Прометей - титан, сын Иапета, создал людей вместе со своими братьями
Эпиметей - брат Прометея
Менетий - брат Прометея
Атлант -брат Прометея
другие боги, богини, титаны
Действие первое
Сцена первая
Прометей и его братья:ЭпиметейАтлант, Менетийужинают в доме отца Иапета и обсуждают свои дела
Прометей - Устроенные ныне на Олимпе порядки нам всем порядком надоели. Олимпийцы-боги перемен не хотят и сроков не знают. Но, плодя себе многочисленных сыновей, так или иначе, перемены готовят - ибо сыновья, входя в силу, требуют себе новых поприщ для приложения своих сил, огнём соперничества сжигаемы.
Атлант - А с кем мне, например, меряться силами, как не с богами? Ведь равных мне по силам не найдётся.
Менетий - Кто может спорить с олимпийцами? Кто может бросать вызов Зевсу? Ужель ты так неразумен, что готов навлечь на себя его гнев?
Эпиметей - Все становится сложнее. Мне тревожно. Не было бы хуже.
Прометей - Да посмотрите на себя! Ваши речи слушать противно! Ведёте себя как неразумные дети. Мы, конечно, не олимпийцы, но сил у нас едва ли меньше и нам многое подвластно.
Атлант - Например?
Прометей - К примеру, властны мы к созиданью. По порученью Зевса, как вы помните,я из глины слепил человека, подобного нам по образу. Афину упрошу вдохнуть в него душу, чтоб он зажил своей земной жизнью, радуясь и печалясь, восторгаясь величием звезд и мечтая о небесных вершинах. Птицы и звери земные ему в услужение пойдут, а сам он - станет служитель богов и помощник титанов. Поможете мне умножить их число?
Атлант - Ну и зачем тебе эта игрушка? Эта кукла хрупка и ненадёжна! Подумаешь - человек! Ни шкуры для согревания зимой, ни острых когтей для защиты у него нет.
Прометей - У него есть что-то, что отличает его от всех зверей - разум! И разум даст человеку и защиту и способ согреться, а я, если надо, ему помогу.
Мелетий- Уж не думаешь ли ты использовать твою игрушку в споре с богами?
Прометей- А почему бы и нет? Кто знает, может в будущем человек сравняется с богами по своим силам.
Атлант- Хоть ты, Прометей, удал и удачлив, но это вряд ли возможно.
Менетий, Эпиметей - А почему бы брату не помочь? Изволь, готовы мы!
Прометей - Прекрасно!
Сцена вторая
Зевс и боги на Олимпе
Зевс - Стихий согласное теченье - вот залог стабильного порядка. Мир и благоденствие своих слуг - это украшение любой власти. От довольства все с радостью несут жертвы на алтарь. Без жертв и даров богам как нам править светом?
Гермес - Дары нам всем приятны, это ясно и каждый из нас к дарам имеет склонность, но, как я погляжу, одним даров с избытком притекает, другие же довольствуются малым. Справедливо ли это, Зевс, скажи!
Зевс - Твоя лукавая натура, Гермес, мне видна насквозь - поссорить богов ты желаешь, внести разброд и смуту на Олимпе.
Деметра - А, все ж, он прав. Нам, богиням, что в непрестанных трудах способствуют увеличению всего, развитию всей жизни поднебесной, даров приносится куда меньше, чем вам - богам.
Афина - Мерило власти - мудрость властелина. И от тебя, Зевс, мы мудрого управления ждем, а не стремленья к всяческим усладам, о коих молва идёт уже во всех пределах Вселенной. Кто давеча соблазнял дочь Асопа, Синопу, суля ей небывалое блаженство и новые возможности? Не ты ли? Гера - Ах ты супруг неверный! Вот позже я с тобой потолкую, муженек!
Боги украдкой хихикают, богини возмущенно галдят.
Зевс - Негоже здесь устраивать свару! Гере - Как ты могла подумать, дорогая, что я тебе неверен? Не слушай злобные наветы - это ложь.
