|
КАРТИНА 1
(Дворец Королевы. Поварята гурьбой вбегают в комнату)
Песенка поварят
(На мотив "Кукарелла")
(все поют и танцуют)
Служим мы на кухне - мы повара.
Три часа - работа, после - игра
Мы работать любим, любим играть.
Никогда не будем мы унывать!
Отчего на свете так хорошо?
Ярко солнце светит, дождик пошел...
Радоваться жизни надо всегда.
Не страшны нам горе или беда.
Припев:
Мы все дружно работаем
И жизнь наша хороша.
Но мы не беззаботные,
Просто в нас поет душа. Мы все рыцари смелые,
Но ленимся иногда.
У нас руки умелые
И красивая душа.
|
|
Молодцы, поварята, быстро справились с работой
|
|
Я выполнял самое трудное задание - чистил лук!
|
|
Спасибо тебе. Это дело поручили мне, а ты меня выручил.
|
|
Мужчина всегда готов помочь леди.
|
|
Я, между прочим, чистил сковородки. Тоже работенка не из приятных!
(Все шумят)
Я мусор выносил!
Я крем сбивал!
Я картошку чистил!
|
|
Тише, тише. Я же говорю, все мы молодцы. Поэтому тетушка Марта отпустила нас отдохнуть.
|
|
А отдыхать - это не работать. Дело не сложное.
|
|
Давайте завалимся спать.
|
|
Лучше книжки почитаем.
|
|
Предлагаю поиграть.
|
|
В прятки!
|
|
Ура! Давайте!
|
|
Кто знает считалочку?
|
|
Становитесь в круг!
|
|
Я считаю. Тили-тили-тили бом,
Все несется кувырком!
Тили-тили тили-там
Очень весело друзьям!
Будем мы всегда дружить,
А тебе сейчас водить!
(Второй вариант считалочки)
Если соли кинуть в торт,
Выйдет блюдо - высший сорт.
Поперчи компот и мусс -
Даже кот оближет ус.
А с горчицею халвы
Не едали точно вы
1,2,3,4,5,
надо поварят поймать!
|
|
Хорошо. Я вожу. Прячьтесь!
|
|
Не подглядывай!
|
|
Сам знаю. Не подсказывай. 1,2.3,4,5, я иду искать!
(Все прячутся. Жан - под стол. Этьен находит всех, кроме него.)
|
|
Ну, и где же Жан?
|
|
Ищи, ищи!
(Поварята поют)
(Мотив песни "Привет с большого бодуна")
Поисковая песенка
Постарался, и всех, практически поймал
Только в список, Жан, как обычно, не попал,
Но нужно его немедленно найти,
Так будь любезен, давай скорей его ищи!
Ищи, давай! Давай ищи его, ищи!
Давай ищи, не унывай!
(Входит Графиня)
|
|
Ах вы, бездельники! Вместо того, чтобы делом заниматься, вы тут развлекаетесь! Ну, ничего, пока ЕЕ Величество Королева путешествует, я наведу во дворце порядок!
|
|
Простите, Ваше сиятельство, мы выполнили всю порученную работу.
|
|
Мы очень старались. Поэтому все сделали быстро и хорошо.
|
|
И вот заслужили немного отдыха.
|
|
Молчать! Отдыхать могут только люди знатного происхождения! А простолюдины должны только работать!
|
|
Но это несправедливо. Все должны работать. И все могут отдыхать.
|
|
Откуда такие мысли!? Да тут растут бунтовщики!? Я выбью из вас эти глупости!
|
|
Это не глупости. Так говорит наша Королева.
|
|
Не только говорит, но и поступает так.
|
|
Да, Королева сама трудится - то розы пересаживает, то посуду расписывает, то шьет.
|
|
Посмотрите. Эти фартучки сшила нам Королева.
|
|
А по вечерам она нам сказки читает, играет с нами и поет.
|
|
Какой кошмар! Теперь все будет по-другому. Марш на кухню работать!
(Все уходят)
Теперь все будет по-новому! По-моему! Ах, как долго я ждала своего часа!
