Чесбро Джордж К. : другие произведения.

Дело магов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Джордж К. Чесбро
  
  
  Дело магов
  
  
  Глава 1
  
  
  13-й канал, станция PBS в Нью-Йорке, проводил ежегодный аукцион по сбору средств, и мой умник брат купил мне дюжину уроков игры на тимпанах у главного тимпаниста Нью-Йоркского филармонического оркестра; это была его идея розыгрыша. Что касается меня, то шутка была в духе старого доброго Гарта: я уловил ритм. Практиковаться было достаточно легко; все, что мне было нужно, - это партитура, два карандаша и плоская поверхность для отбивания. У меня был заказан полный набор литавр, и мне не терпелось услышать последнюю речь Гарта о том, что, по его мнению, было моей навязчивой потребностью в сверхкомпенсации.
  
  Имея за плечами восемь уроков, я уже мечтал о прослушивании в Симфонический оркестр Нью-Джерси; по крайней мере, карлик-тимпанист должен гарантировать им аншлаговый сезон.
  
  Это было пятничное утро в конце июля, и я был в своем офисе на окраине города. Я закончил летние курсы, которые преподавал, у меня не было клиентов, и мне абсолютно нечего было делать в течение шести недель. Теперь это рай. Я планировал с головой окунуться в нью-йоркский культурный рог изобилия и провести остаток лета на барабанах.
  
  Я был в середине третьей части Пятой оперы Чайковского, хрипло бум-бум-бум отбивая главную тему, бешено отбивая громкие раскаты и впечатляющее крещендо, когда доктор Питер Барнум, ректор университета, где я преподаю, постучал в мою дверь и вошел. Я закончил измерение, затем сложил партитуру и положил поверх нее карандаши.
  
  Морщинистое шестидесятилетнее лицо Барнума слегка покраснело, а вокруг рта пролегли тонкие линии напряжения. Он остановился перед моим столом и натянуто улыбнулся, кивнув в сторону музыкальной партитуры. "Вы думаете о смене отделения, доктор Фредриксон?"
  
  Барнум был строгим, отстраненным человеком, и это был первый раз, когда я услышал, как он пытается быть смешным; это удивило меня, поскольку обычно мы обходили друг друга довольно далеко. Я испытывал большое уважение к административным талантам Барнума и его способностям по сбору средств, но не думал, что я ему слишком дорог. В ряде служебных записок он ясно дал понять, что не одобряет подрабатывающих профессоров колледжа или знаменитостей в своем штате; он знал, что я подхожу под первую категорию, и считал, что мне грозит неминуемая опасность присоединиться ко второй. Кроме того, в прошлом я подозревал, что он считал идею иметь гнома на своем факультете несколько недостойной.
  
  "Я надеялся, что освоился на кафедре криминологии, канцлер", - сказал я, мой тон звучал на нейтральной передаче на холостом ходу. Я встал и пожал длинную костлявую руку, которую он протянул. Она была влажной. "Пожалуйста, сядьте".
  
  Он так и сделал, нервно присев своим высоким худощавым телом на краешек стула, как будто ожидал, что кто-то позовет его на трибуну для выступлений. "Вы прекрасный профессор, доктор Фредриксон", - сказал он, прочищая горло и не глядя на меня. "Ваше преподавание и стипендии были неизменно превосходны. Я сожалею, что мы не смогли установить более. . личные отношения. Боюсь, я просто не очень общительный ".
  
  "Вы прекрасный канцлер, сэр", - сказал я, озадаченный направлением разговора, но решив, что пришло время вернуть цветок обратно. "Это все, чего любой преподаватель имеет право ожидать от вас".
  
  "У вас также безупречная репутация частного детектива", - сказал он как человек, который тщательно подбирает слова. "Замечательно, что человек с твоими руками..." Я сомневалась, что он что-то увидел на моем лице, но он все равно остановился и смущенно покачал головой. "Мне жаль", - коротко продолжил он. "Дело в том, что я хотел бы нанять вас." Он поднял руку, слегка кашлянув при этом. "Я имею в виду, как частного детектива".
  
  Еще один сюрприз; Барнум был полон сюрпризов. Я несколько мгновений сидел и смотрел на него, думая о Чайковском, надеясь, что Барнум передумает и уйдет. Он этого не сделал. "Вам не обязательно было приезжать сюда, канцлер", - сказал я наконец. "Я был бы рад видеть вас в вашем офисе". Если я собиралась отказать ему, то меньшее, что я могла сделать, это быть вежливой.
  
  "Я знаю, что ты бы так и сделала", - сказал он, махнув костлявой рукой в воздухе, как будто я сделала нелепое предложение. "Я предпочитаю, чтобы было так. На самом деле, я не хочу, чтобы кто-нибудь видел нас вместе. Он сделал паузу, нервно моргнул. "То, что я должен сказать, должно оставаться в строжайшей тайне, доктор Фредриксон".
  
  Для разнообразия кондиционер в здании работал. Тем не менее, несколько прядей седых волос, обрамлявших лысый купол головы Барнума, были влажными от пота. На его шее пульсировала вена.
  
  "Все, что говорят мне мои клиенты, остается конфиденциальным", - спокойно ответил я. "Так я работаю".
  
  "Но ты не сказал, поможешь мне или нет", - осторожно сказал Барнум.
  
  "Вы не сказали мне, чего именно вы хотите, канцлер. Пока вы этого не сделаете, я не могу взять на себя обязательства. В любом случае, что бы вы ни сказали, это не выйдет за рамки этого кабинета".
  
  Барнум провел рукой по глазам, как будто пытаясь стереть дурное видение, затем откинулся на спинку стула и рассеянно уставился на табличку с именем на моем столе. Наконец он поднял глаза и посмотрел прямо на меня. "Я бы хотел, чтобы вы исследовали доктора Винсента Смазерса", - хрипло сказал он.
  
  Это привлекло мое пристальное внимание и вызвало долгий, низкий мысленный свист. Я мог понять склонность Барнума к секретности. Винсент Смазерс был последним - и самым редким - лауреатом университетской премии; экспериментальный поведенческий психолог, который был Нобелевским лауреатом. Ректоры университетов обычно не имеют привычки расследовать дела своих лауреатов Нобелевской премии; обычная процедура заключается в создании специально выделенного кресла стоимостью в сто тысяч долларов, что и было сделано для Смазерса.
  
  "В чем проблема?" Я спросил.
  
  "Я. слышу разные вещи", - сказал Барнум, его лицо покраснело.
  
  "Какие вещи, канцлер?"
  
  "Прошу прощения", - лукаво сказал он, "но я не хочу их повторять. В настоящее время они должны быть классифицированы как не более чем несовершеннолетние сплетники. Если вы согласитесь провести это расследование для меня, я не хочу, чтобы вы начинали с каких-либо предвзятых представлений. Я знаю, это звучит странно, но я должен настаивать, чтобы это было сделано таким образом ".
  
  Барнум сделал паузу, слегка приподняв брови. Когда я ничего не сказал, он продолжил более низким, еще более доверительным тоном: "Как вы знаете, мы испытываем растущее финансовое давление. Я несу ответственность за защиту университета от любого скандала, который может повредить набору студентов или получению федеральных грантов. Я просто хочу убедиться, что все выглядит ... так, как должно быть ".
  
  "Вы упомянули слухи, но говорите так, как будто что-то, возможно, уже произошло. Есть ли сейчас что-нибудь, что выглядит не так, как должно?"
  
  "Что-то есть. ." Он пожал плечами, продолжил после задумчивой паузы. "Я не знаю; возможно, я слишком подозрителен".
  
  "Подозрительно в чем, канцлер? Было бы полезно, если бы вы дали мне некоторое представление о том, что вас беспокоит".
  
  Барнум соединил кончики пальцев, глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Я снова понадеялся, что он собирается все это забыть, и снова он разочаровал меня. Когда он наконец заговорил, его голос был каким-то другим - сильным и ровным, как будто только в этот момент он был полностью предан делу и готов жить со своим решением.
  
  "Доктор Смазерс привел с собой помощника - доктора Чан Ки", - тихо, но твердо сказал канцлер. "Ки, в свою очередь, привел с собой помощника, тоже китайца. Я не уверен, что помощник Ки вообще говорит по-английски. Откровенно говоря, этот человек просто не похож на человека с университетским образованием."
  
  Настала моя очередь пожимать плечами. "Я тоже".
  
  Серые глаза Барнума вспыхнули. "Я полагаю, это должно было наказать меня за то, что я почти сказал, что ты инвалид".
  
  "Нет, сэр", - спокойно ответил я. "Я говорю, что ты лучше, чем кто-либо другой, должен знать, что на университетском факультете работают довольно странные типы, большинство из которых полностью квалифицированы для той работы, которую они выполняют. Я просто пытаюсь сэкономить вам - или университету - немного денег ".
  
  Барнум прочистил горло. "Э-э, сколько вы берете?"
  
  "Сто двадцать в день плюс расходы. Но ты еще не потратил ни цента. Мне нравится работать в университете, и я с этим справляюсь. Я уверен, что вы понимаете, что мне пришлось бы поверить, что на то была очень веская причина, прежде чем я начал совать нос в дела коллеги. Это как-то связано с академической свободой ". Я наклонился вперед и сложил руки на столе. "Ты все еще не хочешь рассказать мне о слухах?"
  
  Он покачал головой. Почувствовав облегчение, я начал вставать.
  
  "Вы знаете мистера Хейли с английского факультета?" Быстро спросил Барнум.
  
  Я сказал, что согласен, и неохотно сел обратно. Мы с Фредом Хейли выпили по паре кружек пива.
  
  "Мистер Хейли сказал мне, что он видел доктора Ки раньше, в Корее", - продолжил Барнум. "Как вы, возможно, знаете, мистер Хейли был военнопленным. Он говорит мне, что Ки, который тогда носил другое имя, был вражеским следователем, ответственным за программу промывания мозгов, которой подвергались все военнопленные. Очевидно, этот Ки имел репутацию человека жестокости - как психологической, так и физической."
  
  Я был впечатлен. Фред Хейли не был человеком, склонным к диким обвинениям: по крайней мере, он был не большим параноиком, чем любой другой, кому приходится жить и работать в Нью-Йорке. С другой стороны, у него, как у бывшего военнопленного, были бы совершенно особые интересы.
  
  "Это был бы не первый случай, когда бывший враг приехал бы работать в Соединенные Штаты", - сказал я. "Где бы мы были без Вернера фон Брауна? Ки мог бы сменить имя, чтобы люди не ворошили скелеты в его шкафу. Смазерс, безусловно, должен знать прошлое своего собственного партнера. Возможно, что все на уровне."
  
  "Я полностью осознаю это", - сказал канцлер с ноткой нетерпения в голосе. Он быстро, нервно скрестил ноги, затем разогнул их. "Как я уже сказал, меня волнует внешний вид. Есть также вопрос о ежегодном пожертвовании в сто тысяч долларов, которое доктор Смазерс получает за академическую кафедру, которую он занимает. Это составляет весь бюджет его департамента, включая зарплаты. Хотя это правда, что от человека с доказанными административными способностями доктора Смазерса обычно не ожидают...
  
  "Вы думаете, Смазерс присваивает средства?"
  
  "Напротив", - криво усмехнулся Барнум. "Более вероятно, что он печатает деньги; это единственный способ, которым я мог бы объяснить поставки оборудования и реконструкцию, которые происходят в Мартен-холле".
  
  "Разве университет не проверяет ведомственный бюджет Смазерса?"
  
  "Конечно. Но аудит охватывает только те деньги, которые университет предоставляет напрямую, а бюджет департамента разбит на очень широкие категории. Честно говоря, наш аудит просто показывает, что доктор Смазерс очень бережно относится к составлению бюджета. И все же я удивляюсь..." Он сделал паузу и, почесав затылок, вздохнул. "Трудно критиковать администратора за то, что он выделяет в рамках своего бюджета больше, чем, казалось бы, он способен. Но я убежден, что у него есть дополнительные источники финансирования, и мне любопытно, откуда берутся дополнительные деньги ".
  
  "Над чем он там работает?"
  
  "Честно говоря, я не знаю; и я, вероятно, не понял бы этого, если бы знал. По условиям его контракта, он ведет один семинар для выпускников - который он проводит блестяще - и у него абсолютно развязаны руки в исследованиях ".
  
  "Почему бы тебе просто не пойти и не посмотреть самому, что он задумал?"
  
  "Потому что это выглядело бы необычно. Очевидно, никто не рискует наступать на пятки лауреату Нобелевской премии". Он облизал губы, и его серые глаза, казалось, стали темнее, более напряженными. "Послушайте, доктор Фредриксон; меня бы даже не заботили эти финансовые вопросы, если бы не довольно сомнительное прошлое доктора Ки и..."
  
  "Слухи, о которых ты мне не хочешь рассказывать", - закончила я за него.
  
  "Правильно", - сказал Барнум с быстрым кивком.
  
  Я взял свои карандаши и начал выстукивать ритм; это было неправильно, и я снова отложил карандаши в сторону. "Откуда взялся Смазерс?"
  
  "Гарвард".
  
  "Гарвард, мягко говоря, хорошо заботится о своих призерах. Мне трудно поверить, что они не согласились бы ни на одно предложение, которое было сделано ему. Как ты думаешь, почему они позволили ему уйти?"
  
  Ответом Барнума было продолжительное, красноречивое молчание. Слухи.
  
  "За что он получил свою Нобелевскую премию?"
  
  "Он провел новаторскую работу в области сенсорной депривации. Похоже, доктор Смазерс - ведущий авторитет в этой области".
  
  "Сенсорная депривация", - сказал я осторожно. "Это означало бы искусственное лишение человека чувств - зрения, слуха, обоняния, осязания, вкуса?"
  
  "Я верю, что это правильно".
  
  "С какой целью?"
  
  "По-видимому, никаких, кроме как просто выяснить, что происходит. Первые эксперименты были проведены для определения эффектов. Какое-то время НАСА интересовалось сенсорной депривацией, которая может быть связана с межпланетными космическими путешествиями. Но они отказались от него, когда стало очевидно, что эксперименты влекут за собой слишком большой риск для добровольцев; похоже, вы действительно можете вызвать психоз ". Барнум сделал паузу и выпрямился в своем кресле. "Ну что, доктор Фредриксон? Вы проведете расследование в отношении доктора Смазерса для меня?"
  
  "Я проверю несколько вещей и свяжусь с вами примерно через неделю".
  
  "Спасибо", - сказал он, в резкости его тона сквозило облегчение. "Вам понадобится аванс".
  
  Я не хотел этой работы, не хотел гонорара; но я также не хотел оскорблять Барнума. Университет был добр ко мне, и в данный момент университет представлял ректор. Я назвал ему сумму в двести пятьдесят долларов, затем сократил ее вдвое, когда увидел, что он выписывает личный чек.
  
  Как только Барнум ушел, я положил чек в ящик стола, снял телефонную трубку и позвонил частному детективу в Бостон по имени Уинстон Келлог. Я несколько раз выполнял кое-какую работу - бесплатно - в Нью-Йорке для Келлога, и мне показалось, что сейчас самое подходящее время обналичить долговую расписку. Я попросил его навести кое-какие справки - ничего дорогостоящего - о пребывании Смазерса в Гарварде и сообщить мне, что он выяснил, если что-нибудь.
  