Гера - Известен хорошо ты сластолюбием своим! Не эту - так другую охмурить готов без промедленья!
Зевс - Я здесь собрал вас не для склок и брани, а обсудить хотел дела. Иль дел у вас совсем уж не осталось? Ответь-ка лучше мне, Эос, как тебе подвластные ветра творят невиданные разрушенья на Земле? Даров за это ты себе едва ль дождёшься?
Эос - Как знать? Как знать? В другой раз, глядишь, чтобы меня задобрить и избежать ужасной непогоды, мне жертв заранее принесут поболе (улыбается).
Боги возмущенно шумят. Слышны возгласы "Так и я могу!" "А что, так можно было?" "Ну надо же!"
(хор) "Дары-дары!"
Зевс - Тише- тише! Дары и жертвы важны нам, понятно. Однако, дары и жертвы приятны нам, когда они приносятся с радостью и благоговением, а не по принуждению. Не забывайте об этом! А то некоторые уже взяли моду жульничать с дарами богам! Виданное ли это дело?! Так мы надолго покой и порядок не сохраним. Вот многим ведомо, что сделал давеча многохитрый Прометей. Напомню - в жертву вместо телёнка - подсунул жир и кости от него!
Гермес - Эдак, скоро дойдём до сожжения свечек вместо овечек на алтаре.
Боги недовольно переговариваются между собой. Слышны возгласы "Ну, так нельзя!"(хор)"Нам надобно такому святотатству положить конец!"
Зевс - Хотя, признаться, я допускал порою перегибы (выразительно смотрит на Геру, та демонстративно отворачивается), но, всякий раз я неустанно думаю о том, чтобы Вселенная под нашей властью процветала: стада тучнели, пастбища лоснились сочною травой, жизнь в изобилии кипела. Вот Прометею, чтобы его умерить буйность нрава, я дал задание создать человека, тем самым - умножая наших слуг число.
Гера - Человека?
Афродита - Как человека? Без любви вещицу?
Зевс - По-моему, всем нам будет лучше от прибавления новых жертвователей, строительства новых храмов. Однако, здесь есть одна немалая тревога. Незрелость человека может стать ему и нам немалым затрудненьем. Тож человека надо так взрастить, умом насытить в меру, чтобы у него отнюдь не возникало и мыслей и желаний спорить с нами, богами, а была лишь покорность и готовность строить храмы и приносить жертвы.
Гермес - Чтоб не было пустых мечтаний у человека, ему забот побольше надо бы отмерить. И от забот житейских ум не впадет в погибельную праздность.
Зевс - Хорош совет! Тебе и порученье - устроить так дела промеж людьми, чтобы достатком были недовольны, стремясь достигнуть большего.
Гермес - Понятно!
Зевс - И чтоб, стремясь соседа превзойти, к нам, богам, шли за помощью. С обильной, разумеется, жертвой на алтарь! И праздники чтоб в нашу честь устраивали, состязанья...
Гермес - Сделаю! С Афиной мы совместно все устроим. (Афина согласно кивает) Чтоб хитрость заменяла ум подчас.
Зевс - А Прометей, хоть брат нам, но порой, несносен в своих дерзких выходках бывает и, тем о наказаньи нас заставляет помышлять.
Сцена третья
Прометей и Епиметей в саду у дома Иапета.
Прометей - Как пышно здесь цветет и зеленеет всё. Ласкает взор природа - нет уже следов жестокой битвы бывшей меж титанов. Зевс-громовержец Крона победил, но тягостна мне Зевса власть над миром.
Эпиметей - Что братец мой тебе не нравится, ведь ты в его любимцах ходишь.
Прометей - Это в прошлом...
Эпиметей - Как мне передавали твое имя с его уст не сходит
Прометей - Едва ли это к благу!
