Господи, и куда я подевал свой "Карманный словарь драконов"? В желтой кремовой обложке настоящей кожи, от частого пользования книгой сделавшейся нежной, но все еще крепкой. Где сейчас достанешь такой? Страницы из настоящей бумаги, тряпишной, а не той, которая рассыпется раньше, чем пройдет полсотни лет. Обрез книги расписан узором вручную, сразу видно, словарь подлинный. С таким не пропадешь, а что делать теперь, когда словарь пропал? Купить-то можно и другой, но сейчас все подделка, а этот я и не покупал, но не расскажу, как его заполучил, но получил надежным образом, и точно знаю, что книга настоящая. То есть та самая, первого тиража, о котором сейчас знают только те, кто углублялся в вопрос, а углублялся только тот, у кого есть такой словарь. Подлинный. Другого способа нет, так что получается, знаток ты тогда, когда у тебя есть подлинник, а подлинник у тебя тогда, когда ты знаток. Хотя, может я что и путаю, но сейчас, когда я потерял эту необходимую мне книгу, мне не только нет дела до других владельцев, я в полном смятении. И что делать теперь, когда не могу найти свой "Карманный словарь драконов"? Я так много обязан этой книге, особенно те два последние перевода мне ни за что не дались бы без нее. Да, вы, конечно, и понятия не имеете, что это за книга и какое значение она может приобрести в жизни владельца, но такое объяснить, я не знаю как. Ну представьте себе, вроде бы вы как потеряли права, ключи и машину в придачу посреди пустыни. Представили? А теперь вообразите, что вы вдобавок потеряли и пустыню. Не можете? Именно, я в полной ошеломлении и растерянности, когда я понял, что в моем старом, назовем его плащом, так вот, в моем плаще, в боковом кармане нет "Карманного словаря драконов". Я никогда не выходил из дому без словаря в кармане. Он лежал вот тут, справа, карман был широкий и глубокий, не то что выделывают сейчас, словно на потеху, нет, то была как бы внутренняя сумка, пришитая изнутри. Я привык, привык до совершенного спокойствия, хотя нет, не знаю как сказать, пусть будет так, до доверчивости, до самоуспокоенности, что мой "Карманный словарь драконов" всегда в правом кармане. Главное, когда бы я не доставал его, то только по делу, и как я мог потерять его? Нет, это больше чем потерять дом, остаться без куска хлеба, потому как такая вещь, нет, почему я говорю такая вещь, если известно, что сравнение к "Карманному словарю драконов" неприменимо? Попробую начать сначала, какое значение может иметь потеря дома рядом с потерей "Карманного словаря драконов"?
Да, дом сгорел, и вообще, последние события произошли так быстро, что я, кажется, едва приобрел возможность думать о них, хотя еще и не вполне восстановил их последовательность. Самое основное, что тревожит меня, так это потеря драгоценнейшего моего "Карманного словаря драконов". Среди этой хаоса обгорелых обломков не понятно, где была моя улица, а земля все еще горячая. В горле сильно першит, воздух просто невозможный, это даже не гарь, я просто никогда раньше такого не испытывал. Собственно, я начал себя ощущать в какой-то связной последовательности впечатлений с того момента, когда обнаружил, что моей книги больше со мной нет, а до этого нет, не провал, а просто такое напряжение всех чувств, когда я пытаюсь подумать о том, что происходило, то помню только вот это бесконечное крещендо, которым я стал, кажется даже до того, что забыл себя. Но мне необходимо разобраться в происшедшем, чтобы найти свой "Карманный словарь драконов", иначе я теперь точно пропаду. Мне не очень хочется оглядываться по сторонам, а не что попытаться вспомнить, но придется.
Кажется, я хорошо помню кое-что. Большое небо. Нет, окончательно я не уверен. Может быть и такое, что теперь я могу придумать любое, чтобы только не вспоминать. Разве небо было большое? Обычное небо, оно мне показалось большим, когда я увидел эту звезду, падающую беззвучно. Нет, точно, я что-то знаю про эту звезду. Что-то вроде двух сгоревших городов далеко отсюда. Где мой "Карманный словарь драконов"? Почему мне так больно? Я обгорел?