  Телефон зазвонил, когда я выходил за дверь. Я подождал, пока он прозвенит несколько раз, затем вернулся и снял трубку. Я был рад, что позвонил; это была Джанет Монро, моя хорошая подруга. Джанет была монахиней, а также ведущим микробиологом. Она была в бессрочном отпуске в небольшом католическом колледже на севере штата для разработки специальных проектов в университете.
  
  "Монго!" Джанет выдохнула. "Вот и ты. Я все утро пыталась дозвониться до тебя здесь, в школе. Я подумала, что, возможно, мне придется прибегнуть к молитве ". Это была одна из ее стандартных шуток, но теперь в ее голосе прозвучали странные нотки. Она казалась напряженной и запыхавшейся, как будто пробежала длинную дистанцию.
  
  "В чем дело, Джанет?"
  
  "Ты свободен сегодня около часу дня?"
  
  Я взглянул на часы; было одиннадцать. Я надеялся перекинуться парой слов с Винсентом Смазерсом и, может быть, даже устроить экскурсию по его помещениям. Это была рутинная работа, с которой я хотел покончить. "Для тебя, дорогая Сестра, я свободен в любое время. Но можем ли мы уложиться в час тридцать?"
  
  "Час тридцать будет в порядке вещей", - быстро сказала Джанет. "Нам нужно поговорить с кем-то, кому мы можем доверять".
  
  "Мы"?"
  
  "Да. Есть кое-кто, с кем я хотел бы, чтобы ты поговорил, если хочешь. К сожалению, у него очень плотный график".
  
  "Кто это, Джанет?"
  
  Последовала короткая пауза. Затем: "Я бы предпочел, чтобы вы выяснили это сами. Мы можем встретиться в моем кабинете?"
  
  "Конечно, Джанет. Увидимся позже".
  
  "Спасибо тебе, Монго. Ты дорогой, дорогой друг". В ее голосе прозвучали жалобные нотки, нехарактерные для сильной, жизнерадостной женщины, и это заставило меня встревожиться.
  
  Повесив трубку, я снова направился к двери, затем поколебался и вернулся к своему столу. Я сел и намеренно постукивал пальцами и напевал себе под нос оставшиеся такты третьей части. Закончив, я завернул карандаши в партитуру и положил ее на дно картотечного шкафа. Я надеялся, что ошибаюсь, но у меня было сильное предчувствие, что пройдет некоторое время, прежде чем я доберусь до четвертой части.
  
  
  Глава 2
  
  
  Я купил хот-дог и содовую у продавца Sabrett и поел в машине по дороге в центр города, в университет. Я припарковался на своем обычном месте и направился через кампус к Мартенскому залу, старому зданию, в котором размещался факультет психологии. Было жарко и душно, вот-вот должен был начаться дождь. Было бы неплохо днем вздремнуть или бездельничать в темном пиано-баре, слушая музыку с женщиной. Я бы провел вторую половину дня, вынюхивая. Я жалел, что Смазерс не взял отпуск на лето; я жалел, что я не взял отпуск на лето.
  
  Вскоре стало очевидно, что нельзя просто забрести за пределы кампуса и завязать разговор с лауреатом Нобелевской премии - по крайней мере, не с этим конкретным экземпляром. У Смазерса был офис на первом этаже, и его первой линией обороны была крупная женщина с ястребиным лицом, которая выглядела так, словно едва избежала последнего драфта за профессиональный футбол.
  
  Быть единственным профессором криминологии-карликом / бывшим хедлайнером цирка / Экспертом по карате с черным поясом / лицензированным частным детективом в кампусе имеет свои преимущества; большинство людей в школе, по крайней мере, слышали обо мне. Рассчитывая на то, что эта скромная известность поможет мне обойти, казалось бы, несколько острых углов, я широко улыбнулась женщине. Невероятно, но табличка с именем на ее столе идентифицировала ее как миссис Пфатт.
  
  Миссис Пфатт закончила печатать строчку, затем медленно подняла на меня взгляд. За исключением проблеска подозрения, ее мутные черные глаза были пустыми. "Да?" холодно спросила она.
  
  "Доктор Смазерс где-нибудь поблизости?"
  
  Миссис Пфатт смотрела на меня, как мне показалось, очень долго; глаза женщины за толстыми стеклами очков были большими и немигающими. Наконец, она сказала: "Это доктор Смазерс. . рядом?"
  
  "Да", - сказал я. "Повсюду. Я доктор Фредриксон, и я хотел бы представиться моему уважаемому коллеге".
  
  "Боюсь, это невозможно", - быстро сказала миссис Пфатт. "Доктор Смазерс - очень занятой человек, и я знаю, что у вас не назначена встреча".
  
  "Тогда почему бы вам не назначить мне встречу?" Ответил я, повысив свой тон на несколько профессиональных нотек. "Давайте назовем это просьбой о консультации. Я криминолог; я хотел бы поговорить с доктором Смазерсом об определенных областях, где наши исследовательские интересы могут пересекаться."
  
  "У доктора Смазерса нет времени на консультации", - фыркнула она, возвращая свое внимание к пишущей машинке.
  
  "Тогда я хотел бы поговорить с доктором Ки".
  
  "Мне жаль, сэр", - возмущенно сказала миссис Пфатт, ее подбородки задрожали. "Доктор Ки вас тоже не примет".
  
  "Откуда ты знаешь, если не спрашиваешь?"
  
  "Я знаю свою работу, сэр", - сказала она и продолжила печатать.
  
  Попрощавшись с очаровательной миссис Пфатт, я прошла по длинному коридору, вдоль обеих сторон которого располагались классные комнаты. Все комнаты были пусты, за исключением одной, где проходил экзамен по макияжу для летних курсов. Несколько студентов узнали меня и помахали; я ухмыльнулся и помахал в ответ. Из того, что я мог видеть, все в Мартен-холле было к сожалению в порядке.
  
  В здании было четыре этажа, и я начал подниматься по ним как можно небрежнее. Второй этаж состоял из пустых классных комнат, в то время как третий представлял собой комбинацию офисов и лабораторий, малонаселенных в летнюю пятницу несколькими аспирантами-исследователями. Я направился к лестнице в конце коридора, остановился и уставился. Тяжелая стальная дверь была установлена поперек входа на лестницу. Предупреждение было выведено красной краской по трафарету на холодном сером металле.
  
  
  ВХОД ВОСПРЕЩЕН
  
  ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ
  
  
  Не было никаких причин, по которым я не мог вернуться в Мартен-Холл после встречи с Джанет Монро; мне просто не хотелось этого. Судя по поведению миссис Пфатт, я мог бы провести все лето, играя в прятки со Смазерсом и Ки, и ни разу не выйти победителем. Мне не терпелось приступить к работе; в результате я сделал то, чего иначе не смог бы сделать: воспользовался отмычкой.
  
  Смазерсу следовало потратить меньше денег на сталь и больше на замок: я открыл его примерно за пять минут. Узкий лестничный пролет змеился вверх и сворачивал влево. Внутренняя сторона двери, а также стены и потолок лестничной клетки были звукоизолированы. Это казалось странной тратой для факультета психологии; мыслительные процессы просто не производят столько шума.
  
  Я поднялся по лестнице и оказался в конце длинного коридора, который был дорого реконструирован с застекленными кабинетами с одной стороны и запертыми стальными дверями с другой. Я решил пробраться в одну из запертых комнат, но сначала хотел убедиться, что кабинеты слева пусты. Они были - за исключением последнего.
  
  Китаец поймал меня краем глаза, прежде чем я успел пригнуться и скрыться из виду. Он был оригинальным капитаном Флэшем, вскочившим со стула и стоящим передо мной за гораздо меньшее время, чем потребовалось бы его сопернику, чтобы найти пустую телефонную будку.
  
  "Э-э... доктор Ки?"
  
  Мужчина просто уставился на меня, что, вероятно, сделало его помощником Ки. Мне пришло в голову, что мне следовало обратить более пристальное внимание на мини-лекцию Барнума о первых впечатлениях: мужчина передо мной выглядел как избитый беженец с войны тонг. Кто-то пытался использовать его голову в качестве точильного камня; его правая щека представляла собой полосу белой, покрытой рябью рубцовой ткани. Он выглядел слепым на правый глаз, но левый был в полном порядке; он сердито смотрел на меня этим глазом.
  
  Улыбаясь, я весело пожелал ему доброго дня. Он по-прежнему ничего не сказал.
  
  "Доктор Смазерс здесь?"
  
  По-прежнему никакого ответа; возможно, он воспринял это как китайское оскорбление, или, может быть, ему просто не нравились гномы. Я пожал плечами и развернулся, чтобы уйти.
  
  Китаец кружил передо мной, как кошка, присев и балансируя на носках ног, как боксер-боксер. Его правая рука вытянулась и схватила меня за плечо. "Не идти!" он взвизгнул на ломаном английском.
  
  Мои часы показывали, что у меня есть пятнадцать минут до встречи с Джанет Монро. "Извини", - сказала я, отбрасывая его руку. "Ты блестящий собеседник; я бы с удовольствием остался, но у меня дела".
  
  Я начал обходить его. Он двигался вместе со мной, протягивая руки со змеиной скоростью, чтобы схватить меня за плечи обеими руками. Его пальцы начали сжимать нервы и мышцы вокруг моей ключицы. Я снова отбросил его руки с большей силой, резко ударив по внутренней стороне его локтей ребрами своих ладоней. Ему это не понравилось; он пробормотал что-то по-китайски и замахнулся на мою голову. Я пригнулся под ударом и шагнул на него, вращаясь по часовой стрелке, чтобы набрать обороты, и врезал локтем ему в солнечное сплетение. Я ударил его намного сильнее, чем ударил бы, если бы не был слегка встревожен. Он выгнулся на цыпочках, воздух вырвался из его легких, затем рухнул на пол, где задыхался и хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба.
  
  "Скажите доктору Смазерсу, что Боб Фредриксон был здесь, чтобы увидеть его", - сказал я, присаживаясь на корточки рядом с головой мужчины. Боль, удивление и ненависть промелькнули в здоровом глазу, облегая его, как вторая кожа. "Скажи ему, что я хотел бы угостить его пивом на днях, когда у него будет время".
  
  
  Джанет Монро ждала меня в своей главной лаборатории. Эта женщина была гордостью своего религиозного ордена и ведущим исследователем в области микробиологии; что более важно для меня, она была ценным другом. Мы выпили немало кофейников за чародейской философской болтовней о Боге, богинях, мужских потребностях и деяниях. Джанет была красивой женщиной лет пятидесяти с небольшим. Как обычно, ее блестящие седые волосы были собраны сзади в струящийся конский хвост, который подчеркивал ее фиалковые глаза и тонко вылепленные орлиные черты лица. Теперь она выглядела обеспокоенной.
  
  "Как поживает моя любимая монахиня?" Спросил я, целуя ей руку.
  
  "Привет, Монго", - сказала Джанет, беря мою руку обеими руками и сильно сжимая мои пальцы. Она посмотрела на меня, нахмурившись. "С тобой все в порядке? Ты выглядишь бледной."
  
  "Несварение желудка", - сказала я, сопротивляясь импульсу добавить что-нибудь о китайской кухне. Уложить ассистентку Ки на пол на самом деле не требовало особых усилий, но остаточное напряжение от конфронтации, очевидно, все еще чувствовалось. "По какому поводу ты хотел меня видеть?"
  
  Она кивнула в сторону небольшого кабинета рядом с лабораторией. "Человек, с которым я хочу тебя познакомить, находится там".
  
  Мужчина, ожидавший меня, был похож на кинозвезду, которая не хотела, чтобы ее узнали. Когда он снял свои темные очки, он все еще был похож на кинозвезду; он также был похож на некоего известного сенатора-южанина, который был очень близок к тому, чтобы выдвинуть свою партию кандидатом в президенты.
  
  "Доктор Фредриксон", - сказал он глубоким, зычным тоном, который слабым эхом отозвался в маленьком кабинете. "За последние несколько дней я так много читал о вас, что мне кажется, я уже знаю вас. Должен сказать, это доставляет особое удовольствие. Я Билл Янгер".
  
  "Я знаю. Приятно познакомиться с вами, сенатор". Я пожал его большую, жилистую руку. С его мальчишеским лицом средних лет и копной каштановых, остриженных как бритва волос Янгер выглядел хорошо. Если бы не тревога в его глазах, он, возможно, ждал возможности войти в телевизионную студию.
  
  Я с любопытством взглянул на Джанет, но она стояла у окна, свободно опустив руки по бокам и упорно глядя в пол. Когда я снова посмотрел на Янгера, он склонил голову набок и рассеянно улыбнулся, как какому-то воспоминанию.
  
  "Я обычно водил Линду - мою дочь - посмотреть твое выступление, когда ты был в цирке", - сказал он отстраненно. "Ты был Монго Великолепным. Каким невероятным гимнастом и акробатом ты был. Я помню трюк, в котором ты...
  
  "Это было очень давно, сенатор", - мягко перебил я. Прошло семь лет с тех пор, как я ушел из цирка, но мне казалось, что сто. "Зачем проверять прошлое?"
  
  "Я рекомендовала тебя, Монго", - тихо вмешалась Джанет с другого конца комнаты.
  
  Улыбка Янгера погасла. "Теперь ты очень хорошо известен как частный детектив", - сказал он, пристально глядя на меня, как будто не мог до конца в это поверить. "Я хотел убедиться, что ты также ведешь себя сдержанно. Так и есть; ваши рекомендации безупречны. Его тон слегка изменился. "Похоже, у вас склонность к необычным случаям".
  
  "Необычные случаи, похоже, имеют ко мне склонность. Вы были бы поражены, как мало людей испытывают потребность в частном детективе-карлике".
  
  Янгер на самом деле не слушал. "Ты слышал об Эстебане Моралесе?"
  
  "Нет".
  
  "Возможно, мне следует объяснить", - сказала Джанет, покидая свой аванпост у окна и направляясь к нам через комнату. Меня это устраивало; сенатору, казалось, было трудно начать. Джанет остановилась передо мной и тихо продолжила: "Эстебан - целитель".
  
  "Доктор?"
  
  "Нет, Монго", - сказала Джанет, медленно качая головой, "не врача. Эстебан - экстрасенс-целитель. Он исцеляет руками ... или, может быть, своим разумом". Она сделала паузу и пристально посмотрела на меня, как будто пытаясь оценить мою реакцию. Должно быть, я выглядел пораженным, потому что она быстро добавила: "Я знаю, это звучит абсурдно, но..."
  
  "Это не звучит абсурдно", - сказал я. Джанет никак не могла знать - а я не мог ей сказать, - что в самом необычном деле, которым я когда-либо занимался, был замешан человек по имени Виктор Рафферти. Рафферти был способен исцелять - и делать очень много других вещей - не более чем силой своего разума. "Продолжай, Джанет".
  
  "Очевидно, в этой стране должно быть несколько хороших экстрасенсов-целителей", - продолжила Джанет. "Большинство из тех, о ком мы слышим, связаны с какой-нибудь религиозной группой. Но люди, знакомые с такого рода явлениями, считают Эстебана лучшим ".
  
  "К какой группе он принадлежит?"
  