Эпиметей - Род людской заботами твоими укрепился, гляди - то тут, то там возводят храмы, курят фимиам. И праздники, и игры, и гулянья - все славят нас! Чего же тут желать ещё - и так довольно!
Прометей - Верно, род людской живет покуда, бед больших не зная. Но мнится мне, что Зевса промысел хорошего им мало обещает. А все ж они - мои любимые созданья.
Эпиметей - Полно, брат! Тревожиться нет повода
Прометей - Отнюдь! У Зевса есть желание отмстить людскому роду за меня.
Эпиметей - За что же?
Прометей - За помыслы о счастьи, что вложил в них я, за царственный огонь, что людям власть дает и торжество рождает. Зевс видит в том себе немалую угрозу.
Эпиметей - Огонь?
Прометей - Огнем взожженный в людях дух победы. По мысли Зевса, людям ход вещей позволит вскоре к нам перемениться; забыть о храмах, принесеньи жертв...
Эпиметей - Ну, братец, видано ли дело, чтоб людям во плоти мечтать о власти равно нам, титанам?
Прометей - Как молодой росток весною пробивается встречь Солнцу, своей судьбы не ведая, но, всё ж, знаменьям жизни верный безоглядно, усилья прилагает чтобы жить, свой выбор делая меж жизнью и нежизнью. Ужель ты скажешь, что не властен он в сем выборе? Так род людской лишь будет к власти над своей судьбой стремиться.
Эпитемей - Не знаю...
Прометей - Тебя, брат, попрошу я лишь о том, чтоб был ты осмотрительным с дарами, что Зевс пришлёт.
Эпиметей - Я слово в том даю!
Прометей - Уверен?
Эпиметей - Нет вернее слова!
Действие второе
Сцена первая
На Олимпе Зевс и боги
Зевс - Я вас собрал здесь снова для совета. Пока всё мирно и дела идут своим порядком, грядущее, однако, нам скоро обещает потрясенья. Род людской заботой Прометея процветает, живет в довольстве, славу нам поёт, дары и жертвы к алтарям слагает. Пока соперничают люди меж собой, они покорны силам и стихиям. Но стоит им одной идеей увлечься разом - они покорность потеряют. И божественный огонь, коварством похищенный сыном Иапета с Олимпа, людскую природу к соперничеству не изменив, дал им, меж тем, способность противостоять стихиям.
Гера - Нетрудно предсказать, что силы укрепив, люди и нам богам в грядущем кинут вызов.
Гермес - Ход вещей, однако ж, так порою переменчив. Вот, например, телёнок молодой резвится на лугу взрастая. И, войдя в полную силу, в свою пору, посеяв раздор, способен бросить вызов быку и себе подчинить всё стадо. А, скажем, алчный волк возьмёт себе телёнка - и враз конец соперничеству в стаде. И вновь покорно стадо властелину.
Зевс - Славный Гермес! Ты нам совет хороший подаёшь. Заботливый пастух, о стаде в попеченьи, охрану выставляет для него - зубастых псов, стремительных в движеньях. А стаду это лишь всегда идёт на пользу. И людям так же мы средство создадим для их смиренья.
Посейдон - Текучим волнам нет преград, я знаю. Поток влечет туда, где есть низина. И чтобы покорностью смирить людей надолго им надо то отдать, к чему они имеют склонность: страстей кипенье, низменные чувства!
Гермес - К богатству!
Арес - К силе!
Аполлон - К славе звонкой, что заставляет трепетать сердца...
Дионис - К веселью беззаботному!
Афродита - А о любви здесь скажет кто хоть слово? Смешно мне слышать речи, что смирить кого-то можно без любви.
Зевс - А низменна ль любовь?
Афродита - Любовь божественна когда она в своём сияньи всё озаряет радужным восторгом. Любовь прекрасна, когда она лучится радостью и искрится ярким смехом. Любовь мучительна, когда она не обещает взаимности. Любовь - всесильное оружие, какому нет преград и никогда не будет. (Афина недоверчиво оглядывает свой щит)
Зевс - Тогда - за дело! Берегись же род людской!
