли другим такое счастье. Зачем? Зачем вся эта суета!? Как много ошибок! Как много жестокости!...спеси!... Это и есть жизнь!? Не понятно...
(Входит Анна)
|
Анна
|
Ты звал меня?
|
Этьен
|
Анна, прости меня. Ты в праве любить, кого захочешь... Я не достоин такой женщины. Прости меня.
|
Анна
|
Кого любить!? Кого я могу любить кроме тебя!? То, что ты видел - глупая слабость. Я так была уязвлена! Ты захотел избавиться от меня! И в тайне, вот, что обиднее всего, в тайне, за моей спиной, вел подготовку к нашему разводу, искал себе другую жену... И с этим Дезире все сам подстроил...
|
Этьен
|
Что!? Ты так решила? Поверь мне, ты ошибаешься! Меня давно склоняли к новому браку... мои права на Бургундию оспариваются не первый год. И сейчас опять плетется заговор. Но, несмотря ни на что, я принял решение не расставаться с тобой! И вдруг - ты завела разговор...
|
Анна
|
И ты сразу согласился!
|
Этьен
|
Да, ты права... Прости меня, родная. Имея все, мы хотим большего... Что я наделал! Разрушил все! Я потерял твою любовь... Я жалок и ничтожен... Прощай.
|
Анна
|
Этьен, любимый! Не проси прощенья. Нет злобы в сердце, есть только любовь. Не уходи, не покидай меня, родной!
|
|
(Входят парами молодожены - Робер с Ивонной, Луи с Луизой, Филипп, гости, слуги.)
|
Луи
|
Как самочувствие, Ваше высочество!? Поздравьте нас с законным браком!
|
Анна
|
Герцог покинул нас навсегда.
(Дочери бросаются к отцу)
(Вбегает Орсини)
|
Орсини
|
Госпожа, скончалась Ния.
|
|
|
ЗАНАВЕС
|
|
|
|
|
Лето 2008 г.
|