  Монахиня покачала головой. "Насколько я знаю, ни одного. Эстебан не целитель веры. То, что он делает, кажется, не зависит от религиозных убеждений - его или человека, которого он лечит. В любом случае, я получил грант на проведение исследовательского проекта о нем этим летом ".
  
  "Извини меня, Джанет, - сказал я, - но работа с целителями веры, экстрасенсами или любым другим видом целителей кажется странным проектом для микробиолога".
  
  "Я объясню позже", - мягко сказала она. "Я знаю, что сенатор Янгер должен вернуться в Вашингтон на важное слушание в комитете. Критический момент заключается в том, что Эстебан сейчас в тюрьме в ожидании суда за убийство. На самом деле, Гарт был офицером, производившим арест. Кажется, он сейчас работает в каком-то специальном отряде, который имеет отношение к..." Ее голос затих в смущенном молчании.
  
  "Оккультизм", - закончил я за нее. В течение нескольких месяцев Гарт возглавлял оперативную группу "Интерборо", работавшую в растущем нью-йоркском оккультном подполье, выслеживая мошенников - и того хуже, - которые охотились на легковерных. Уроки игры на литаврах были его ответом на мои безжалостные шутки по поводу того, что я трачу деньги налогоплательщиков на погоню за ведьмами, чернокнижниками и сатанистами. Но убийство было не таким уж забавным.
  
  Джанет медленно и ритмично массировала виски кончиками указательных пальцев. "Похоже, что Эстебана, как экстрасенса-целителя, считают какой-то оккультной фигурой только потому, что он не связан ни с какой религиозной группой", - сказала она с ноткой горечи в голосе. "Вот почему Гарту поручили это дело".
  
  Наблюдая за Янгером, я начал подозревать, что, возможно, его привлекла ко мне не только рекомендация Джанет. Я надеялся, что ошибаюсь, потому что он был бы разочарован, если бы подумал, что я могу - или попытаюсь - повлиять на своего брата, когда дело дойдет до его официальных дел. У меня было естественное недоверие к политикам. "Эстебан - один из ваших избирателей?" Я спросил сенатора.
  
  "Да", - просто ответил он. "Так случилось, что это так; но это не причина, по которой я хочу помочь ему".
  
  "В чем заключается твоя причина?"
  
  Янгеру все еще было трудно сказать мне, что у него на уме. Когда он не ответил сразу, я повернулся к Джанет. "Кто этот Эстебан, обвиняемый в убийстве?" Я резко спросил.
  
  "Ты не хочешь, чтобы я рассказала ему сейчас?" - спросила она Янгера. Голос Джанет был очень нежным, и я подумала, не проявлялось ли мое нетерпение к Сенатору. Я все еще страдал от своей стычки с китайцами и злился на то, что вообще согласился расследовать дело Смазерса; я едва мог дождаться следующего заседания факультетского комитета по этике.
  
  "Нет", - сказал Янгер странно приглушенным голосом. "Я могу говорить сам. Это. . просто у меня возникли проблемы. . Он тяжело сглотнул и закрыл глаза. "Да, сестра", - прошептал он. "Не могла бы ты, пожалуйста, ввести доктора Фредриксона в курс дела?"
  
  Я попытался украдкой взглянуть на часы, и Джанет поймала меня на этом. Ее взгляд был твердым и слегка обвиняющим. "Эстебан обвиняется в убийстве врача по имени Роберт Сэмюэлс", - натянуто сказала она. "Доктор Сэмюэлс работал в университетском медицинском центре".
  
  "Зачем Эстебану хотеть убить Сэмюэлса?"
  
  Джанет снова прикоснулась пальцами к вискам, затем напряженно опустила руки по бокам. У меня было ощущение, что она изо всех сил пытается контролировать огромное напряжение. "В газетах сообщалось, что доктор Сэмюэлс подал жалобу на Эстебана - практикующего медицину без лицензии. Полиция считает, что Эстебан убил его из-за этого".
  
  "Им понадобилось бы нечто большее, чем подозрение, чтобы арестовать его".
  
  Джанет быстро кивнула и сделала глубокий вдох. "Эстебан был найден в кабинете доктора Сэмюэлса - рядом с телом. Доктор Сэмюэлс был мертв всего несколько минут; его горло было перерезано ножом, который они нашли растворяющимся во флаконе с кислотой". Тон Джанет становился все более напряженным. Она сделала паузу и сделала еще один глубокий вдох. Казалось, это успокоило ее, и слова дались ей легче.
  
  "Монго, - продолжила она, - если это правда, что на Эстебана была подана жалоба, это было бы не в первый раз; и это, конечно, не было бы причиной для Эстебана кого-либо убивать. Он всегда спокойно относился к вражде медицинского истеблишмента ".
  
  "Эстебан не убийца", - вмешался сенатор Янгер из центра кабинета, где он нервно расхаживал. Он остановился и ударил кулаком по ладони. Резкий удар плоти о плоть задел мои нервы, и я внезапно понял, что у меня разболелась голова. "Обвинение абсурдно! Черт возьми, этот человек провел всю свою сознательную жизнь, помогая людям!"
  
  "Сенатор прав, Монго", - сказала Джанет, и мягкий, дрожащий голос монахини / ученого произвел на меня гораздо большее воздействие, чем вспышка гнева Янгера. "Эстебан просто не мог никого убить; и уж точно не таким способом. Я чувствую ответственность за то, что произошло, потому что я привел сюда Эстебана. Когда ко мне пришел сенатор Янгер, я сказал ему, что, по-моему, вы могли бы помочь."
  
  "Я не уверен, как, по вашему мнению, я могу помочь, сенатор", - сказал я, поворачиваясь лицом к политику. "И я все еще не понимаю, почему это дело так важно для тебя".
  
  Янгер тяжело опустился на стул позади него. Он бессознательно провел рукой по волосам, затем быстро пригладил их. "Ты должен оправдать Эстебана", - сказал он, глядя на меня с болью в глазах. Его голос был ровным, напряженным. "Докажи, что Эстебан этого не делал - или что это сделал кто-то другой".
  
  "Это довольно сложная задача, сенатор. И это может дорого обойтись. С другой стороны, у вас есть вся полиция Нью-Йорка, настроенная на выполнение такого рода работы бесплатно. Это их работа".
  
  Янгер покачал головой. "Я хочу, чтобы один человек - вы - посвятил себя исключительно этому делу. Вы работаете здесь, в университете; у вас есть связи. Возможно, вам удастся найти что-то, что полиция упустила из виду - или не захотела искать. Полиция считает Эстебана виновным, и мы оба знаем, что они не собираются тратить много времени на расследование того, что они считают открытым делом."
  
  "Я не могу с этим спорить".
  
  "Это самое важное для меня, Фредриксон", - сказал Янгер, тыча пальцем в воздух для пущей убедительности. "Я удвою ваш обычный гонорар".
  
  "В этом не будет необходимости..."
  
  "По крайней мере, у меня должен быть доступ к Эстебану, если ты не сможешь оправдать его. Возможно. . твой брат мог бы это устроить. Я был бы готов пожертвовать пять тысяч долларов на любое дело, которое ваш брат сочтет достойным ".
  
  Слова, тяжелые и уродливые, повисли в воздухе. Джанет смущенно отвела взгляд. "О-о", - тихо сказал я. "Подождите, сенатор. Я вижу, что ты немного взвинчен, но на твоем месте я бы не предлагал Гарту такого рода договоренности. Он может истолковать это как предложение взятки, а он очень щепетилен в таких вещах ".
  
  "Черт возьми, Фредриксон, это будет предложением взятки!" Лицо Янгера было мертвенно-бледным. Он подавил свой гнев, и его следующие слова прозвучали принужденным, хриплым шепотом. "Если Эстебан Моралес не будет освобожден, моя дочь умрет".
  
  Я почувствовал озноб и не был уверен, было ли это потому, что я поверил ему, или из-за возможности того, что сенатор Соединенных Штатов и кандидат в президенты был сумасшедшим. Я остановился на чем-то промежуточном и попытался соответствующим образом регулировать свой тон голоса. "Я не понимаю, сенатор".
  
  "Правда?" натянуто спросил он. "Я думал, что выражаюсь предельно ясно". Янгер все еще был потрясен, но теперь он держал свой гнев и отчаяние под контролем. Он сделал глубокий, прерывистый вдох и медленно выдохнул. "Жизнь моей дочери полностью зависит от Эстебана. У Линды муковисцидоз. Как вы, вероятно, знаете, врачи считают эту болезнь неизлечимой. Обычно больной умирает в подростковом возрасте, обычно от легочных осложнений. К тому времени, когда Линде исполнилось четырнадцать, мы проконсультировались с лучшими специалистами в мире, и нам не дали никакой надежды; нам с женой сказали, что Линда умрет в течение года. Потом мы услышали об Эстебане и почувствовали, что нам нечего терять, обратившись к нему за помощью. Он относился к Линде по-своему, совершенно по-особому - в течение десяти лет. Сейчас ей двадцать четыре. Но Линда снова нуждается в нем; ее легкие наполняются слизью."
  
  Я мог видеть, как деятельность Эстебана Моралеса может заставить медицинский истеблишмент немного понервничать; ложная надежда может быть самым коварным из ядов. При наилучших обстоятельствах - имеется в виду, когда у меня не было нобелевского лауреата, на которого можно было бы ткнуть пальцем, - это не было похоже на то дело, за которое я бы с большим рвением взялся. Если Моралес был мистификатором - или убийцей, - у меня не было желания сообщать плохие новости человеку с эмоциональной вовлеченностью Уильяма Янгера.
  
  "Как Эстебан лечит вашу дочь, сенатор?" Спросила я, обнаружив, что естественным образом перехожу на фамильярное обращение к целителю по имени. "С наркотиками?"
  
  Янгер покачал головой. "Эстебан просто прикасается к ней; он двигает руками вверх и вниз по ее телу. Иногда кажется, что он находится в трансе, но я не думаю, что это так. Это. . очень трудно объяснить. Вы должны видеть, как он это делает ".
  
  "Сколько он берет за это свое лечение?"
  
  Янгер выглядел удивленным. "Он ничего не берет. Мне говорили, что большинство экстрасенсов-целителей - во всяком случае, хороших - не берут денег. Они чувствуют, что это мешает источнику их силы, каким бы тот ни был. Янгер коротко и невесело рассмеялся. "Эстебан предпочитает жить просто - на социальное обеспечение, пенсионный чек и небольшие подарки от друзей. Он мастер слесарного цеха на пенсии. Он тонко улыбнулся. "Не похоже на среднестатистического мошенника, не так ли, Фредриксон?"
  
  Это правда, что Эстебан не совсем соответствовал той мысленной картине, которую я нарисовала о нем. "Сенатор", - сказал я, слегка постукивая кончиками пальцев по столу рядом со мной, - "почему бы вам не провести пресс-конференцию и не рассказать общественности о том, что, по вашему мнению, Эстебан сделал для вашей дочери? От этого могло бы быть больше пользы, чем от найма частного детектива; я гарантирую, что такое заявление, исходящее от вас, заставило бы полицию зашевелиться ".
  
  Янгер поморщился. "Это также может привести к тому, что меня запрут в психиатрическую лечебницу. По крайней мере, меня отстранили бы от должности - возможно, отозвали. Мой штат находится в Библейском поясе, вы знаете, и возникло бы большое недопонимание. И Линда, и я были бы высмеяны. Эстебан не религиозный человек в понимании моих избирателей - это означает, что он не утверждает, что получил свои силы от Бога. Я даже не уверен, что он верит в Бога. Даже если бы он это сделал, я сомневаюсь, что это имело бы большое значение ". Болезненная гримаса сенатора превратилась в горькую улыбку, которая медленно исчезла. "Я обнаружил, что большинство так называемых религиозных людей предпочитают свои чудеса. . в добром возрасте. Вы простите меня, если я прозвучу эгоистично, но я хотел бы попытаться спасти жизнь Линды, не разрушая свою карьеру. Я достаточно эгоистичен, чтобы действительно верить … У меня есть кое-что предложить моей стране. Если ничего другого не получится, тогда я проведу пресс-конференцию, которую вы предлагаете ". Он сделал паузу и долго смотрел на меня. Затем он мягко сказал: "Теперь ты согласишься на эту работу?"
  
  Бизнес со Смазерсом только начался, и я не хотел этой работы. И вот, всего несколько часов спустя, меня попросили взяться за второе расследование, которое выглядело более странным и неприятным, чем первое. Я не был в восторге от такой перспективы.
  
  Когда я посмотрел на Джанет, ее губы беззвучно сложились в слово "Пожалуйста". Я сказал Янгеру, что посмотрю, что смогу выяснить.
  
  
  Глава 3
  
  
  "Как ты связалась с Эстебаном?" Спросил я Джанет, следуя за ней из офиса в соседнюю лабораторию меньшего размера. Янгер уехал, чтобы успеть на обратный рейс шаттла в Вашингтон, и Джанет дала понять, что хочет мне кое-что показать.
  
  "Ивонн Меркадо упомянула о нем при мне; именно она предложила мне разработать исследовательскую модель для его изучения. Я сделал это и получил грант".
  
  Ивонн Меркадо была еще одной подругой, хотя и не такой близкой, как Джанет. "Откуда Ивонн услышала о нем?"
  
  Джанет пожала плечами. "Ну, я полагаю, культурные антропологи имеют дело со всевозможными странными типами. Она сказала мне, что ее познакомили с ним в Майами, когда она исследовала там некоторые группы кубинских беженцев". Джанет сделала паузу и странно посмотрела на меня. "Тебе следует поговорить с Ивонной. У нее есть несколько провокационных слов об этих целителях".
  
  "Спасибо; я так и сделаю. Эстебан обратил тебя в веру?"
  
  "Вот", - сказала она, останавливаясь возле лабораторного стола с мраморной столешницей. "Прежде чем я отвечу на этот вопрос, я хочу показать вам это".
  
  Микробиолог выдвинул ящик под столом и достал то, что оказалось большим фотографическим негативом. В его центре виднелись темные очертания руки с растопыренными пальцами. Кончики пальцев были окружены волнами цвета; вспышки розового, красного, фиолетового и зеленого распространялись волнообразно наружу на расстояние двух или трех дюймов от самой руки. Эффект был странно красивым и очень таинственным.
  
  "Красиво", - сказал я. "Что это?"
  
  "Это фотография Кирлиан. Техника названа в честь русского, который изобрел ее несколько десятилетий назад. Кстати, русские намного опередили нас в области парапсихологии".
  
  Я знал: снова дело Рафферти. То, что начиналось как ленивая пятница, превращалось в очень странный день, наполненный навязчивыми воспоминаниями и мучительным напряжением.
  
  "Они очень хороши в такого рода исследованиях", - тихо продолжила Джанет. "Исцеление, экстрасенсорика, ясновидение - такого рода вещи. Предполагается, что фотография Кирлиан показывает то, что известно как человеческая аура, часть энергии, которую излучают все живые существа. Сама техника довольно проста: вы помещаете испытуемого - или объект - в цепь с неэкспонированной фотографической пластинкой, пропускаете небольшой ток через цепь, в то время как испытуемый прикасается к пластинке какой-либо частью тела - в данном случае рукой." Она указала на гравюру, которую я держал в руках. "Это то, с чем ты в конечном итоге сталкиваешься".
  
  "Эстебан?" Спросила я, постукивая по отпечатку.
  