Сцена вторая
Гера, Афина, Артемида, Афродита, Деметра, Гестия,другие богини в саду
Гера - Итак, сестрицы, пусть Зевс себе там думает что хочет, его замысел я разумею так, чтобы найти нам укорот на род мужской. Едва ли спорить станете вы с тем, что слишком много боги себе позволяют, пользуясь подчас слабостями, присущими одной лишь женской природе
Деметра - Да, верно, Гера мудрая, хоть мы, богини, с богами равны, но богам можно делать то, в чём нам отказано, богиням!
Другие богини (хором) - Верно! Верно!
Афина - Иапета сыны славны меж нами силою, удачей украшены их добрые дела. Прометея быстрый ум ему исправно служит. Менетий величавый с могучим Атлантом дружны, а Эпиметей - помощник повсечасный для братьев старших. Титанами был создан человека по образу богов, с пороками мужскими, мы ж, богини, создадим существо по образу богинь. И мы посмотрим, чье творенье выйдет краше!
Афродита - Женской природы воплощение в юной деве, приковывающей взгляды!
Гестия - Распорядительница дел домашних, чей лозунг:- "В дом - добро!"
Артемида - Улыбчивая, резвая как лань!
Гера - Чему отдать нам предпочтение, сестры? Я знаю, всем вы одарить готовы творенье наше - деву. Однако, лучшее - хорошего врагом бывает часто!
Афина - Чрезмерность не влечёт, порой, а лишь пугает. Что будет, если наш замысел не сработает?
Богини задумчиво - Как же быть? Как поступить, чтоб вышло поспособней?
Гера - Гефеста искусного нам надобно привлечь в союзники - он нам судьёю станет.
Гера - Ириде Ирида, лети, не мешкая, скорей приведи нам Гефеста для дружеского совета. Ирида уходит.
Артемида - Силок для человека нам поставить надобно, чтоб сам в него попался он и не дерзал из гибельной петли освободиться. Пусть вначале его манит обличье нашей девы, так, чтоб взор его был на нее направлен неотступно. Так медленно, неспешно подманив, сковав петлей желанья сердце, она свою возьмет добычу!
Гестия - Но удержать непросто дичь, коль страх она почует!
Афродита - Полно, сестры! Страшиться будет человек утратить девы ласковой приязнь, счастливый миг соитья, грёзы рая!
Появляются Ирида с Гефестом.
Гера - Приветствуем тебя, Гефест, творец искусный. Ты многих добродетелей сосуд и не зря тебе дары и жертвы в храм несутся. Нам помощь окажи - подай совет как нам украсить лучше творенье наше.
Афина - Деву, что для людей усладой будет, равно как и карой. Чтоб раз её познав, у человека не стало более иных стремлений, как с нею рядом быть, её желаньям покоряться.
Гефест - Ловкая задумка! Харитам здесь придётся потрудиться изрядно, Тейя добавит блеска юности, дарованной Гебой, Геката - волшебства, Тюхе - удачи выткет праздничный узор, Апата даст лукавство, Ата - искусность в лжи. Но главный дар, конечно, будет Афродиты. А дивные покровы пусть будят в мужах воображенья пыл. Ума, пожалуй, будет слишком - здравомыслие важней в делах житейских ей опорой станет.
Гея - Ведь все мужи устроены несложно, а их суть: соперничество, удаль и бахвальство.
Афина (с улыбкой) - Для обузданья дай ему испить настой, где есть щепотка торжества и пригоршня почитанья его заслуг, которых нет порой. Приправь напиток ласковыми речами и вот он за тобой идёт уже как слепой за поводырем, согласно своей воле.
Богини между собой совещаются, собравшись все вместе. Слышны возгласы: - "Да, вот так!" "Ещё немного блеска!" "Выше грудь!"
Богини расступаются и появляется Пандора - прекрасная девушка в лёгкой тунике.
