Песенка про старого гусака
@
http://fro196.narod.ru/library/okujava/26.htm
Лежать бы гусаку в жаровне на боку,
да, видимо, немного подфартило старику:
не то, чтобы хозяин пожалел его всерьез,
а просто он гусятину на завтра перенес.
Но гусак перед строем гусиным
ходит медленным шагом гусиным,
говорит им: 'Вы видите сами -
мы с хозяином стали друзьями!'
Старается гусак
весь день и так и сяк,
чтоб доказать собравшимся, что друг его - добряк.
Но племя гусака
прошло через века
и знает, что жаровня не валяет дурака.
Пусть гусак перед строем гусиным
машет крылышком псевдоорлиным,
но племя гусака прошло через века
и знает, что жаровня не валяет дурака.
Булат Окуджава, 1968
---
A Song about an Old Rooster
The Rooster's fate 's to `rest in the roaster on his chest,
But this time, happy fortune condescended on his crest.
It `is not that the Farmer suddenly felt for him some sorrow,
But `simply, he domestic fowl postponed for tomorrow.
But in `front of the hennery line,
The Rooster talks like a sage or divine,
"You can see that hostility ends,
With our Farmer we're now good friends".
Again and again,
He explains to every hen
That from now on, the Farmer will be very nice old man.
Howsoever good this sounds,
But being on the firm ground,
The hens know too `well, the roaster `doesn't fool around.
VG, 31 декабря 2012