  "Нет, я. Это "средняя" аура, если хотите". Она снова полезла в ящик и достала еще один набор негативов; она изучила их, затем протянула один мне. "Это Эстебан".
  
  Гравюра выглядела не более эффектно, чем у Джанет, и я сказал ей об этом.
  
  "Можно сказать, что это Эстебан в покое; он не думает об исцелении". Джанет протянула мне другой снимок. "Вот он с заряженными батарейками".
  
  Отпечаток поразил меня. Цветные полосы извергались из пальцев - особенно указательного и среднего. Апогей волн простирался за границы отпечатка. Это напомнило мне виденные мной картины солнечных бурь.
  
  "Вы не найдете такого эффекта в других примерах", - продолжила Джанет тем же мягким тоном. "Простая мысль об исцелении ничего не меняет для большинства людей. Это касается и Эстебана - как вы можете видеть."
  
  "Я впечатлен, Джанет", - сказал я, возвращая ей снимки. "Что это значит?"
  
  Джанет обезоруживающе улыбнулась. "Монго, я ученый. Я могу позволить себе иметь дело только с неопровержимыми фактами - особенно, когда я работаю с таким противоречивым субъектом, как Эстебан. Даже техника Кирлиан вызывает споры; но факт в том, что Эстебан действительно создает чертовски кирлиановскую фотографию. Подразумевается, конечно, что он может буквально излучать огромное количество энергии из своего тела - по желанию ".
  
  "Ты веришь, что он действительно может излечивать болезни?"
  
  Ей потребовалось некоторое время, чтобы обдумать свой ответ, затем она сказала: "Поскольку ты настаиваешь на том, чтобы припереть меня к стенке, я скажу, что у меня нет сомнений в том, что он может. И он не занимается психосоматическими расстройствами. Эстебан участвовал в исследовательских проектах в других университетах. В одном из них со спины обезьяны хирургическим путем была удалена полоска кожи. Животных разделили на две группы. Эстебан просто обработал обезьян в одной группе, и животные в этой группе исцелялись почти в два раза быстрее, чем те, с которыми он не справлялся." Она сделала паузу, слабо улыбнулась. "Предполагается, что растения растут быстрее, когда он их поливает".
  
  "Над чем вы поручили Эстебану здесь работать?"
  
  "Ферменты", - сказала Джанет с оттенком гордости. "Это идеальная исследовательская модель, поскольку в ней не участвуют личности. Ферменты - это основные химические вещества организма. Если Эстебан мог исцелять, рассуждали они, то он должен быть способен воздействовать на чистые ферменты. Что ж, он может."
  
  "Я так понимаю, результаты были хорошими".
  
  "Хорошо? Они были впечатляющими, Монго. Видите ли, облученные - "поврежденные" -ферменты разрушаются с определенной скоростью в определенных химических растворах; чем меньше они повреждены, тем медленнее скорость распада. Что мы сделали, так это взяли пробирки, полные ферментов, поставляемых коммерческой лабораторией, и облучили их. Образцы, с которыми обращался Эстебан, разрушались со статистически значимо меньшей частотой, чем те, с которыми он не обращался." Она сделала паузу, затем добавила: "Девяносто девять и девять десятых процента населения не смогли бы так или иначе повлиять на ферменты. С другой стороны, очень немногие люди, похоже, способны заставить ферменты расщепляться быстрее ".
  
  "Отрицательных целителей"?
  
  "Верно", - сказала Джанет, слабо улыбаясь. "Довольно жутко, да?" Ее мысли, должно быть, переключились на сенатора и его дочь; ее улыбка исчезла. "Чем дольше я работаю с наукой, тем сильнее убеждаюсь, что мы даже не начали проникать в глубины Божьих даров, данных нам. Только представьте: кажется, что сегодня живы люди с чудесным даром исцеления Иисуса".
  
  "И большинство из тех, о ком я слышал, пытаются упаковывать это как овсянку", - сказал я.
  
  На мгновение я испугался, что обидел монахиню, но Джанет медленно кивнула в знак согласия. "Это правда", - тихо сказала она.
  
  "Но это невероятно", - сказал я. "Вы говорите, что у вас здесь есть человек, который, возможно, действительно способен исцелять больных людей с помощью какой-то природной энергии, и лишь горстка людей когда-либо слышала о нем". Я подумал о Янгере, его отчаянии и разочаровании. Я хотел, чтобы он не уходил; я хотел бы извиниться перед ним за свое нетерпение и плохие манеры.
  
  "Получить финансирование для такого рода исследований практически невозможно, не говоря уже о хорошей рекламе", - натянуто сказала Джанет. "Хотите верьте, хотите нет, но есть много религиозных групп, выступающих против такого рода исследований; они чувствуют, что это отвлекает от духовного аспекта исцеления. Как я уже говорил вам, Эстебан считается частью оккультизма. Большинство моих коллег смеются надо мной сквозь рукава ".
  
  "Разве иглоукалывание не считалось когда-то оккультным?"
  
  Джанет кивнула. "Да; и вы знаете, сколько времени потребовалось западным ученым и врачам, чтобы научиться серьезно относиться к иглоукалыванию. Психическое исцеление просто не вписывается в общепринятую в настоящее время модель научного мышления. Когда вы заканчиваете исследование, ни один из респектабельных журналов не хочет его публиковать; они боятся предмета ". Она вздохнула. "Но сейчас это не важно. Важно то, что дочери сенатора Янгера нужен Эстебан, чтобы сохранить ей жизнь, а Эстебан в тюрьме."
  
  "Расскажите мне об этом докторе Сэмюэлсе".
  
  Джанет задумалась об этом на несколько мгновений. Когда она наконец заговорила, у меня создалось впечатление, что она тщательно подбирала слова. "Ну, доктор Сэмюэлс никогда не был доволен своей ролью в проекте. Теперь я начинаю задумываться о докторе Джордоне; я все еще жду его анекдотических отчетов ".
  
  "Ты меня запутала, Джанет. Какое отношение Сэмюэлс имел к этому проекту? Кто такой этот доктор Джордон и о каких отчетах ты говоришь?"
  
  Она несколько секунд странно смотрела на меня, затем прижала руку ко лбу. "Прости", - прошептала она. "Я думала, что все это объяснила. Мой разум. . Я был так расстроен ".
  
  "Я могу это видеть. Просто не торопись и расскажи мне все, что, по твоему мнению, может иметь какое-либо отношение к делу".
  
  Джанет глубоко вздохнула, кивнула. "Эстебан был мне нужен всего на час или два в день, когда он действительно занимался образцами", - сказала она, ее голос был очень мягким, но уверенным. "Остальное время я занимался компьютерным анализом данных тестов. Я решил, что было бы интересно посмотреть, что Эстебан мог бы сделать с реальными пациентами - под наблюдением врача, конечно. Я хотел узнать точку зрения врача. Я запустил кое-какие щупальца в медицинское сообщество и получил холодный прием от всех, кроме Эрика Джордона, который случайно оказался партнером Роберта Сэмюэлса ".
  
  Джанет начала дрожать. Я взял ее за руку и усадил в кресло. Она одобрительно улыбнулась, затем продолжила тем же тихим голосом.
  
  "Мы разработали план, по которому Эстебан отправлялся в их офисы после окончания своей работы здесь. Они направляли к нему определенных пациентов-добровольцев. Добровольцам не угрожала непосредственная опасность, но их состояние было диагностировано, и всем в конечном итоге требовалась госпитализация. Пациенты сообщали врачам о своих самочувствиях после сеансов с Эстебаном. Затем Сэмюэлс и Джордон должны были подготовить отдельные отчеты. Не очень научные, но мы с доктором Джордоном подумали, что из этого получится интересное примечание к основному исследовательскому проекту ".
  
  "И вы не видели никаких отчетов?"
  
  "Нет. На самом деле, я думаю, что Джордон тянет время".
  
  "Зачем тянуть время после того, как мы вообще согласились участвовать в проекте?"
  
  "Я не знаю, Монго. Возможно, он передумал после убийства; или, может быть, он просто боится, что его коллеги будут смеяться над ним".
  
  Возможно. Это все еще казалось мне любопытным изменением отношения. Одно было несомненно: мне бы очень хотелось увидеть список пациентов, которых направили к Эстебану. В списке могло содержаться имя кого-то, у кого был мотив убить Сэмюэлса и попытаться повесить это на Эстебана Моралеса.
  
  "Что еще вы можете рассказать мне о Сэмюэлсе и Джордоне?" Спросил я. "Вы сказали, что они были партнерами?"
  
  "Да", - задумчиво сказала Джанет. "Они также были очень сильно вовлечены в современный аспект медицины, связанный с крупным бизнесом. Доктор Джордон, конечно, все еще вовлечен. Этим в наши дни занимаются многие врачи: лаборатории, вспомогательные центры для пациентов, частные больницы - что-то в этом роде. Откровенно говоря, навыки Джордона, похоже, больше относятся к области администрирования ". Она сделала паузу, нервно пригладила выбившуюся прядь седых волос. "Теперь, когда я думаю об этом, я думаю, что доктор Джордон был бы последним человеком, которого я ожидала бы заинтересовать экстрасенсорным исцелением. В любом случае, ходили слухи о том, что они предадут огласке через несколько месяцев ".
  
  "Врачи становятся публичными?"
  
  "Конечно. Они создают сеть предприятий того типа, о котором я упоминал, объединяют их, а затем продают акции".
  
  "Как они двое ладили?"
  
  "Кто знает?" Отстраненно сказала Джанет. "Я предполагаю, что они ладили примерно так же хорошо, как большинство деловых партнеров. Хотя у них были совершенно разные характеры".
  
  "Как же так?"
  
  "Сэмюэлс был старше из двух мужчин на несколько лет. Он был гораздо более опытным врачом, и я подозреваю, что его привлек доктор Джордон в первую очередь из-за деловой хватки Джордона и его административных навыков. Сэмюэлс был хорошим врачом, но он был. . ну, задумчивый. Абсолютно никакого чувства юмора. У Джордона есть более светлая сторона. Очевидно, он также был более предприимчивым из них двоих ".
  
  Я немного подумал, затем сказал: "Предприимчивый или нет, мне все равно кажется странным, что Джордон - судя по тому, как ты его описываешь, - захотел потратить время на работу с Эстебаном. Он звучит как человек, у которого в огне много железа ".
  
  "О, он, безусловно, такой. Я действительно не могу объяснить энтузиазм доктора Джордона - и, как я уже говорил вам, Сэмюэлс с самого начала был против их участия в проекте. Доктор Сэмюэлс сказал мне, что он не хотел тратить свое время на то, что считал суеверной чепухой. Но потом, когда доктор Джордон убедил своего партнера принять участие, я не собирался подвергать сомнению мотивы обоих мужчин ". Она поколебалась, затем добавила: "Я действительно думаю, что негативное отношение доктора Сэмюэлса в конце концов повлияло на Эстебана".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  "Я... на самом деле не уверен; это просто подозрение. Ближе к концу нашей работы здесь что-то нарушало концентрацию Эстебана - или что-то, что ему нужно для того, чтобы делать то, что он делает. Он не получал тех же результатов с ферментами, которые получал ранее, и я так и не смог выяснить почему. Я спросила Эстебана об этом, но он ясно дал понять, что не хочет обсуждать этот вопрос ". Она сделала паузу и долго смотрела на меня своими влажными фиалковыми глазами. "Монго", - наконец продолжила она, - "Эстебан, вероятно, самый нежный, любящий человек, которого я когда-либо встречала - за исключением тебя. Большое, очень большое тебе спасибо за то, что согласился помочь".
  
  Дрожь в голосе Джанет и слезы в ее глазах смутили меня. Я ответил чем-то бессмысленным и неуместным насчет рекомендации меня ее главному руководителю отдела, затем поспешно ушел.
  
  
  Было четыре часа. До этого момента это было то, что можно было бы описать как унылый день. Я всерьез подумывал о том, чтобы сходить в местный паб, но боялся, что поддамся искушению и великолепно напьюсь; учитывая два явно странных случая, которыми нужно было жонглировать, я подумал, что неплохо было бы оставаться трезвым. Я пошел домой.
  
  Я оживился, когда увидел маленькую девочку, ждущую меня возле моей квартиры. Кэти Марлоу была моей маленькой подругой из 4D, дальше по коридору. Фрэнк Марлоу, ее отец, был человеком, который разбогател, выпустив сотни криминальных романов под дюжиной разных псевдонимов.
  
  Марлоу был довольно странным человеком, даже для писателя. Задумчивый, почти полностью погруженный в себя, он был трудным человеком для знакомства, даже по нью-йоркским стандартам, и я всегда уважал его уединение. Тем не менее, тот факт, что я был настоящим частным детективом, казалось, очаровал его, и нам удалось провести несколько бесед. Однажды он объявил, только наполовину в шутку, что я вдохновил его на создание новой серии романов в мягкой обложке с участием частного детектива-карлика. Я от всего сердца отвергла эту идею, заверив его, что никто в это не поверит. В ходе этих нескольких бесед я начал воспринимать Марлоу как сложного человека со сложными амбициями, которые выходили далеко за рамки всего, что проявлялось в просто написанных, быстро меняющихся развлекательных программах, которые, казалось, выскакивали из его пишущей машинки раз в три-четыре недели. Он был в разводе со своей женой, но Кэти навещала его каждое лето. Мы с ребенком быстро подружились.
  
  Кэти, с ее прекрасными светлыми волосами, одетая в белое платье с оборками и держащая ярко-красную сумочку из лакированной кожи, которая идеально подчеркивала ее голубые глаза, выглядела положительно блаженной. Я рассмеялся про себя, вспомнив, что мне потребовалось два года из ее семи, чтобы убедить ее, что я не потенциальный товарищ по играм.
  
  "Кэти, Кэти, Кэти!" Крикнул я, подхватывая ее на руки и усаживая на землю таким образом, который обычно гарантированно вызывает мгновенное хихиканье. "Как сегодня моя девочка?"
  
  "Здравствуйте, мистер Монго", - сказала она очень серьезно.
  
  "Зачем такая хорошая одежда? Ты выглядишь прекрасно, но я почти не узнал тебя без грязи на твоем носу".
  
  Кэти все еще не улыбнулась. "Я ждала вас, мистер Монго, потому что хочу вас кое о чем спросить. Я ходила на вечеринку по случаю дня рождения, но ушла пораньше, чтобы встретиться с вами. Мой папа на встрече со своим редактором. Я боялась, что не увижу тебя до его возвращения домой ".
  
  Теперь навернулись слезы, медленно выступившие из ее глаз, как роса на нежнейших голубых цветах. Я осторожно смахнул слезы, внезапно осознав, что это была не детская игра. "О чем ты хочешь спросить меня, Кэти?" Спросил я, нежно целуя ее в лоб.
  
  Девочка шмыгнула носом, затем взяла себя в руки в манере, которая напомнила мне кое-кого намного старше. "Мой папа говорит, что ты иногда помогаешь людям за деньги".
  
  "Это верно, милая. Чем я могу тебе помочь?"
  