Слышны возгласы "Ах! "Ах!""Как хороша!""Держитесь же творенья Прометея!"
Сцена третья
На Олимпе боги и Пандора
Возгласы "Прекрасное создание!" "Чьих ты рук творенье?" Пандора стоит, скромно потупив взор. Боги, обступив её, пристально и с интересом её осматривают.
Зевс - Меня вы удивили. Разве это существо быть может наказаньем? Скорей она - награда победителю в сраженьи, ланиты светятся румянцем, скромен взор. Чем устрашить ты можещь? Где ярость веприна? Циклопа страх вселяющий гневный взор? Где мрачные ужасы Тартара? Едва ли человека ты, дева, сможешь усмирить. Ответь же, Зевсу, покажи себя.
Пандора (протягивая руки к Зевсу) - О, Зевс великий, повелитель молний! Страшусь я лишь тебе быть неполезной. Ведь вся Вселенная тебе слагает гимны, поёт и славит твоё справедливое правленье, тобой установленный покой и мир, что во всех концах торжествуют.
Гера подозрительно смотрит то на Пандору, то на Зевса
Зевс - Твои речи, Пандора, приятны моему сердцу, но ты их прибереги для сынов Иапета, если захочешь их поразить лестью. Лесть - оружие слабых против сильных.
Афина выходит вперёд- Что ты, повелитель, смущаешь деву своими вопросами? Позволь прежде нам испытать её.
Афина Пандоре - Скажи, дитя, как ты поступишь, коль будешь отдана мужчине в услуженье?
Пандора (скромно) - Научена я Гестией быть мужу своему во всем опорой.
Афина - Это да, но здесь пред Зевсом расскажи подробней. Ведь к обузданью человека ты создана. Как, всё-же, ты поступишь?
Пандора - Я не понимаю...
Артемида - Лови сердца мужчин, ничего не обещая взамен. Пусть муж терзается от неуверенности. Ведь мужчин нельзя сломить силой. Но, лишь посеяв неуверенность в его сердце, ты подчинить себе мужчину. Пусть муж не узнает тебя до конца, одновременно и желая, и страшась потерять.
Деметра - Желанья человека - вот наказание на самом деле. Желать несбыточного, всю жизнь метаться в поисках несущего, стремиться к призрачному и раз за разом обманываться - это ли не наказание?
Богини согласно кивают.
Афина Пандоре - Что, поняла?
Пандора - Да, поняла, госпожа! С утра я мужа разбужу улыбкой, приветствуя его как господина. Днем ублажу я взор его танцем с приятной песней, а ночью на ложе дам ему усладу. Я буду всяк час превозносить его, хваля его заслуги - так чтоб он привык их слышать только от меня и только моё мнение ценить, желая вновь и вновь о них услышать.
Боги одобрительно переглядываются и кивают.
Зевс - О, Прометей! Ты покуда торжествуешь, дерзко похитив огонь Олимпа для человечества. Но скоро я посмотрю как ты, давший человеку свободу воли, узнаешь, чем обернется его выбор. Ведь сила желаний подчас куда сильнее силы воли и за ниточку желаний люди легко станут куклами в руках кукловода. И дар мой станет их бичом!
Хор "Горе, горе, человекам!"
Зевс - Пандоре. Ступай в дом Иапета!
Действие третье
Сцена первая.
Дом Иапета. Эпиметей один в доме на хозяйстве что-то напевает
Эпиметей - Хозяйство славное у нас в порядке полном и урожай обильным будет. Есть время для досуга. Однако, братья что-то задержались. Без них мне скучно.
Стук в дверь
Эпиметей - А это кто стучится? Ведь братья в дом отца идут без стука! Посмотрим! Открывает дверь, на пороге Пандора, укрытая легкой накидкой.-Ты кто какой? Зачем сюда явился?
Пандора (скромно) - Я послана с Олимпа Зевсом в дом ваш. Приказано мне во всем служить тебе.
