- Если так, то я говорю ерунду, а вы её делаете, и она у вас получается.
- Что получается?
- Ерунда.
- По крайней мере, у меня хоть что-то получается.
- Когда говорят, что получается полная ерунда, то имеют в виду, что ничего не получается.
- Что же, это так же надо уметь.
- Что уметь?
- Делать так, чтобы ничего не получалось.
- Теперь вы не только сделали ерунду, но и сказали её.
- Не вам же одному её говорить.
- А что вы подразумеваете под ерундой?
Поинтересовался младший научный сотрудник у двух профессоров.
- Если вас интересует этимология данного слова, то вам бы лучше обратиться к лингвистам.
Сказал первый профессор.
- Голубчик, вы вновь говорите ерунду.
- Меня интересует, что вы имеете в виду.
Два профессора растерянно посмотрели на младшего научного сотрудника и в один голос поинтересовались.
- А кого из нас двоих вы имели в виду.
- Я имел в виду того, кто не говорит ерунду.
Между двумя профессорами вновь разгорелся жаркий спор. Предметом спора двух светил науки результат эксперимента под кодовым названием "тянуть кота за хвост". Эксперименту подвергли кота по кличке "Эврика". Два профессора поочередно тянули кота за хвост с разным допустимым тяговым усилием. Кот сильно испугался и убежал в целости и сохранности, издав напоследок многострадальный кошачий крик, выражающий всё его негодование по поводу того, что два профессора занимались ерундой. Один профессор утверждал, что эксперимент не дал результата, второй же, напротив, настаивал на том, что результат был. Кот оцарапал его, издав жалобный крик, что, по словам второго профессора, свидетельствовало о том, что выражение "тянуть кота за хвост" означало причинять кому-либо неудобства. Первый же профессор настаивал на том, что это выражение означало не добиться никакого результата, подтверждением чего и послужил эксперимент. Младший научный сотрудник внимательно слушал обоих профессоров, но окончательно запутался в отношение того, чью же сторону занять, чтобы не сказать, а главное не сделать какой-нибудь ерунды. Таким образом, младший научный сотрудник пришёл к выводу, что чтобы не сказать и не сделать какой-либо ерунды, лучшим решением в данном контексте было ничего не делать и не говорить. Но всё же его мучил вопрос, что же имеют в виду профессора под ерундой. Он уже подумал сделать это темой своей докторской диссертации.
- Данное слово, согласно моим скромным знаниям, происходит от семинарского языка, заимствовано из латинского. Gerundium или Герундий, что в свою очередь может означать отглагольное существительное со значением абстрактной идеи действия.
- Так вот что вы имели в виду.
Отозвался младший научный сотрудник, потирая затылок.
- Но я всё же ничего не понял.
Два профессора скептично улыбнулись.
- Ну что же, коллеги. Мы немного отвлеклись. Давайте вернёмся к разработке адронного коллайдера
Предложил первый профессор. Второй профессор и младший научный сотрудник согласно кивнули и приступили к напряжённой работе мысли...