  "Я хочу, чтобы ты вернул книгу теней моего отца", - сказала она, ее слова вырывались в спешке. "Я слышал, как папа сказал, что, по его мнению, это сделал либо Дэниел, либо Эсобус, и я знаю, что он действительно обеспокоен. Он всегда разговаривает сам с собой, когда расстроен. Я хочу, чтобы он был счастлив, как раньше. Она снова шмыгнула носом, высморкалась в салфетку, которую достала из своей красной сумочки. Когда она снова посмотрела на меня, ее глаза казались очень большими. "Но вы не должны рассказывать папе, мистер Монго", - продолжила она тихим, испуганным голосом, сдерживаемым решимостью. "Он бы ужасно разозлился на меня, если бы узнал, что я кому-нибудь рассказала. Но из того, что он говорит, я могу сказать, что он просто должен вернуть свою книгу теней, иначе произойдет что-то ужасное ".
  
  "Кэти", - сказал я, взяв ее за подбородок, - "притормози и расскажи мне, что такое "книга теней". Кто такие Дэниел и Эсобус?"
  
  Но Кэти не слушала; она рыдала, роясь в своей маленькой сумочке. "Я. У меня есть для тебя деньги", - запинаясь, пробормотала она между всхлипываниями. "Я экономил деньги на молоко".
  
  Прежде чем я успел что-либо сказать, маленькая девочка достала детскую горсть никелей, десятицентовиков и пенни и вложила их в мою ладонь. Я начал возвращать деньги, затем заколебался, когда услышал приближающиеся шаги позади меня.
  
  "Кэти", - произнес тонкий, гнусавый голос. "Что ты здесь делаешь?"
  
  Девушка бросила на меня страдальческий взгляд, который был безошибочной мольбой сохранить ее тайну. Затем она быстро смахнула слезы тыльной стороной ладони и улыбнулась человеку, стоящему позади меня.
  
  "Привет, папочка! Я упал и ушибся. Мистер Монго пытался поднять мне настроение".
  
  Я повернулся лицом к Фрэнку Марлоу. Он казался намного бледнее и худее, чем когда я видел его в последний раз, но я решил, что это могло быть моим воображением; Марлоу никогда не выглядел таким здоровым с самого начала. Высокий мужчина лет тридцати пяти, у него был высокий, выпуклый лоб, который подчеркивал темные, запавшие впадины его глазниц. Он выглядел как человек, который медленно сдавался под каким-то невидимым, но неумолимым давлением.
  
  "Привет, Монго", - осторожно сказал Марлоу.
  
  "Привет, Фрэнк", - сказал я, рассеянно засовывая монеты, которые дала мне Кэти, в карман и пожимая протянутую мне руку. "Рад тебя видеть".
  
  "Спасибо, что позаботилась о Кэти". Марлоу посмотрел сверху вниз на свою дочь и тепло улыбнулся. "Теперь с тобой все в порядке, котенок?"
  
  Кэти кивнула головой. Ее деньги на молоко отяжелели у меня в кармане, и я почувствовал себя глупо. К тому времени, когда я поняла, что, вероятно, не имею права помогать семилетней девочке хранить секреты от ее отца, Фрэнк Марлоу взял свою дочь за руку и повел ее по коридору к их собственной квартире. Кэти оглянулась на меня один раз, быстро, и интенсивность мольбы на ее лице поразила меня.
  
  Когда они ушли, я достал из кармана деньги, которые дала мне Кэти, и пересчитал их. Там было пятьдесят семь центов. Я вошел в свою квартиру, бросил монеты в большую пепельницу на кофейном столике и налил себе крепкого скотча. Я немедленно выпил его и налил еще. Ничего так сильно я не хотел, как вернуться назад и начать эту конкретную пятницу заново.
  
  
  Глава 4
  
  
  Было субботнее утро, но у меня было ощущение, что у кого-то возникло сильное желание связаться со мной; а моего домашнего телефона не было в списке, номер давали только друзьям. Решив, что лучше всего сначала покончить с тем, что, как я предполагал, будет самой неприятной частью дня, я отправился в центр города, в свой университетский офис, чтобы дать Винсенту Смазерсу шанс на меня. Нобелевскому лауреату не потребовалось много времени, чтобы добраться туда; я только наполовину расправился с кофе и рогаликом, когда он ворвался в офис.
  
  Фотографии, которые я видел, не передавали его крепкого, спортивного телосложения. Согласно его университетской биографии, ему было пятьдесят четыре года, но выглядел он моложе. Его каштановые волосы, редеющие на макушке, были длинными и волнистыми по бокам и сзади. Его самой поразительной чертой были глаза - холодного изумрудно-зеленого цвета. Левый глаз был слегка закатан, из-за чего было трудно встретиться с ним взглядом. В тот момент его лицо было цвета мела. Доктор Винсент Смазерс был очень сердитым человеком.
  
  Ему едва удалось заставить себя остановиться перед моим столом. Он стоял передо мной, сжав кулаки, дрожа от ярости. "Что ты делал в моей частной лаборатории?" он зарычал глубоким, скрипучим баритоном.
  
  Я проглотил остатки рогалика, запил его кофе, промокнул месячные бумажной салфеткой. "Я заблудился, разыскивая мужской туалет", - сказал я. С нобелевским лауреатом так не разговаривают, но я сам чувствовал себя немного угрюмо.
  
  Язык Смазерса скользил взад и вперед по его губам, пока он, наконец, не нашел нужные слова. "Ты лжец!"
  
  "Хорошо, хорошо", - сказал я раздраженно. "Я искал вас или доктора Ки. Я хотел проконсультироваться с вами по профессиональному вопросу".
  
  Он тяжело сглотнул и, наконец, сумел взять свой голос под контроль; лишенный искажающего гнева, он был глубоким и насыщенным - почти гипнотическим. "Полагаю, мой секретарь проинформировал вас, что ни у доктора Ки, ни у меня нет времени на подобные вопросы".
  
  "Мне не нравится иметь дело с секретаршами других людей. Вы могли бы оказать мне немного профессиональной вежливости".
  
  "Вежливость!" прогремел он. "Дверь в мою лабораторию была заперта!"
  
  "Не тогда, когда я туда попал", - солгал я. "Поговори со своим хранителем ключей. Дверь была открыта, когда я проходил мимо, поэтому я просто поднялся. Следующее, что я осознал, я оказался лицом к лицу с Фу Манчи ".
  
  "Ты понимаешь, что мог убить того человека? Ты мог разорвать его селезенку или сердце!"
  
  "Если бы я хотел убить его, он был бы мертв", - тихо сказал я, пытаясь встретиться с любопытным, смещенным от центра взглядом Смазерса; казалось, он смотрит на меня сначала одним глазом, затем другим. "Дело в том, что ваш помощник стал немного настойчивым. Я просто оттолкнул его. Если вы хотите продолжить расследование, подайте жалобу. Обратитесь к канцлеру. Возможно, ему захочется выяснить, что для тебя так чертовски важно, что ты чувствуешь необходимость держать целый этаж запертым за двумя дюймами стали."
  
  Это поддержало его. Он убрал руки с крышки моего стола и слегка напрягся. "Я не думаю, что в этом есть какая-либо необходимость", - осторожно сказал он. Его взгляд поднялся к точке прямо над моей головой, затем резко вернулся к моему лицу. "Мы оба профессионалы. У меня нет желания ставить вас в неловкое положение, и, откровенно говоря, я не могу уделять время своей работе, что повлекло бы за собой предъявление вам официальных обвинений ".
  
  "Над чем ты работаешь?" Небрежно спросил я.
  
  "Я пришел сюда не для того, чтобы обсуждать свою работу, Фредриксон".
  
  "Извините; я просто пытался завязать разговор. Мне не может не быть любопытно, какого рода исследования требуют человеческого сторожевого пса, подобного тому, который пришел за мной".
  
  Смазерс сделал нервный жест рукой. "Если вы хотите знать, доктор Ки и я расследуем некоторые из наиболее причудливых человеческих психических отклонений. Иногда у нас на этом этаже находятся потенциально опасные люди. В этом причина секретности. Очевидно, наш помощник подумал, что вы могли быть одним из наших подданных."
  
  Я рассмеялся. "У вас там много сумасшедших карликов, доктор?"
  
  Ученый не улыбнулся. "Я повторяю: этот человек просто думал, что делает свою работу".
  
  "Что за этими запертыми дверями, доктор Смазерс?"
  
  Его зеленые глаза вспыхнули. Извиняющийся номер Смазерса, не такой уж хороший с самого начала, закончился. "Не твое дело. Боже, у тебя есть наглость! Но тогда, я полагаю, это нужно шпиону."
  
  "Я не шпионил", - спокойно сказал я. "Я искал тебя".
  
  "Вы не подниметесь туда снова, доктор Фредриксон!"
  
  Мы несколько мгновений смотрели друг на друга через узкое пространство моего стола. Я был тем, кто наконец нарушил молчание. "Интересный у вас коллега. Знаете ли вы, что доктор Ки был советником Народно-освободительной армии в Северной Корее? Я так понимаю, он был специалистом по промыванию мозгов ".
  
  "Это клевета", - сказал Смазерс, покраснев. "Кто тебе это сказал?"
  
  "Какая разница? Это всего лишь слух. Разве ты этого не слышал?"
  
  "Я бы не обратил внимания на такую историю".
  
  "Если доктор Ки был в Корее, зачем пытаться скрыть это? Та война давно закончилась".
  
  Глаза Смазерса сузились, и его голос понизился. "Почему этот внезапный интерес, Фредриксон?"
  
  "Я испытываю огромное уважение ко всем, кто получает Нобелевскую премию", - честно сказал я. "Я просто хотел встретиться с вами. Оказывается, вы очень скрытный человек. Конечно, если тебе есть что скрывать...
  
  "Мне нечего скрывать!" Огрызнулся Смазерс. Он сделал паузу, задумчиво постучал костяшками пальцев по крышке моего стола. "Хорошо", - продолжил он с легким видом смирения. "Когда я пригласил Ки работать со мной, я знал, что он служил в китайской армии во время корейской войны. Этот факт был - и остается - несущественным; все еще есть люди, которые были бы очень расстроены, если бы узнали об этом, и мы подумали, что лучше держать это при себе. Доктор Ки - эксперт по психологии индуцированных аберраций и единственный человек в мире, который знает достаточно об этом предмете, чтобы быть в состоянии помочь мне ".
  
  "Как вы двое сошлись?"
  
  "Ты допрашиваешь меня!"
  
  "Нет, это не так", - легко ответил я. "Мне просто любопытно; и ты действительно сказал, что тебе нечего скрывать".
  
  Смазерс чувствовал себя неловко, но, очевидно, чувствовал, что уже сказал слишком много, чтобы остановиться. "Я был на конференции в Польше", - сказал он, защищаясь, глядя на меня своим закатанным глазом. "Через посредников мне стало известно, что доктор Ки свободен и желает приехать в Соединенные Штаты, чтобы работать со мной. Я сказал, что согласен, и вскоре после этого он присоединился ко мне".
  
  "Интересно", - сказал я небрежно. "Ты все еще экспериментируешь с сенсорной депривацией?"
  
  "Нет! Почему ты спрашиваешь?"
  
  Я поднял брови, тихо сказал: "Это то, за что ты получил свою Нобелевскую премию. Почему тебе не следует продолжать работать в этой области?"
  
  "Потому что исследование считается опасным, и оно больше не одобряется моими коллегами". Ученый заколебался; фокус его глаз переместился, пока он, казалось, не смотрел сквозь меня. Должно быть, я нажал на нужную кнопку, потому что он внезапно заговорил быстро, со страстью. "Я был окружен дураками!" он горячо продолжил. "Я был на пороге медицинского прорыва, такого же глубокого, как работа, за которую мне дали Нобелевку".
  
  "Лекарство от обычной простуды?"
  
  "Не издевайся надо мной, Фредриксон", - сказал Смазерс, дыхание со свистом вырывалось из его голоса. "Я почти открыл лекарство от алкоголизма. Алкоголизм, как и наркомания, - это прежде всего психологическая проблема; несмотря на серьезные изменения, происходящие в теле в результате зависимости, проблема заключается в уме. Я могу буквально переделать разум, стереть эти проблемы ..."
  
  "Путем стирания разума", - перебил я. "Я немного почитал о сенсорной депривации. Проще говоря, человек выходит из своего ума; если быть более точным, его ум выходит из него. Вы убираете все сенсорные ориентиры мужчины, и он в конечном итоге становится как ребенок - без прошлого, настоящего или будущего. Он становится чрезвычайно внушаемым; можно сказать, ему промывают мозги ".
  
  Смазерс хлопнул себя по бедру нетерпеливым, сердитым жестом. "Не используй при мне этот архаичный термин! Ты безнадежно упрощаешь. Начнем с того, что умы людей, о которых я говорю, в любом случае стали бесполезными. Эти мужчины и женщины не приносят пользы ни самим себе, ни кому-либо другому. Так что не читай мне мораль!"
  
  "Такая мысль никогда не приходила мне в голову, доктор".
  
  Смазерс внезапно расправил плечи и выпрямился как шомпол. "Ты не будешь снова вмешиваться в мои дела, Фредриксон", - пробормотал он тихим рычанием. "Если ты это сделаешь, я позабочусь о том, чтобы ты пожалел об этом. Тебя предупредили".
  
  Он развернулся на каблуках и чопорной походкой вышел из комнаты, хлопнув за собой дверью. Я смяла свой кофейник и швырнула его в мусорную корзину. Я промахнулась.
  
  
  Когда с конфронтацией со Смазерсом было покончено, я хотел сменить дело и встретиться с Эстебаном Моралесом. Я подъехал к участку Гарта и уже припарковался, когда вспомнил, что он уехал на выходные. Я могла бы сама попасть к Эстебану, но я не хотела разговаривать с целителем, пока не поговорю с Гартом - и я не хотела разговаривать с Эриком Джордоном, пока не услышу, что должен был сказать Эстебан. Казалось, у меня остались выходные - почти. Я пошел в библиотеку на 42-й улице и просмотрел подшивки газет в поисках дополнительной информации об убийстве доктора Роберт Сэмюэлс, но в газетах не было ничего важного, о чем я бы уже не узнал от Джанет и сенатора Янгера. Я ходил на тренировку в Нью-Йоркский атлетический клуб, полчаса готовился в сауне, затем пошел в кино.
  
  
  Я был в середине раздела "Искусство и досуг" в воскресной Times, когда мне позвонил Уинстон Келлог.
  
  "Доброе утро, Монго", - сказал Келлог со своим резким британским акцентом, который десять лет жизни в Бостоне ничуть не изменили. "У меня есть для тебя кое-какая информация".
  
  "Я сказал "шпионить за недорогими средствами, Уинстон; не случайно". Что, черт возьми, ты можешь узнать о человеке за полтора дня, в выходные?"
  
  "О, ты был бы удивлен", - сказал Уинстон с легким оттенком обиды в голосе.
  
  "Испытай меня", - сухо сказал я, активируя свой настольный магнитофон и прикрепляя присоску к телефонной трубке.
  
  "Ну, после моей первой зацепки, лучшая информация, которую я получил, была от моих контактов в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе, очень красочный материал". Он фыркнул. "Надеюсь, вы будете оплачивать мои телефонные звонки?"
  
  "Брось, Уинстон. Ради Бога, я заплачу за звонки. И я приношу извинения за то, что ставлю под сомнение качество твоего расследования. Хорошо?"
  
