Храбрец : другие произведения.

Письмо Тарантино К Мальвине-2

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (перевод с тарабарского Роберта Родригеса-Рождественского)

  ПИСЬМО ТАРАНТИНО К МАЛЬВИНЕ-2
  (перевод с тарабарского Роберта Родригеса-Рождественского)
  
  Здрррравствуйте, дорррогая кукла Мальвина - девочка с Золллотыми волосами!
  
  Пишет вам мальчик с голубыми. Нет, это не волосы. Это два дяденьки с первичными ррродственными связями: лис А.Алисо из Айдахо и кот Базил(и.о.) из Бразилии, где в лесах живёт очень много диких. Время от времени дяденьки обращаются друг к другу со стррранным вопросом: "О брат, где же ты?" или бормочут про себя заклинания "крэк! кокс! секс!" А я с ними, потому что меня взяли на нож в наложники и за ложь в заложники в пескарне "Три харча", и теперь мы весело едем в Стрррану Чудес, кажется, Мексику, где мы забъём каких-то "Стрелок" с гудрым волшебником Мудвином. Что будет дальше, я не знаю, но вррроде бы они не собираются лишать меня моего богатства, достоинства и чести.
  
  Ах, Мальвина! Как сияли бы ваши золллотые волллосы на брррриллиантовых дорогах, по которым мы сейчас едем! Как кррррасиво это должно быть, потому что ничто так не кррррасит девочку, как она сама себя! И если будет такая возможность, дорррогая кукла Мальвина, беррри своего Тотошку и весело едем с нами!
  
  Уже прррощаюсь с Вами, дорррогая кукла Мальвина - (ах!) девочка (ах!) с Золотыми, так как скоррро гррраница и мне нужно будет не знаю зачем пойти в туалет с этими дяденьками.
  
  Везде всегда готов
  Пенёк Карлович Тарррррантино из Таронто
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"