Эпиметей - Довольно слуг у нас и без тебя. Людей и так хватает. Вот разве что-то можешь ты иное, чем человек простой из глины. Ответь, а можешь ты развлечь меня, к примеру, танцем?
Пандора - Да, мой повелитель! Танец для тебя я с радостью станцую! Скидывает накидку
Эпиметей (изумленно) - Э-э-э, да ты не человек!
Пандора - Я женщина...
Эпиметей - Ну, а на вид - богиня!
Пандора начинает плясать. Эпиметей в восхищении смотрит.
Эпиметей - Подарок Зевса очень уж хорош. Не вижу я подвоха в нём. Должно быть Прометей запутался сам в своих предположеньях и одурачил сам себя. Богиня обликом и нравом кротким Пандора мне женою станет, решено! Пусть Прометей и против - его я не буду слушать. В нём, верно, голос зависти звучит, что сам он был лишён подарка.
Сцена вторая
Зевс один
Зевс - Богинь и нимф знавал я во множестве, но женщин мне узнать не доводилось пока. Пандора ведь невинное дитя, любви неведома ей сладость. Надо ей преподать пару уроков. Я в образе мужчины-пастуха её интереса добьюсь, ведь она знает, что она создана для мужчин наказанья. А уж из интереса до любви шажок короткий! Эй, Гефест! (зовёт Гефеста)Появляется Гефест
Зевс- Приветствую тебя, брат, Гефест! Сделай мне ларец, сверкающий так, чтоб взгляды он приковывал к себе. На крышке надпись пусть будет "Здесь то заключено, что подчинить способно человека". Ларец наполню я сокровищами. Ты его доставь чрез некоторое время к дому Иафета.
Сцена третья
Гефест работает над ларцом Появляется Ирида
Ирида - Что так сияет здесь, Гефест, что глаз слепит, соперничая с радугой моей?
Гефест - Ларец вот делаю для Зевса.
Ирида - Для кого он предназначен?
Гефест - По приказанью Зевса доставлю его я к дому Иафета. А там уж дело не моё кому он предназначен.
Ирида - Странно! Странно!
Сцена четвертая
Гера и Ирида
Ирида - Госпожа, я видела тут мимоходом, как Гефест работает над дивным ларцом, украшая его пречудными узорами.
Гера - Ларцом?
Ирида - Ларцом, что Зевс приказал ему доставить к дому Иафета.
Гера - Странно. Мне Зевс про ларец не говорил ни слова. Верно, подарок он готовит. Но кому? Ведь я жена ему, но мне он на подарки скуп. Опять он взялся за своё? Ах, Похоти потатчик! Идём же к дому Иафета, мы ему покажем, что значит гнев богинь!
Сцена пятая
Пандора в доме Иафета.
Пандора - Эпиметея стать женой... Наверно мне на нем придётся испытать богинь науку. Он созывать гостей отправился для пира, устраивать начал приготовленья к свадьбе.
Раздается звук свирели
Пандора - Что за звуки нежные льются прямо в сердце? Что так поёт? Взглянуть бы на эту птицу. Выглядывает из окна. - Мужчина?
Появляется Зевс в образе молодого пастушка, играющего на свирели.
Пандора - Кто ты?
Зевс - Я простой пастух, иду за стадом со своей свирелью.
Пандора - Постой-постой. Не торопись так, дай мне насладиться игрой твоей на ласковой свирели.
Зевс - Стадо ждать не будет, моя госпожа, разбредётся, а то и потеряется кто. Тогда я буду наказан за оплошность. Опять подносит свирель к губам, опять раздаётся красивая музыка.
Пандора (сама себе) - Вот тот, кем мне надлежит повелевать. Сейчас я попробую, чему меня учили богини. Зевсу - Ужель ты так плохо воспитан и неучтив, что можешь лишить женщину простого удовольствия, послушать песню твоей ласковой свирели?