  "Очень хорошо", - лукаво сказал он. "Во-первых, Смазерса отчислили из Гарварда, потому что он настаивал на продолжении исследовательской программы, которую администрация не одобряла. Он увлекался чем-то, что называется сенсорной депривацией ".
  
  "Меня это не удивляет. Послушай, Уинстон, продолжай копать. Ты даже можешь потратить немного..."
  
  "Эй, подожди минутку! Я еще не добрался до самых пикантных частей".
  
  Слухи. Я почувствовал, как мышцы моего живота напряглись. "Продолжай". Тихо сказал я.
  
  "Твой мужчина - ястреб-куропатка".
  
  "Господи", - прошептала я. "Ему нравятся мальчики?"
  
  "О, не только мальчиков. Ему тоже нравятся маленькие девочки; и большие мальчики, и старшие девочки. Ему могут нравиться козы и овцы, насколько я знаю. Похоже, у него нет никаких особых предпочтений."
  
  "Настоящий фехтовальщик, да?"
  
  "Это то, что мне сказали. Один из моих полицейских источников сообщил мне, что имя Смазерса появилось в списке очень избранных клиентов одного из самых странных притонов, о которых вы когда-либо слышали. Держу пари, это превосходит все, что есть у вас в Нью-Йорке. В любом случае, у этого человека несколько необычные сексуальные вкусы; дети, некрофилия - называйте как хотите, и он, вероятно, пробовал это ".
  
  "Уинстон", - мягко сказал я, - "ты серьезно?"
  
  "Да, Монго, боюсь, что это так. Ты получишь мой отчет - и несколько интересных фотокопий - по почте. Ничто из того, что я вам даю, никогда не попадало в газеты из-за репутации Смазерса в научном сообществе; он был защищен. Кажется, он специалист по извращенному поведению - но он сам чертов чудак. Будь осторожен, мой друг; я не знаю, как он относится к гномам."
  
  Келлог рассказал мне еще кое-какие подробности, пока я сидел и слушал с закрытыми глазами, учащенно дыша от напряжения и отвращения. Когда он закончил, я поблагодарил его и повесил трубку. Я снял кассету с магнитофона и запер ее в маленьком сейфе, который держал в квартире. Затем я принял горячую ванну; я чувствовал себя грязным.
  
  Под влиянием момента я решил прочистить голову, проведя вторую половину дня за чтением поэзии и прослушиванием средневековой музыки в Монастырях. Когда я прошел 4D, я внезапно вспомнил, что у меня был своего рода третий клиент - тот, кто нанял меня за пятьдесят семь центов. Я надеялся, что, если повезет, я смогу быстро покончить с этим делом. Я звонил в колокольчик, ждал приглашения от Марлоу на кофе - и надеялся, что Кэти скажет мне, что все это была шутка, и потребует свои деньги обратно. Я решил, что оставлю себе монетку, просто чтобы преподать ей урок.
  
  Если бы в глазах Кэти все еще был страх, я бы попросил Марлоу позволить мне сводить его дочь в кино. Так или иначе, я надеялся выяснить, что на уме у маленькой девочки.
  
  Упражнение было потрачено впустую; дома никого не было. Я провел день в Монастырях, а вечером отправился в Деревню поиграть в шахматы.
  
  
  Кто-то звал меня по имени. Это был детский голос, плачущий и испуганный, маленькая волна, набегающая на берег моего сознания.
  
  Внезапно я побежал по длинному туннелю, поскальзываясь и падая на его мягкой, похожей на резину поверхности, пытаясь дотянуться до маленькой, хрупкой фигурки на другом конце. Образ Кэти, казалось, удалялся с каждым моим шагом, и я все еще бежал. Она была одета в длинное, струящееся белое платье, застегнутое до шеи и покрытое странными, искривленными формами. Затем время замерцало, и она оказалась передо мной. Когда я начал тянуться к ней, Кэти вспыхнула пламенем.
  
  
  Я резко сел в постели, весь в поту. Моей первой реакцией была огромная волна облегчения, когда я понял, что мне это только приснилось. Затем пришел ужас, когда я почувствовал запах дыма.
  
  Или мне показалось, что я почувствовал запах дыма. Часть сна? Я начал тянуться за сигаретами, затем замер: откуда-то шел дым. Я вскочил с кровати и быстро обыскал квартиру, но не смог найти ничего горящего. Я рывком открыл дверь квартиры и вышел в коридор.
  
  Из-под двери квартиры Фрэнка Марлоу сочился дым.
  
  Я побежал в конец коридора и сломал там топку, затем побежал обратно и попробовал открыть дверь в 4D. Она была заперта, и я не стал тратить время на стук. Я оперся о противоположную стену, пробежал два шага вперед, согнулся пополам в воздухе и ударил ногой в дверь, прямо над замком. Дверь задребезжала на петлях. Я поднялся с пола и повторил процесс. На этот раз дверь распахнулась.
  
  Первое, что меня поразило, была вонь. Внутри квартира Марлоу была заполнена густым зеленоватым дымом и пахла, как канализация. Справа от меня было яркое, как у печи, зарево, исходящее из спальни. Я направился к нему, затем остановился, когда увидел Кэти, лежащую на диване. То, во что она была одета, наполнило меня ужасом другого рода; несмотря на то, что вонь и жара казались яркой реальностью, я был уверен, что должен был быть в своей постели, все еще спящий.
  
  Кэти была одета в то же самое платье, которое я видел во сне.
  
  Я зажмурился, заорал во всю глотку и ударил левой пяткой в правую голень. Мой голос звучал по-настоящему, боль пронзила мою лодыжку - и Кэти все еще лежала без сознания на диване, когда я открыл глаза.
  
  Ребенок был единственной реальностью, которая имела значение, и я выбросил дилемму сна из головы, когда наклонился над ней и приложил ухо к ее груди. Ее дыхание казалось нормальным, и сердцебиение было регулярным, но она была совершенно без сознания, не реагируя ни на мой голос, ни на мои прикосновения. Я поднял ее на руки и вынес в коридор. Я осторожно положил ее на потертый ковер, затем поспешил обратно в квартиру.
  
  Я ничего не мог там сделать. Прикрывая рот и нос носовым платком, морщась от жара печи, я стоял у входа в спальню и в ужасе смотрел на кровать, превратившуюся в погребальный костер. Обнаженное, сморщенное тело Фрэнка Марлоу было едва различимо внутри смертоносного кольца зеленовато-белого огня, который горел слишком ярко, слишком ровно, чтобы быть обычным пламенем. Это был химический пожар.
  
  Вернувшись в холл, я снова проверил жизненные показатели Кэти. Они оставались стабильными, но ее глаза, когда я поднял веки, были стеклянными и невидящими. Я крикнул одному из ошеломленных зрителей, чтобы он держал всех подальше от нее, затем побежал обратно в свою квартиру и накинул на себя какую-нибудь одежду. К тому времени, как я вернулся, пожарная команда все еще не прибыла. Служба скорой помощи - это то, что есть в Нью-Йорке, я поднял Кэти на руки и отнес ее в подземный гараж. Я уложил ее поперек заднего сиденья своего Фольксвагена, затем помчался в университетский медицинский центр, всю дорогу сигналя клаксоном. Ее немедленно госпитализировали по неотложной помощи, и я нервно сел ждать.
  
  Несколько часов спустя молодой чернокожий доктор вышел из внутреннего святилища. "Извините, доктор", - сказал я, хватая его за рукав. "Как поживает маленькая девочка? Кэти Марлоу?"
  
  Доктор был хрупким и слегка прихрамывал. У него были густые вьющиеся черные волосы и большие коричневато-черные глаза, которые еще не остекленели от бесконечной боли, с которой человек сталкивается в больнице Нью-Йорка. Его телесный оттенок был цвета блестящего черного дерева. Бейдж с именем на его белом халате идентифицировал его как доктора Джошуа Грина. В этот момент он выглядел несколько удивленным, увидев стоящего перед ним гнома.
  
  "Кто ты такой?"
  
  "Меня зовут Фредриксон".
  
  Большие, чувствительные глаза мужчины сузились. "Мне кажется, я слышал о вас; или я где-то видел вашу фотографию".
  
  "Не обращай на это внимания. Я спросил, как поживает девушка".
  
  "Вы родственник?"
  
  "Нет, друг семьи. Я привел ее сюда. Ее отец мертв, и я не знаю, как связаться с любым другим членом семьи".
  
  Доктор положил руку мне на плечо и повел меня к маленькой нише в стороне от главного коридора. Мне не понравилось, как он шел и держал голову; это было слишком печально, немного чересчур отчаянно.
  
  "Меня зовут Грин", - тихо сказал он. "У нас ... проблема с Кэти".
  
  "Что с ней такое?" Мое горло пересохло и сжалось; я едва мог выдавить слова.
  
  Грин пожал своими хрупкими плечами. "Мы действительно не знаем", - сказал он, его глаза затуманились. "Нет никаких признаков вдыхания дыма, что было первым, что мы искали. С тех пор мы провели ряд тестов, но все они безрезультатны. Нет никаких признаков каких-либо физических повреждений. Она просто. . без сознания. На данный момент ее состояние стабильно, но есть признаки, что так может не продолжаться ".
  
  "Вы хотите сказать, что она вообще не приходила в сознание?"
  
  Он покачал головой. "Ребенок в глубокой коме, и мы не знаем, что ее вызывает".
  
  "Ты не можешь это вылечить?"
  
  Смех Грина был резким и горьким, чему противоречила мука в его глазах. "Лечить что? Кома - это всего лишь симптом, и ни одна из тех чудесных машин, которые у нас есть, не может сказать нам, что ее вызывает." Он тяжело сглотнул, облизал губы. "Должно быть, в ее прошлом что-то было - аллергия или какое-то неясное наследственное заболевание. Эта информация жизненно важна. Если бы мы только могли связаться с родственницей ..."
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать, чтобы найти одного из них. Как насчет травмы? Может ли сильное эмоциональное потрясение вызвать кому?"
  
  "Возможно", - осторожно сказал Грин. "Но должен быть какой-то другой способствующий фактор".
  
  "А как насчет наркотиков?"
  
  Доктор долго смотрел на меня, очевидно, обдумывая вопрос. "Есть определенные лекарства, которые могут вызвать кому", - сказал он наконец. "Но если это так, то у нас проблемы; мы не смогли обнаружить никакого постороннего вещества - пока. Если бы ей что-то дали, нам пришлось бы точно выяснить, что это было, прежде чем мы смогли бы обратить вспять последствия. И я не думаю, что у нас много времени. Он сделал паузу и покачал головой. "Зачем кому-то понадобилось накачивать наркотиками эту маленькую девочку?"
  
  Я не знал ответа на этот вопрос, так же как не знал, почему кто-то хотел поджарить ее отца. Но я был убежден, что это так, и я намеревался найти ответы.
  
  "У тебя все еще есть платье, в котором она была, когда я привел ее сюда?"
  
  "Тот, у которого странные картинки?"
  
  "Хорошо. Ты отдашь это мне?"
  
  "Почему?"
  
  "Я бы предпочел не говорить прямо сейчас, доктор. Но я думаю, что символы на этом платье могут что-то значить. Если я прав, они могут дать ключ к пониманию того, что не так с Кэти".
  
  "Это всего лишь рисунки", - нетерпеливо сказал Грин. "Это детская ночная рубашка. Какое это может иметь отношение к состоянию девочки?"
  
  "Может быть, и ничего. Но мы не узнаем наверняка, пока ты не отдашь мне платье".
  
  "Я не знаю", - нерешительно сказал он. "У нас есть. . процедуры".
  
  "Это ваша проблема, доктор", - коротко сказал я. "Вы же сами сказали, что у нас может быть не так много времени".
  
  Он на мгновение задумался об этом, затем отвернулся, быстро прошел по коридору и исчез за вращающейся дверью. Он появился несколько минут спустя с халатом, завернутым в пластиковый пакет. Я взглянул на свои часы: было пять тридцать утра, я внезапно почувствовал сильную усталость, мои чувства были одурманены чем-то вроде гипертонии, нервного истощения, которое является уловкой ума, чтобы спастись от давления.
  
  Я чувствовал холод, оцепенение, дезориентацию; но больше всего я испытывал страх за Кэти - и это было все, что мне было нужно, чтобы двигаться дальше. Этот страх развеял бы туман в моем разуме. Это было необходимо. Подобно зимнему страннику Фроста, я чувствовал, что мне предстоит пройти много миль, прежде чем я усну.
  
  
  Глава 5
  
  
  Шел сильный дождь, охлаждая закопченный нью-йоркский рассвет. Я припарковался на улице перед многоквартирным домом Гарта в Вест-Сайде и прошел пешком полквартала до ночной закусочной на углу. Я купил кофе и твердые булочки, затем позвонил своему брату из киоска в задней части магазина. Он, наконец, ответил после шестого гудка. "Да?"
  
  "Доброе утро, лейтенант. Звонит близкий родственник".
  
  "Какого черта тебе нужно, Монго?" сонно спросил он. "Ты хоть представляешь, который сейчас час?"
  
  "Честно говоря, нет. Для тебя рано, для меня поздно. Мне нужно с тобой поговорить".
  
  "У меня есть компания".
  
  "Кто я, священник? Я не хочу говорить с ней; Я хочу поговорить с тобой. Давай, брат. Был бы я здесь, на улице, и звонил бы тебе в этот утренний час, если бы это не было серьезно?"
  
  "Чертовски верно, ты бы так и сделал". Он сделал паузу, злобно усмехнувшись. "Как продвигаются уроки игры на литаврах?"
  
  "Гарт, позволь мне подняться".
  
  Что-то в моем голосе, должно быть, задело за живое. Последовала пауза; затем: "Хорошо, Монго. Но если это шутка, я собираюсь надрать тебе задницу. Справедливое предупреждение".
  
  "Это не шутка".
  
  "Принеси кофе".
  
  "У меня есть кофе".
  
  Гарт, одетый в мантию, встретил меня у двери в свою квартиру. Небритый, с растрепанными редеющими волосами пшеничного цвета, он выглядел так, как выглядел наш отец ранним утром на нашей ферме в Небраске, где мы выросли. Мы с Гартом проделали долгий путь со Среднего Запада, совершенно разными маршрутами, и оба оказались в Нью-Йорке с разницей в несколько месяцев. Нам это нравилось, мы нравились друг другу. Я в долгу перед этим человеком; он помог мне пережить жестокое детство и юность гнома.
  
  Не говоря ни слова, Гарт полез в сумку, которую я несла, и достал контейнер с кофе. Он открыл его и сделал большой глоток тепловатой жидкости. Наконец он посмотрел на меня, зевнул. "Ты ужасно выглядишь, Монго. Входи и садись".
  
  Я последовал за ним в гостиную и направился прямиком к бару, где налил себе в кофе порцию крепкого ирландского виски. Я осушил половину, налил еще порцию. Это заставило меня почувствовать себя немного лучше. Я достала платье из сумки и показала ему.
  
  "Это что-нибудь значит для тебя?" Я спросил.
  
  "Оккультные символы", - сказал он, рассматривая одежду и кивая. "Это могло бы быть одеянием ведьмы, если бы оно было немного больше. Где ты его взял?"
  