(Входит Маркиза)
|
|
Графиня, Вы здесь!
|
|
Ну, какие новости!?
|
|
Дон Родриго приехал. Он все выполнил.
|
|
Замечательно. Расскажите подробности.
|
|
Значит так. За третьим перекрестком на карету Королевы напал отряд разбойников. Королеву и придворных взяли в плен без единого выстрела. Всем завязали глаза, долго возили зигзагами между деревьев. Чтобы запутать следы, и в конце концов привезли обратно во дворец. Всех разместили в лабиринтах подземелья. Ключ - вот. (Отдает ключ)
Через несколько дней все, и в том числе Королева, погибнут без воды и пищи!
|
|
Так, так... Через месяц Королеву объявят без вести пропавшей. Королевство перейдет к ее дочери, принцессе Виктории, а я стану ее опекуном до шестнадцати -летия, а значит, полновластной хозяйкой королевства!
|
|
Но когда принцессе исполнится шестнадцать лет, она станет королевой, а Вы будете не нужны! Может и ее в подземелье!?
|
|
Нет, Маркиза, если уничтожить принцессу, из других королевств набегут родственнички-наследнички и заберут королевство. Тут мне ничего не достанется. А вот если до шестнадцати-летия суметь правильно воспитать принцессу. Можно остаться у власти всегда.
|
|
Как же это - правильно!?
|
|
Надо научить ее не делать ни шага без моего разрешения. Надо воспитать ее ленивой, глупой и безвольной.
|
|
Ах, как это умно придумано! Ленивыми, необразованными дураками можно вертеть как угодно!
|
|
То-то и оно! Вот, я разработала педагогическую теорию. Ваша задача, Маркиза, внедрить ее в практику.
|
|
Я постараюсь.
|
|
И еще - назначаю Вас первым министром. Вы так много знаете. Что всегда должны быть рядом со мной. Я очень ценю Вашу преданность.
(Графиня поет на мотив песни "Белая Черемуха")
Песня Графини
Жестко править на земле - вот моя мечта!
По-хорошему людей убедить нельзя!
Ненавижу дураков, а других и нет!
Раздобыть бы пулемет или пистолет!
Я с Маркизою вдвоем весело живу.
Этим бомбу подложу. А другим - свинью.
Руки чешутся мои, а душа - горит!
У меня от грязных дел - зверский аппетит!
(Уходит)
|
|
Ну, как же, преданность она ценит! Боится разоблачения. Знает, что все документы хранятся в моем заветном ларчике, и если что-нибудь случится со мной, всему миру станет известно о злодеяниях Графини. А ключик от ларца вот - у меня на поясе!
(Уходит)
|
|
(Из-под стола вылезает Жан)
|
|
Вот это я наслушался...
|
|
(Вбегает Этьен)
|
|
Ты где, Жан!? До сих пор прячешься? Игры давно закончились. Ты уснул, что ли?
|
|
Слушай, я такое узнал, что даже не верится, что это не сон.
|
|
Ты бредишь?
|
|
Лучше бы я бредил. Зови Пьера и Луи. Дело мужское. Девочек в это посвящать не надо. Проболтаются.
|
|
Чудной ты какой-то. Уж не заболел ли!?
|
|
Я поражен тем, что только что узнал. Зови ребят. Быстро! Только незаметно. Сейчас все расскажу.
|
|
Ну, хорошо. Позову.
(Уходит)
|
|
Так... Что же делать, что же делать!?
(Входят мальчики поварята)
|
|
Ну, что ты опять придумал!? Нам Графиня столько дел задала! На неделю хватит. Ведьма!
|
|
Она не ведьма, она преступница! Слушайте. В нашем дворце - заговор! Графиня и Маркиза похитили Королеву, чтобы захватить власть.
|
|
Ничего себе!
|
|
Откуда знаешь!?
|
|
Они тут разговаривали, а я под столом сидел.
|
|
И где теперь наша Королева?
|
|
В подземелье дворца. Ключ от него у Графини. Королеву хотят голодом заморить. А принцессу будут так воспитывать, чтобы она стала безвольной куклой, чтобы самим править королевством.
|
|
Я считаю, что наш мужской долг - всех спасти!
|
|
Я давно об этом мечтал!
|
|
Надо составить план действий.
|
|
Первое - предупредить принцессу.
|
|
Второе - достать ключ и выпустить Королеву, все ей рассказать. Пусть она накажет Графиню и Маркизу.