Зевс (сам себе) - Похоже, рыбка клюнула! Пандоре - О, госпожа, когда б я был уверен, что моя свирель приятна будет сердцу твоему - тебе бы я играл так долго, как только ты захочешь!
Пандора - В чем моя приязнь должна найти своё отображенье?
Пандора (задумчиво) - Поцелуй... Пожалуй, это будет короткий путь к сердцу пастушка! Ведь я ничем не рискую! Зевсу - Изволь! На мои поцелуи цена невелика! Целует Зевса в щёку
Зевс - О! Как сладостен твой, дева, поцелуй! И голова кружится. Но, верно, чтоб познать тебя то надо богом быть. Увы, простому пастуху любви прекрасной девы не добиться. Иначе как при помощи богов. Послушай! За службу добрую мне был ларец сокровищ богами дарован (достаёт из котомки ларец. Ларец переливается и сияет). Когда моею стать ты согласишься - твоим ларец станет в тот же миг! Тогда ж открыть его ты сможешь.
Пандора (заворожено) - О! Как сияет дивный сей ларец. И, верно, хранит в себе он куда ценнее что-то. Что тут начертано? (читает на ларце) "Здесь то заключено, что подчинить способно человека". (разглядывает его со всех сторон)
Гера с Иридой появляются со стороны. Гера не узнаёт Зевса в образе пастуха
Гера - Вот он и ларец! Знакомы мне лукавые речи этого простого пастушка. Вижу я цель его усилий. (горько) О! Пандора!
Пандора (повторяет) - Подчинить способно человека! Не это ли моё заданье? Да, оно мне было божьим промыслом дано и мне его исполнить надлежит. А это - средство верное чтоб выполнить заданье! И пастух мне сам по своей воле его готов вручить! Что же сомневаться?
Пандора Зевсу - Мне надобно подумать хорошенько, ведь я пока невинна, как дитя. Едва ли мне пристало с мужчиной незнакомым сочетаться...
Зевс - Увы, увы, ларец прекрасный отправляйся опять в мою котомку (засовывает ларец в котомку). Прощай, прекрасная госпожа!
Пандора - Постой! Я не сказала нет! Я лишь смущена твоим предложеньем нескромным. Дай мне взглянуть ещё раз на ларец!
Зевс (достаёт ларец и ставит его на стол) - Я им не дорожу! Дороже мне твой добрый взгляд, твоих нежных губ прикосновенье, которым я бы смог мой жар в груди немного утолить, чтоб потом, позднее, хранить в душе цветок воспоминаний...
Пандора - Как речь твоя меня волнует! Неспособна я противиться так долго... Я согласна...
Зевс-пастух берет Пандору за руку и уводит.
Гера - Вот и ларец! Коварства знак, прелюбодейства символ! Я Зевсу покажу, как играть святыми брака узами. Пусть тот пеняет на себя, кто сей ларец откроет. Да будет содержание ларца противоположно самому себе! Здоровье пусть обратится болезнью! Богатство - бедностью! Дружба - гибельной враждой! Счастья миг - невзгод пускай кружится каруселью горькой! Доброта - усмешкой злобы явится тотчас! Любовь пусть ненавистью обернется! Да будет так вовеки! Ларец перестаёт сиять и становится чёрным. Гера с Иридой уходят.
Появляется Пандора
Пандора - Он уже ушёл... Я не заметила...Что всё это было? На крыльях будто я летала с этим пастушком. И это всё моё предназначенье? Такая власть не скрою, мне приятна. А где ларец? (недоумённо смотрит на ларец на столе). Что с ним случилось? Где переливы света, сияния лучи? Он весь переменился будто Солнца свет погас средь чёрных туч. Однако ж надпись та ж на нём - "Здесь то заключено, что подчинить способно человека". Не знаю, как мне быть (оглядывает ларец со всех сторон, принюхивается) - что ж в нём хранится? Может что-то ещё, что мне пока неведомо? Посмотрим!Открывает ларец. Свет гаснет. Тревожная музыка.