  "Маленькая девочка, которая носила это, прямо сейчас находится в больнице, в глубокой коме. Когда вы проверите отчеты этим утром, вы обнаружите, что мужчина по имени Фрэнк Марлоу сгорел заживо в своей квартире около трех часов утра. Девушка - его дочь. Я был там, и это, должно быть, был химический пожар; было очень жарко, пахло адом и образовало почти идеальный круг вокруг кровати ".
  
  Гарт, теперь окончательно проснувшийся, поднял руку, чтобы остановить меня. "Эй, брат. Ты говоришь, что думаешь, что кто-то убил этого Марлоу?"
  
  "Верно. И кто бы это ни был, он что-то сделал с девушкой и одел ее в это платье. Я..."
  
  "Подожди", - коротко сказал Гарт. Он встал и пошел на кухню. Я слышал, как он говорил по телефону, и через несколько минут он вернулся в гостиную. Он закурил сигарету, затем наклонил голову в мою сторону, что могло быть почти одобрительным кивком. "Зайди позже в участок, хорошо? Мы захотим получить от тебя официальное заявление".
  
  "Когда у меня будет время. Я собирался сказать, что врачи девочки не знают, что вызывает ее кому. Кажется, с ней нет ничего физически неправильного - по крайней мере, ничего такого, что они смогли обнаружить."
  
  "Есть лекарства, которые могут погрузить человека в кому".
  
  "Я знаю. Если она накачана наркотиками, проблема в том, чтобы идентифицировать наркотик до того, как она умрет. Очевидно, кто бы ни накачал ее наркотиками, он не хотел, чтобы она умерла сразу; на нее надели это платье, а затем оставили за пределами огненного круга, где кто-нибудь мог найти ее до того, как пламя распространится."
  
  "Странно", - тихо сказал Гарт, покусывая нижнюю губу.
  
  "Да. Я должен выяснить, что происходит - и как можно скорее".
  
  Гарт встал, раздвинул шторы и уставился в сырое утро. Авангард трудящихся начал заполнять город, и с улиц внизу донесся шипящий звук шин по мокрому асфальту. "Какой сукин сын мог так поступить с ребенком?" он зарычал.
  
  "Ты тот, кто работал на той стороне улицы; я надеялся, что ты сможешь рассказать мне".
  
  Он повернулся ко мне, затушил сигарету и зажег другую. Он глубоко затянулся, затем выпустил дым со вздохом раздражения. "В основном я имею дело со множеством ненормальных", - сказал он. "У меня бывают группы, которые неделю сидят вокруг вонючего, разлагающегося тела, пока они пытаются воскресить его из мертвых. Я получаю мелких исполнителей банко и идиотов, которых захватывает их мумбо-юмбо. Время от времени я ввязываюсь во что-то крупное, вроде дела Сына Сэма, когда какой-нибудь бедняга думает, что он одержим демонами, и начинает убивать людей. Но большая часть того, что я вижу, - это мелкие неприятности - случаи с неудачниками, которые устали от того, что их облапошило естественное, и надеялись добиться большего с помощью сверхъестественного. Всегда есть кто-то рядом, кто может им услужить. Этот бизнес, который вы описываете, если вы правы насчет того, что это подстава, звучит довольно изощренно; у вас есть химикаты, наркотики и запертая дверь."
  
  "Я думал, все настоящие чудаки были в Южной Калифорнии".
  
  "Организованные чудаки находятся в Южной Калифорнии. Не считая жертв, в Нью-Йорке действительно есть два слоя людей, вовлеченных в оккультизм. Конечно, есть много гадалок на коктейльных вечеринках, но есть и очень искушенные люди, которые очень увлечены тем, что они делают ".
  
  "Что означают символы на мантии - если они что-нибудь значат?"
  
  "Я не знаю", - сказал Гарт, качая головой. "Но я могу вспомнить пару человек, которые могли бы. Парень, с которым я действительно хотел бы, чтобы ты поговорил, - Майкл Макинрой. Он ясновидящий, экстрасенс и учитель, который живет в деревне; считается, что он настоящий святой. Проблема в том, что он в Индии ". Он сделал паузу, потер лоб. "Вы могли бы поговорить с Джоном Кроулом. Он работает в кирпичном доме в Бруклине, сразу за Манхэттенским мостом. Я позвоню ему для вас".
  
  "Что делает Кроул?"
  
  "Он читает по рукам и картам таро. Раньше он был одним из учеников Макинроя, пока они из-за чего-то не поссорились. Он очень тяжелый парень".
  
  "Что это значит?"
  
  "Что означает. . он тяжелый", повторил Гарт, подняв брови. "Кроул, похоже, способен делать именно то, что, по его утверждению, он может: читать ваше прошлое, знать ваше настоящее - и, возможно, предсказывать ваше будущее".
  
  "Господи, Гарт, ты говоришь так, как будто начинаешь воспринимать это дерьмо всерьез".
  
  Он не улыбнулся - ничего не сказал. Мои слова, казалось, вызвали в нем целую цепочку мыслей, и на мгновение он погрузился в них. Я собирался сказать что-то еще, когда в гостиную вошла высокая, симпатичная рыжеволосая женщина с зелеными глазами. Она была одета в одну из рубашек Гарта. Мой брат представил ее как Регину Фарбер.
  
  "Так ты Монго", - сказала женщина хриплым шепотом. "Я так много слышала о тебе!"
  
  "К вашим услугам", - сказал я с поклоном.
  
  "Гарт все время говорит о тебе".
  
  "Тихо, Реджина", - сказал Гарт с добродушным рычанием. "Этот человек и так достаточно самонадеян".
  
  "Мне нужно идти дальше, Гарт", - сказал я, постукивая по циферблату своих часов. "Как насчет того, чтобы позвонить этому Кроулу сейчас? Я хотел бы увидеть его как можно скорее".
  
  "Эй, да ладно тебе. Сейчас шесть часов утра. Ты никуда не пойдешь, пока не набьешь желудок едой и немного не поспишь".
  
  "Я спешу".
  
  "Конечно, это так. Ты не спал всю ночь и ничего не ел. Если ты сейчас выйдешь отсюда, то упадешь прямо на свою карликовую задницу. Это не принесет ни тебе, ни маленькой девочке никакой пользы. Ты знаешь, мне наплевать, что с тобой случится, но ради девушки я бы хотел, чтобы твой мозг функционировал на полную мощность. Так что ты что-нибудь поешь, примешь ванну и поспишь, прежде чем вернешься на арену. Тем временем я посмотрю, что смогу выяснить. Хорошо?"
  
  Гарт играл мать. Я решила позволить ему выйти сухим из воды, потому что он был прав.
  
  "Я приготовлю нам что-нибудь поесть", - сказала Реджина, скользя на своих длинных, стройных ногах в сторону кухни.
  
  Гарт снова стал серьезным. "Ты говоришь о колдовстве и сатанизме", - сказал он, понизив голос, как будто не хотел, чтобы женщина на кухне услышала. "Ты когда-нибудь думал о Чарльзе Мэнсоне?"
  
  "Я когда-нибудь думал о Чарльзе Мэнсоне? Да, я думал о Чарльзе Мэнсоне; это мой бизнес - думать о таких хороших людях".
  
  "Я не уверен, что у тебя есть", - ровным голосом сказал Гарт. "Не совсем. Вот отъявленный панк, неудачливый автор песен, неудачник, назови сам, и он..."
  
  "Он был успешным мясником".
  
  "Да, но у него была сила, Монго; огромная личная сила - достаточная, чтобы запудрить мозги целой стае детей, которых он заставил убивать за него".
  
  "Чудаков. Это все психологическое".
  
  "Конечно, это психологическое". Он тяжело посмотрел на меня, вздохнул. "Ты не улавливаешь мою мысль".
  
  "Боюсь, что так. Даже Мэнсон не утверждал, что дьявол заставил его сделать это".
  
  "Послушайте, - сказал он после паузы, - позвольте мне рассказать вам об одном деле, которое я только что завершил. На прошлой неделе женщина забрела в участок с этой возмутительной историей. Здесь было замешано колдовство, поэтому дело было передано мне. Что ж, ее история оказалась правдой. В течение последних восьми месяцев женщина была порабощена "спиритуалистом", к которому она обратилась за советом о том, как вылечить свою дочь, страдающую эпилепсией. Спиритуалистка и ее бойфренд убедили женщину переехать к ним вместе с двумя ее детьми. Короче говоря, пара избивала женщину в течение восьми месяцев; они пытали ее зажженными сигаретами, избивали ее веслами и проволочными тросами ".
  
  "Как она сбежала?" Спросила я, не особо заботясь. Я была отвлечена мыслью о Кэти в больнице, но чувствовала, что Гарт пытался сказать мне что-то, что он считал важным.
  
  Он пожал плечами. "На самом деле ее никогда не запирали. Ее не нужно было держать взаперти, потому что ее контролировали. Пара убедила ее, что они наложили заклятие и что она умрет, если попытается сбежать. В любом случае, ее послали за продуктами, и ее увидел друг. Подруга спросила ее, где она и дети были восемь месяцев, и она выболтала всю историю. Сосед убедил ее, что она должна обратиться в полицию ".
  
  Он сделал паузу, выпустил колечко дыма, затем нетерпеливо смахнул его рукой. "Это место представляло собой настоящее зрелище", - продолжил он. "Все красное: красные ковры, красные стены, красные алтари, красные свечи - все красное. Сатанизм. Каким-то образом этой паре даже удалось обратить детей этой женщины; дети помогали избивать свою собственную мать. Вплоть до пятницы - когда я проверял это в последний раз - маленькие ублюдки все еще предпочитали спиритуалистку и ее парня своей матери. Вы бы назвали это заклинанием?"
  
  Я с трудом сглотнул; во рту пересохло, он болел от усталости и беспокойства, когда я подумал о матерях, впрыскивающих цианид в рот своим детям в Гайане. "Я бы назвал это страшилкой. И я все еще не понимаю, к чему ты клонишь."
  
  "Будь по-твоему, брат. Я пытаюсь дать тебе несколько советов: если ты собираешься прыгнуть в этот конкретный пруд, плыви с невозмутимым лицом. Верьте во что хотите, но никогда не показывайте, что вы не принимаете этих людей всерьез - по крайней мере, если вы ожидаете что-нибудь выяснить. Особенно помни об этом, когда будешь разговаривать с Кроулом; он поймет это через секунду, если ты попытаешься наврать ему. Оставь свои обычные остроумные замечания при себе."
  
  "Ты серьезно относишься к Кроулу, не так ли?"
  
  Гарт выглядел смущенным, и ему потребовалось несколько мгновений, чтобы обдумать свой ответ. Наконец, он сказал: "Вы и я вышли из нашего прошлого с определенным набором предубеждений, которые мы называем "реальностью". Чертовски трудно отказаться от этих представлений, но кто-то вроде Кроула может заставить вас задуматься. Я видел и слышал некоторые вещи, которые трудно объяснить ".
  
  "Ты ходил в Кроул на гадание?"
  
  "Да", - сказал Гарт, закуривая третью сигарету. "Я слышал о нем, и мне стало любопытно. Что я могу вам сказать? Он уничтожил меня. По отпечатку ладони и нескольким раскладам тех карт Таро он, казалось, знал всю мою чертову жизнь. Я говорю об Элизабет и смертях младенцев, о том, из какой части страны я родом, о том факте, что я был окружным шерифом до приезда в Нью-Йорк, и даже о том году, когда я приехал сюда. Он даже знал об. . Нептун".
  
  Мы молча смотрели друг на друга, атмосфера в комнате внезапно стала напряженной. За год до этого Гарт был влюблен в иранку по имени Нептун Тебризи. Расследование, которое я проводил, привело к ее смерти. Открытие, что любовь Нептуна к Гарту была ложью и предательством, не изменило того факта, что он глубоко любил ее. Я знал, что все прощено, но Нептун по-прежнему был темой, которой мы избегали.
  
  "Я не имею ни малейшего представления, как он это делает", - продолжил Гарт. "Все, что я говорю, это то, что что-то, что происходит. Его список клиентов выглядит как список знаменитостей "Кто есть кто": рок-звезды и кинозвезды, политики и их жены, писатели и художники. И это как раз те люди, которые не возражают против публичности. У меня такое чувство, что мы оба были бы удивлены, узнав имена некоторых из самых застенчивых, которые регулярно используют его в качестве советника."
  
  "Интересно, но карты таро и гадание по руке не похожи на то, что у нас есть с этим платьем".
  
  "Вы правы; символы на платье определенно похожи на колдовство, которое не относится к числу Краул. Но Кроул - эксперт по оккультизму в целом".
  
  "Как скоро я смогу его увидеть?"
  
  "Я не знаю. Я позвоню ему позже, затем перезвоню тебе. Если тебя не будет, я оставлю сообщение в твоей службе."
  
  Появилась Реджина с двумя дымящимися кружками кофе. Гарт взял свою, затем извинился и пошел в ванную умыться. Реджина хотела поговорить, и мне удалось вести довольно приличную беседу, несмотря на то, что я слушал только вполуха то, что хотела сказать женщина. Я отхлебнула горячего кофе, сопротивляясь импульсу плеснуть в него еще глоток ирландского виски. Недостаток сна начинал сказываться на мне; у меня болели глаза, и я чувствовал себя дезориентированным, хотя и не сонным. Я продолжал думать о Кэти, останавливаясь на том факте, что ее сон мог оказаться постоянным.
  
  Гарт снова появился, выбритый и с причесанными волосами. Он взглянул на Реджину.
  
  "Еще раз прошу прощения", - сказала Реджина, ласково похлопав меня по предплечью. "Я думаю, наши стейки почти готовы".
  
  "Я впечатлен", - сказал я Гарту, когда Реджина ушла. "Я думал, что это эпоха свободы женщин".
  
  "Реджина раскрепощена", - сказал он. "Дело в том, что я ей нравлюсь, ей нравится готовить, и ей нравится уходить, когда я говорю о бизнесе. Тебе следует найти себе такую раскрепощенную подружку".
  
  Я допил остаток своего кофе. "Ты сказал, что есть два человека, которые могли бы мне помочь. Кого ты имеешь в виду, кроме Кроула?"
  
  Гарт выглядел смущенным. "Я надеялся, что ты не спросишь. Возможно, я высказался не в свою очередь; это довольно конфиденциальный и очень особый источник. Почему бы тебе сначала не поговорить с Кроулом и не посмотреть, что он может тебе рассказать?"
  
  "Давай, брат. На карту поставлена жизнь ребенка, и у меня точно не было времени составить расписание того, где я собираюсь быть и когда. Я пока не знаю, как я собираюсь с этим справиться, так почему бы тебе просто не назвать мне имя сейчас? Я не собираюсь сообщать об этом в Daily News ".
  
  Он подумал об этом, наконец кивнул. "Вы ее знаете; она ваша коллега. доктор Джонс".
  
  "Мэдлин Джонс? Мэд Джонс - астроном. Что, черт возьми, она знает об оккультизме?"
  
  Гарт рассмеялся. "У меня для тебя новости. Этот астроном еще и астролог - и хороший, если ты можешь поверить, что такое существует".
  
  "Мэдлин Джонс?" Я знал, что повторяюсь, но ничего не мог с собой поделать. Женщина, о которой он говорил, просто случайно оказалась всемирно известным астрономом, космологом, который был ведущим экспертом по черным дырам и квазарам. Половину своего времени она проводила за преподаванием, другую половину летала по всему миру, выступая с докладами на различных конференциях.
  