|
|
А вдруг Королева нам не поверит!? Вдруг Королева оставит их во дворце, и они опять устроят какую-нибудь гадость!?
|
|
У Маркизы есть ларец с доказательствами вины Графини. Ключ от ларца - на ее поясе.
|
|
Значит третье - раздобыть ключ от ларца, потом сам ларец с документами.
|
|
А пока мы все эти пункты выполняем, Королева и добрые придворные погибнут от голода.
|
|
Тогда - четвертое - организовать питание узников.
|
|
Сами мы продукты не достанем...
|
|
Надо рассказать все тетушке Марте. Она поможет.
|
|
Правильно. Это я беру на себя.
|
|
А я постараюсь поговорить с принцессой. Хотя это теперь будет не просто. Графиня с Маркизой будут, как коршуны, следить за ней. Ни на минуту не отойдут.
|
|
А вы заметили, какая принцесса сегодня странная - не играет, не смеется...
(Входит Мари)
|
|
Мне кажется, ее отравили.
|
|
Что ты болтаешь!?
|
|
И откуда ты взялась? Подслушивала?
|
|
Не подслушивала, а просто слушала. Болтаете тут во весь голос... Тоже мне, конспираторы! А часовых выставить не догадались. Что если бы не я, а Графиня вас услышала!? Сидели бы сейчас в темнице.
|
|
А ведь она верно говорит.
|
|
В общем, вам без нас, девочек, не обойтись. Я им все расскажу, и действовать будем вместе.
|
|
Не женское это дело.
|
|
Спасение страны - дело общее. Нечего считаться. Между прочим, Аннет перевели в горничные Маркизы. Ей можно поручить достать ларец с документами.
|
|
Хорошо. Пьер, ты будешь помогать Аннет.
|
|
Отлично.
|
|
А я подумаю, как подобраться а Графине и завладеть ключом от темницы.
(Вбегает Сюзи)
|
|
Ребята, скорей. Приехал цирк. Сейчас во дворе начнется представление!
(все шумят, радуются)
Там фокусники, клоуны, акробаты! Бежим смотреть!
(Все с шумом убегают)
|
|
КАРТИНА 2
|
|
(Один из залов дворца. Входит Принцесса. За нею - Графиня и Маркиза)
|
|
Осмелюсь заметить, Ваше Высочество, Вы быстро идете. Это следует делать медленнее.
|
|
Мне скучно.
|
|
Принцессе не должно быть скучно. Ваше высокое происхождение не позволяет Вам бегать, работать и смеяться.
Песня Графини и Маркизы
"Воспитательная"
Поведение дамы - не вздор.
Если дама потупила взор,
Значит, дама чуть-чуть смущена
И воспитана славно она.
Элегантно одета она.
И у дамы прямая спина.
В благодарность - отвесит поклон.
Будет очень изысканным он.
С подчиненными дружба вредна.
Им жестокость и строгость нужна.
Надо их унижать, истязать,
Кто ослушался - смертью карать!
|
|
Вы не должны разговаривать с простолюдинами. Это роняет Ваше достоинство.
|
|
Ну, хорошо. Я поняла. А теперь я хочу почитать.
|
|
Вы не должны читать, Ваше Высочество! Это принцессам противопоказано.
|
|
Почему?
|
|
Книги заставляют думать и переживать. Они могут расстроить и утомить Вас.
|
|
Но разве я не должна учиться?
|
|
Должны, конечно. Но для принцесс существуют специальные науки.
|
|
Какие?
|
|
Вы должны учиться красиво, величественно стоять.
|
|
Надменно смотреть
|
|
Спокойно спать и много есть.
|
|
Остальное за Вас сделают другие.
|
|
Но это скучно.
|
|
Это не скучно. Это трудно и ответственно
|
|
И мы надеемся, Вы будете стараться. А сейчас - время пить витамины.
(Принцесса пьет, поданную ей микстуру)
|
|
Я слышу смех во дворе. Интересно, что там происходит. Я посмотрю.
|
|
Нет, нет. Это сделаю я. А Вы пока учитесь сидеть.
(Графиня выходит)
|
|
Но я умею сидеть.
|
|
Надо учиться сидеть по-королевски! С прямой спиной и каменным лицом.
|
|
Зачем?
|
|
Чтобы Вас все боялись и уважали.
|
|
Ну, хорошо. (садится, зевает)
|
|
Что желаете, Принцесса?
|
|
Ничего не желаю (зевает)
|
|
(в сторону) Капельки действуют!
(Входит Графиня)
|
|
Подумайте-ка! Во дворе было выступление бродячих артистов! Слуги побросали работу и глазели на это зрелище, разинув рот!
|
|
Ах, я так люблю цирк!
|
|
Я всех прогнала. А Вам, Принцесса, пора спать.
|
|
Я же спала два часа назад.
|
|
Правильно. Теперь у Вас такой режим - еда, примерка, сон, еда, сидение на троне, сон. Еда, стояние на трибуне, сон.
|
|
И витамины, витамины, витамины...
|
|
Все лучшее - Вам. Такая жизнь может быть только у принцесс.
|
|
Никаких запретов. Все, что хотите!
|
|
Хочу спать.
|
|
(Графине на ушко) Капельки действуют! Так она быстро превратится в рыхлую развалину без мозгов и воли.
|
|
(к принцессе) Идемте в спальню, ваше высочество.
(Графиня и Маркиза уводят Принцессу в ее комнату)
|
|
|
|
КАРТИНА 3
|
|
|
|
(Та же комната. Входят Марта и Жанна, позже - Виола и поварята)
|
|
Проходи сюда. Господа здесь редко бывают. Тут и отдохнете.
|
|
Спасибо, тетушка Марта. Ух, как я рада Вас видеть! Вы совсем не изменились.
|
|
А ты очень изменилась. Взрослая, смелая. Ну, как, довольна жизнью?
|
|
Очень довольна. Я ведь всегда хотела быть артисткой.
|
|
Потому ты и сбежала из дворца? Кажется, в горничных у нашей Королевы и тепло, и сытно, и весело тебе было... Разве сравнить такую жизнь с жизнью бродячей циркачки!?
|
|
Есть тут один секрет, тетушка. И настала пора все Вам рассказать, потому что мне необходима Ваша помощь.
|
|
Что ж, говори. Ты ведь знаешь, я всегда рада помочь друзьям.
(Входит циркачка Виола и поварята)
|
|
Тетушка Марта, посмотрите на Виолу. Она же как две капли воды похожа на нашу принцессу Викторию!
|
|
Ну просто одно лицо!
|
|
Как только она сняла маску, я чуть не онемела - переодетая Принцесса!
|
|
Неужели так бывает!?
|
|
Нет, так не бывает. Марта, что это за фокусы? Объясни, пожалуйста.
|
|
Я как раз хотела тебе кое - что рассказать... Ребята, постарайтесь, чтобы нас не услышали чужие уши.
|
|
Мари, стань у той двери, а я - у этой. Можете быть спокойны, никто чужой не подойдет незамеченным.
|
|
В общем, так, Виола - родная сестра Принцессы Виктории.
|
|
Ничего себе! Не может быть!
(Виола поет песню на мотив "Бессаме мучо")
Песня Виолы
Если бы, если б могла я
С мамой любимой за ручку по жизни идти,
Только мне выпало горе.
Встали преграды меж нами на нашем пути. Верю я, верю, как прежде
Счастье придет, и я милую маму спасу.
Сердце вновь греет надежда.
Вместе с друзьями я маме своей помогу.
Я без тебя, моя милая мамочка
Света не вижу вокруг.
Всюду враги, и обман, и предательство.
Так поспешим, верный друг!
|
|
Слушайте, я все вам объясню. Десять лет назад я была горничной Королевы. Она родила девочек близнецов. Но ей о втором ребенке не сказали. Виолу и меня похитили и увезли на остров, где держали в старой башне. Спустя три года мне удалось сбежать вместе с маленькой принцессой. Было очень трудно. Но повстречались добрые люди. Со временем мы стали цирковыми артистами. И вот несколько дней назад в одной гостинице я увидела нашего похитителя - разбойника Родриго, и услышала его рассказ о том, что Графиня и Маркиза хотят погубить Королеву и захватить власть.
|
|
Мы решили этому помешать. Мне не нужно королевство. Мне нужно, чтобы были живы и здоровы мои мама и сестра!
|
|
Еще я услышала, что у Маркизы хранится переписка Графини и Родриго. Если достать эти документы, отдать их Королеве, она расправится со злодейками.
|
|
Но Королеву похитили.
|
|
Как!?
|
|
Слушайте, что тут произошло.
(Все собираются в кучку и шепчутся)
(Поварята поют на мотив песни "Богатырская сила").
Воинственная песня поварят
Что же было тут, вы послушайте:
Ведь в опасности весь наш народ.
Это фрейлины Вашей матушки
Здесь устроили переворот.
Государыню, ох, схватили,
В подземелие посадили.
А принцессу, да, опоили.
Всяким глупостям научили.
Что же делать-то
Мы придумали
Королеву пойдем выручать!
Документы бы раздобыли мы,
Чтоб виновность врагов доказать.
Эх, да, надо жить красиво!
Эх, да, надо жить по-чести!
Богатырскою станет сила,
Если делать нам дело вместе!
|
|
Что же делать?
|
|
Есть план.
(Снова шепчутся)
|
|
Только мы еще не придумали. Как добраться до ключей от темницы.
|
|
Надо подговорить Принцессу, чтобы потребовала ключи у Графини!
|
|
Ну, что ты говоришь, Сюзи. Принцесса последнее время на себя не похожа. Ее подпаивают какими - то каплями, и она все время сонная. Ничего она не потребует.
|
|
Да. Ей теперь все стало безразлично.
|
|
А если Принцессу подменить!?
|
|
Как подменить!?
|
|
У нас же есть Виола!
|
|
Точно! Ну, уж я им покажу, этим дамочкам!
|
|
Вот здорово придумали! Виола не даст себя в обиду!
|
|
Конечно. Да и мы всегда будем рядом!
|
|
И с радостью поможем и защитим тебя, Виола!
|
|
Пойдем скорее. Я дам тебе сорочку Принцессы, ты переоденешься и займешь ее место.
|
|
Идем!
(Виола и Аннет уходят)
|
|
А куда спрячем Принцессу?
|
|
Можно в мой дорожный фургончик. Только надо ее незаметно вынести из дворца.
|
|
Мне поручили выстирать в реке большие занавеси из тронного зала. Давайте в них завернем принцессу и вынесем. Никто и не догадается.
|
|
Отличная мысль! Так и поступим.
|
|
Девочки, пока мы прячем Принцессу, вы, пожалуйста, приготовьте еду для Королевы и придворных. Мы с Жаном отнесем ее в подземелье и найдем какие-нибудь щели, чтобы передать продукты узникам.
|
|
Хорошо. Мы все сделаем. Но надо как то отвлечь Графиню и Маркизу.
|
|
Есть идея! Давайте подложим в печь сырые ветки и закроем заслонку. Дым пойдет в комнаты.
|
|
Точно! Будем кричать: "Пожар!" Поднимется паника. Прибежит стража...
|
|
И мы в суматохе выведем Принцессу и проберемся в подземелье и успеем передать еду узникам!
|
|
Вперед! За дело, поварята!
(Поварята поют на мотив песни "Нам нужны такие корабли на море")
Боевая песня поварят
Люди в королевстве жили все на воле.
Все могли трудиться учиться в школе.
Все у нас всегда спокойно отдыхали
Родину в обиду мы не отдавали.
А сейчас, когда пришла беда,
Мы свои отложим все дела.
Родина отважными богата.
В бой пойдут ребята - поварята!
И тогда, нашим врагам - каюк!
Родину спасем с тобой, мой друг!
Выступаем в честный бой мы смело!
По плечу ребятам это дело!
(Все уходят)
|
|
КАРТИНА 4
(Входят Графиня и Маркиза)
|
|
Все идет замечательно.
|
|
Я просто не ожидала, что принцесса так быстро начнет меняться!
|
|
Да, надо признать, хорошие сонные капельки продал мне разбойник Родриго!
|
|
Ой, чем это пахнет!? Дымом?!
|
|
Уж не пожар ли случился!?
|
|
Вбегает Аннет)
|
|
|
|
Пожар, ваше сиятельство! Спасайтесь!
|
|
Стражу ко мне! Все сюда! Гасите пожар!
(Убегает)
|
|
Надо спасать ларец!
(Убегает)
|
|
Ага, Вы, сударыня, за ларцом с документами побежали!? Посмотрим, где Вы его прячете.
(Убегает вслед за Маркизой. Мария вводит в комнату Принцессу.)
|
|
Ваше Высочество, Вам надо переодеться.
|
|
Мне все равно.
(Вбегает Сюзи)
|
|
Виола. Ты еще здесь!? В спальне только принцесса, больше никого. Самое время тебе поменяться с ней местами.
|
|
Я их уже поменяла. В постели - Виола. А это - Принцесса Виктория. Помоги мне ее переодеть.
(Вбегают Луи и Пьер)
|
|
Что вы делаете, девочки!?
|
|
Готовим Принцессу к отъезду.
|
|
Это она!?
|
|
Она, она. Несите занавески.
(Поварята заворачивают Принцессу в ткань. Вбегает Кет)
|
|
Поспешите, сюда идут Графиня и Маркиза!
(Ребята - кладут Принцессу, завернутую в занавески, на пол. Пьер и Мари садятся на нее, как на бревнышко. Остальные поварята - прячутся за дверью. В другую дверь входят Графиня и Маркиза)
|
|
Глупые поварята! Устроили переполох из-за пустяка!
|
|
Только зря стражу из темницы вызывали!
|
|
Оказалось, что просто дымила печка!
|
|
(поварятам) А вы что расселись!?
|
|
Вам велено стирать занавес! Отправляйтесь немедленно!
|
|
Ткань очень тяжелая. Можно нам помогут друзья донести ее до речки?
|
|
Господи, когда же вы вырастите и сможете трудиться в полную силу!? Ладно, несите их все вместе.
|
|
Благодарим Вас, сударыня. Сейчас я всех позову.
(Выбегает и возвращается со всеми поварятами)
|
|
То они отдыхают, то им тяжело... И зачем мы их кормим!? Бездельники! Уносите!
(Поварята выносят занавеси, с завернутой в них, принцессой)
(Графиня и Маркиза поют на мотив песни "Твои глаза, как свежий ветер".)
Песня Графини и Маркизы.
Ох, до чего не нравятся мне дети!
От них всегда кружится голова.
Они шалят, как стая обезьянок.
Они для нас - беда.
Я буду править по-другому!
Я их работой изведу!
Я научу их подчиняться!
Я порядок наведу!
Порядок наведу!
|
|
Вообще-то, детский труд выгодный. Мы же не платим им зарплату, а работают они целыми днями.
|
|
То ли еще будет!
|
|
Да, конечно. Но, пора будить Принцессу. Будем ее учить никого не жалеть. Урок N1.
|
|
Сюзи!
(Входит Сюзи)
Разбуди Принцессу . Мы будем ее одевать.
|
|
Слушаюсь, Ваша Светлость.
(Сюзи выходит)
|
|
А потом мы будем ее сытно кормить. Пирожными. Чем толще ребенок, тем он менее активен.
(Графиня и Маркиза уходят в спальню принцессы. Чуть позже входят поварята.))
|
|
Я разведала, где находится ларец с документами.
|
|
Молодец!
|
|
Теперь нежен ключ от него. А как Принцесса?
|
|
Виктория спрятана в цирковом вагончике.
|
|
Жанна отпаивает Принцессу живительным эликсиром. Скоро она будет в порядке.
|
|
А мы накормили узников.
|
|
И все рассказали Королеве. Она нам поверила.
|
|
Теперь надо достать ключ от темницы.
|
|
А как это сделать, мы так и не придумали!
|
|
Тихо! Сюда идут!
(Поварята разбегаются)
КАРТИНА 5
(Та же комната во дворце Королевы.
Входят "Принцесса" - циркачка Виола, Графиня и Маркиза)
|
|
Как Вы себя чувствуете, Ваше Высочество?
|
|
Нормально.
|
|
Вам не скучно?
|
|
Мне все равно.
|
|
Это прекрасно. Запомните главное правило: как бы ни было плохо другим, Принцессе должно быть все равно.
|
|
Она не должна никого жалеть, никому помогать.
|
|
Ее желание - закон для всех.
|
|
Вы имеете ввиду любое желание?
|
|
Конечно, любое.
|
|
Вы должны повелевать, а все - выполнять Ваши повеления.
|
|
Все?
|
|
Все.
|
|
И вы?
|
|
И мы, разумеется.
|
|
Вы хорошо меня учите. Поэтому я хочу вас наградить.
|
|
Вы очень щедры, Ваше Высочество.
|
|
Благодарим, Ваше Высочество.
|
|
А простых людей я не буду жалеть, правильно!?
|
|
Вы замечательная ученица!
|
|
Позвать ко мне поварят.
|
|
Зачем!?
|
|
Я их накажу.
|
|
Прекрасное решение! Поварята!
(Входят поварята)
|
|
Вот, что, мои подданные! Вы плохо трудились, вы шумели и мешали мне спать! Поэтому я вас наказываю. Госпожи Графиня и Маркиза заботились обо мне. И сейчас я приказываю вам, поварята, развлекать их до изнеможения! Вы будете с ними играть!
|
|
Как играть!?
|
|
В войну! Я должна быть жестокой. Так вы меня учили. А что может быть более жестоко, чем война!? Вот я сейчас и порепетирую жестокую войну.
|
|
О, война - это не игрушки!
|
|
Отставить разговоры! Мое слово - закон! Разве не так вы меня учили!? Графиня и Маркиза - войско черное - налево. Поварята - войско белое - направо. К бою!
|
|
А чем сражаться?
|
|
Не сражаться, а защищаться. Оружие на выбор! Начали!
(Поварята выносят и дают Графине и Маркизе подушки. Ими ведется бой до тех пор, пока Графиня и Маркиза не упадут от усталости.)
(Виола залезает ногами на трон, дирижирует и поет на мотив песни мушкетеров "Если я вам шпаги дал"
Военная песня Виолы
Становитесь поскорее
Вам сюрприз преподнесу.
Заводите бой смелее.
Я морально поддержу!
Дело сладкое - война!
Нам полезно посражаться!
Очень больно? Не беда!
Не отвлекаться! Не отвлекаться1
Поварята - забияки,
Окружайте поскорей!
Что быть может лучше драки!?
Бей смелее, не жалей!
Хорошо сражались! Теперь будет праздник! Поварята, музыку! Танцуют Графиня и Маркиза!
(Несколько ребят убегают ненадолго и возвращаются с коробкой, полной крышек, кастрюль и сковородок для шумового оркестра. Каждый получает "инструмент")
|
|
Мы не можем. Мы устали
|
|
Пожалейте нас, Ваше Высочество!
|
|
Принцесса никого не должна жалеть, так вы меня учили. И, кроме того, эти игры и танцы - моя вам награда. Так радуйтесь же и танцуйте!
(Поварята устраивают шумовой оркестр. Графиня и Маркиза танцуют и падают, чуть дыша.)
А теперь войска с победой отправляются домой!
|
|
Но...
|
|
Вы говорите "НО"? Это хорошая мысль. Войска отправляются домой верхом! По коням, поварята!
((Мальчики скачут верхом на Графине и Маркизе по кругу. В это время девочки шепчутся с Виолой)
|
|
Как только Графиня и Маркиза упадут, отвязывайте ключ и бегите открывать темницу. Для сопротивления у них не будет сил. А ты, Аннет, неси ларец с документами. Покажем их Королеве.
|
|
Хорошо.
|
|
Мы больше не можем. Прекратите издеваться!
|
|
Вы служите своей Принцессе, которую сами воспитывали безжалостной и равнодушной.
|
|
О, простите нас. Это видимо, какая-то недоработка в программе.
|
|
Это не наша. Это американская программа.
(Маркиза и Графиня падают. Поварята отвязывают с пояса Графини ключ от темницы.).
|
|
Девочки - за ларцом, мальчики - в темницу за Королевой!
|
|
Молодцы, ребята! Как у нас все здорово получилось!
|
|
Ну, мы пошли.
(Поварята уходят.)
|
|
Ух, устала. Попить бы чего-нибудь! О, у Графини - фляжка! Что в ней? Похоже - компот. Пахнет вкусно.
(Виола пьет из фляги и падает. Графиня приходит в себя, смотрит на Виолу)
|
|
Ага, успокоилась, Принцесса. Маркиза, очнитесь. Принцесса вышла из-под контроля, но мы больше этого не допустим.
|
|