  Гарт кивнул. "Не спрашивай меня о деталях, потому что я их не знаю. Каким-то образом доктор Джонс связался со здешним оккультным подпольем - тяжеловесами, а не любителями выходных. Она довольно криво относится ко всему этому, когда я с ней разговариваю, но я могу сказать вам, что ее уважают люди, которые считаются ".
  
  "И как выглядит твой гороскоп на сегодня?" Сказал я с усмешкой, затем быстро поднял руку. "Извини; я не забуду сохранить серьезное выражение лица".
  
  "Я не занимаюсь астрологией, брат", - сказал Гарт, в его голосе послышалось раздражение. "Я просто говорю тебе, что у доктора Джонса большая репутация. Как астролог, эта женщина чертовски близка к легенде. Естественно, она немного нервничает из-за того, что слухи о ее внеклассных занятиях доходят до ваших кругов ".
  
  "Мои круги?" Я рассмеялся; виски начинало действовать на меня. "У меня достаточно кругов, чтобы сделать сферу. Как ты познакомился с Мэдом?"
  
  "Завтрак готов!" Реджина позвала из кухни.
  
  "По-видимому, она довольно близка со своими учениками", - тихо сказал Гарт. "В прошлом году один из них связался с ковеном, который оказался организацией по сводничеству гомосексуалистов. Они действительно проделывали с ребенком кое-что. Доктор Джонс услышала об этом из своих источников и обратилась ко мне за помощью. Ей пришлось рассказать мне о своей собственной оккультной деятельности, но она была готова рискнуть своей академической карьерой, чтобы спасти ребенка. В любом случае, ее друзья-оккультисты защищают ее - и я защищаю ее. Она была мне чертовски полезна. Вы были бы поражены некоторыми извращенными вещами, в которые ввязываются в остальном разумные дети. Доктор Джонс - лучший осведомитель, который у меня есть, когда дело доходит до этих жутких мошенников. Я думаю, она гордится тем, что поддерживает поле. . чистота ". Гарт, должно быть, что-то увидел на моем лице, потому что внезапно застенчиво рассмеялся. "Странно, я знаю".
  
  "Я не знаю, как с ней связаться", - сказал я. "С ее расписанием Мэд может быть в любой точке мира".
  
  "Она на лето в университете. Я говорил с ней на прошлой неделе о другом случае".
  
  "Гарт!" позвала Реджина. "Монго! Иди сюда прямо сейчас, или это отправится в мусорное ведро!"
  
  Мы пошли на кухню и сели за стол. Реджина приготовила стейк, яйца, картофельное пюре и тосты. Я не осознавал, насколько зверски проголодался, пока не начал есть, и я проглотил еду вместе с еще двумя чашками крепкого черного кофе Реджины. Затем на меня навалилась усталость, и мне ничего так не хотелось, как положить голову на стол и закрыть глаза. Но нужно было позаботиться еще о большем количестве дел.
  
  "Что за история с экстрасенсом-целителем, которого вы заперли на другом конце города?" Я спросил.
  
  Гарт удивленно поднял глаза от своего кофе. "Эстебан Моралес?"
  
  "Это тот самый. Как это выглядит для копов?"
  
  "Почему?"
  
  Его вопрос поставил меня в безвыходное положение. Гарт нарушил мое доверие, рассказав мне о Мэдлин Джонс, и ему не понравится, если я стану скромничать с ним. Тем не менее, я не хотел говорить слишком много, пока Реджина была там.
  
  "Гарт", - сказал я, глядя в свою пустую кофейную чашку, - "кое-кто, кто считает Моралеса невиновным, попросил меня разобраться в этом деле".
  
  Я подняла взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гарт сузил глаза. "Это очень мило с чьей-то стороны", - тихо сказал он.
  
  "У моего клиента есть. . личные причины".
  
  "Господи, ты занятой человек".
  
  "Ты не знаешь и третьей части этого", - сказал я, думая о Смазерсе. "Заинтересованная сторона - очень влиятельный политик, который не может позволить, чтобы его имя связывали с экстрасенсом-целителем".
  
  "Я могу это понять - особенно когда целителя обвиняют в убийстве. Почему Моралес так важен для него?"
  
  "Это очень личное, Гарт. Давай просто скажем, что Моралес произвел на него такое же впечатление, как на тебя Джон Кроул".
  
  "Ты хочешь, чтобы я ушла?" Спросила Реджина, реагируя на мой тон и начиная подниматься.
  
  "Все в порядке", - сказал Гарт, беря ее за локоть и мягко усаживая обратно на стул. "На самом деле мне не так уж много нужно сказать, Монго. Я думаю, вы зря потратите свое время на это. Вы знаете предысторию дела?"
  
  "Кое-что из этого. Я знаю, что Моралес был вовлечен в исследовательский проект, и его работа с двумя врачами была частью этого. Он работал с их пациентами ".
  
  Гарт кивнул. "Сэмюэлс - доктор медицины, которого он убил, - подал на него жалобу, что-то насчет медицинской практики без лицензии. Сэмюэлс утверждал, что Моралес вводил пациенту наркотики - то, что ему было специально запрещено делать. Это было передано мне, потому что Моралес объявлен экстрасенсом-целителем ".
  
  "Почему все так чертовски уверены, что убийца - Моралес?"
  
  "Его нашли стоящим над телом. Сэмюэлс и Джордон встречались каждый четверг вечером в своих офисах, чтобы обсудить свои деловые вопросы. Однажды Моралес пришел туда рано вечером и перерезал Сэмюэлсу горло. Доктор Джордон вошел через несколько минут и обнаружил Моралеса с телом. Моралес уронил нож, которым пользовался, в пузырек с кислотой ".
  
  "Значит, это Джордон сообщил об убийстве?"
  
  "Верно".
  
  "Этого я не знал. Звучит подозрительно".
  
  Гарт снисходительно улыбнулся. "Почему? Джордон не был там, где ему не полагалось быть".
  
  "Что, по словам Моралеса, произошло?"
  
  "Он утверждает, что получил звонок от Сэмюэлса с просьбой встретиться с Сэмюэлсом за несколько минут до встречи Сэмюэлса с Джордоном. Когда он добрался туда, он увидел тело и подошел к нему; именно тогда вошел доктор Джордон. Черт возьми, что бы вы ожидали от него сказать?"
  
  "У него есть адвокат?"
  
  "Юридическая помощь".
  
  "Люди, которые знают этого человека, говорят, что он не убийца".
  
  Гарт пожал плечами. "Эй, он действительно славный старик; но ведь даже славные старики, как известно, убивают".
  
  "Как много вы проводите расследований?"
  
  "Мы расследуем это, но просто больше ни у кого нет мотива убивать Сэмюэлса".
  
  "Никого, о ком ты знаешь, и ты вряд ли найдешь кого-нибудь еще, не покопавшись немного. Жалоба - не такой уж сильный мотив, Гарт."
  
  "Эй, что я могу тебе сказать? Его нашли стоящим рядом с телом".
  
  "Могу я войти, чтобы увидеть его?"
  
  Он подумал об этом, сказал: "Дай мне знать, когда будешь готов. Если у Моралеса и его адвоката нет возражений, я посмотрю, что я могу сделать." Он сделал паузу, побарабанив пальцами по столу. "Лично мне старик нравится; я надеюсь, ты что-нибудь выяснишь. Но я не думаю, что ты это сделаешь".
  
  "Спасибо, брат. Я не уверен, когда доберусь до этого, но я был бы признателен, если бы ты посоветовался с Моралесом. Скажи ему, что я хотел бы помочь, если смогу".
  
  "Достаточно справедливо".
  
  Я знал, что мне нужно поспать, но не был уверен, что смогу. Я побрился бритвой Гарта, затем принял горячий душ. Я снова оделся, затем лег на диван. Я намеревался просто отдохнуть до более подходящего часа, когда я мог бы попытаться связаться с Мэдлин Джонс, но к тому времени, как я поднял ноги, я уже спал.
  
  
  Глава 6
  
  
  Мой сон был наполнен повторяющимися снами о Кэти, охваченной пламенем. Я вздрогнул, проснулся, осознал, где нахожусь, и с тревогой взглянул на часы. Было девять тридцать. Несмотря на то, что у меня было всего два часа беспокойного сна, я чувствовал себя странно бодрым; это была неестественная, нервная энергия, подпитываемая беспокойством, - но я был благодарен за это. Пришло время снова выходить и сражаться.
  
  Гарт и Реджина ушли. Я приготовил себе чашку едкого растворимого кофе, затем позвонил в университет и попросил добавочный номер Мэдлин. Она сама ответила на звонок.
  
  "Привет, дорогая", - сказал я. "Угадай, кто?"
  
  "Монго!" - воскликнула она своим страстным, хриплым голосом. "Боже мой, я не видела тебя месяцы".
  
  "Ну, это не моя вина; я не тот, кто мотается по всему миру. У меня есть все мошенники, которые мне нужны, прямо здесь, в Нью-Йорке". Я сделал паузу, понизив голос. "Мэд, я хотел бы поговорить. У тебя найдется полчаса для меня?"
  
  "Конечно", - промурлыкала она тоном, который всегда заставлял меня чувствовать себя покрасневшим. "А я-то боялся, что ты совсем забыл обо мне".
  
  "Я буду там через несколько минут; думаю, сначала мне придется принять холодный душ".
  
  Она хрипло рассмеялась и повесила трубку.
  
  Я подъехал к университету, припарковался, затем пошел пешком в Зал наук, где нашел Мэдлин в ее кабинете. Если во Вселенной и существовал порядок, то он определенно не отражался в рабочих помещениях Мэдлин Джонс. Как обычно, ее кабинет был завален картами, деталями телескопа и прочей астрономической атрибутикой. Кофейник кипел на горячей плите на углу ее стола, приятный аромат наполнял комнату.
  
  Волосы Мэдлин, натуральные рыжевато-русые на старых фотографиях, которые она мне показывала, теперь отливали серебром. Она носила их длинными, зачесанными назад от лица таким образом, что придавали ей гладкий, сексуальный вид. Ей было под пятьдесят, но ежедневные энергичные пробежки придали ей лицо и фигуру тридцатилетней, а у нее были блестящие, игривые глаза подростка. Она была чувственной женщиной и не прилагала усилий, чтобы скрыть этот факт; она была привлекательна - и энергична - достаточно, чтобы крутить романы с целой вереницей лаборантов, которые были моложе ее на двадцать лет . Мэдлин Джонс могла быть кем угодно, но поддразнивание не входило в их число. Я получил от нее не одно тонко завуалированное приглашение, но каждый раз отказывался. Я не был уверен почему; может быть, она напугала меня до чертиков - или, может быть, я просто не хотел подвергать опасности заветную дружбу.
  
  Мэдлин подняла взгляд от небесной карты, которую она изучала, и улыбнулась мне, когда я вошел в кабинет. "Привет, Сладенький", - хрипло сказала она, сверкнув глазами цвета морской волны. "Не забудь принять холодный душ?"
  
  "Пожалуйста, не испытывай меня, дорогая", - сказал я, проходя через комнату и целуя ее руку. "Черт возьми, ты симпатичная женщина!"
  
  "Ты выглядишь усталым", - серьезно сказала она.
  
  "Так и есть, детка".
  
  "О!" - игриво сказала она, указывая на сверток, который я нес под мышкой. "Ты принес мне подарок!"
  
  "Не совсем так, Мэд", - ответил я, разворачивая платье и протягивая его ей. "Мне сказали, что ты могла бы рассказать мне, что означают эти символы".
  
  Мэдлин осторожно взяла одежду из моих рук и осмотрела ее. Когда она подняла взгляд, ее глаза были затуманены. "Что заставляет тебя думать, что я что-то знаю об этих рисунках?" осторожно спросила она.
  
  "Гарт рассказал мне о тебе, Мэд. Лейтенант Фредриксон. Ты знал, что он мой брат?"
  
  "Я знала", - сказала она ледяным тоном. "Он не имел права предавать мое доверие".
  
  Это был первый раз, когда я видел ее сердитой; каким-то образом это сделало ее еще красивее. "Гарт не сделал бы этого, если бы это не было абсолютно необходимо, Мэд. Это чрезвычайная ситуация. Жизнь маленькой девочки может зависеть от того, что я смогу выяснить о символах на этом платье - и как быстро."
  
  Я быстро посвятил Мадлен в подробности того, что произошло ночью. По мере того, как Мэд слушала, ее лицо становилось жестким, и она, казалось, становилась все более взволнованной. Когда я рассказал ей о состоянии Кэти, она поднесла тыльную сторону ладони ко рту, как будто пытаясь подавить крик. Когда я закончил, она резко повернулась и пошла в противоположную сторону комнаты.
  
  "Девушке повезло, что у нее есть ты как друг, Монго", - очень тихо сказал астроном. "Ты был прав; символы действительно что-то значат. Я не знаю, что с ней сделали, но что-то было сделано. . сделано. Жизнь девушки определенно в опасности. Платье покрыто магическими символами мести и нападения. Это означает, что она должна умереть. . и я думаю, что ее смерть предназначена для кого-то как предупреждение ".
  
  "Вы имеете в виду, что девушку отравили, чтобы отправить сообщение?"
  
  "Да", - сказала она так тихо, что я едва мог ее расслышать. "Можно сказать и так".
  
  Мэд стояла ко мне спиной, еще больше приглушая свой голос. Я пересек комнату, пытаясь увидеть ее лицо, но она отвернулась от меня. Я остановился там, где был. "Можете ли вы определить по мантии, кому предназначено предупреждение?"
  
  Мэдлин покачала головой; от легкого движения ее серебристые волосы заколыхались взад-вперед на затылке мерцающими волнами. "Нет", - сказала она. "Что касается того, что с ней сделали, ведьмы, вероятно, попытались бы использовать что-нибудь органическое. Есть определенные травы, которые можно использовать, например, болиголов, но я мало что знаю об этих вещах". Она сделала паузу, затем прошептала: "Это так невероятно зло - использовать ребенка подобным образом".
  
  "Безумный, термин "книга теней" тебе что-нибудь говорит?"
  
  Теперь она медленно повернулась, чтобы посмотреть на меня. На ее лице было удивление. "Книга теней - это дневник ведьмы", - сказала она. Ее голос звучал рассеянно, и фокус ее глаз медленно переместился, пока она не посмотрела куда-то мимо меня.
  
  "Дневник ведьмы?"
  
  Мэдлин кивнула. "Это собрание заклинаний, предзнаменований, снов, ритуалов шабаша - всего, что ведьма считает важным. Это должно быть свидетельством духовного роста".
  
  "Может ли мужчина быть колдуном?"
  
  "Совершенно определенно", - отстраненно сказала Мэд. Ее взгляд медленно сфокусировался на моем лице. "В любом случае, книга теней - самое ценное, что есть у ведьмы. Это видят только другие члены ковена ведьм - если этим вообще делятся ".
  
  Что, по-видимому, означало, что Фрэнк Марлоу был колдуном. Без сомнения, он путешествовал в отвратительной компании; и у того, кто его прикончил, не было недостатка в мозгах, нервах или мастерстве. Они знали достаточно о травах или наркотиках, чтобы отравить Кэти веществом, которое, казалось, практически невозможно отследить; достаточно о химикатах, чтобы устроить химический пожар путем замедленного горения; наконец, они были достаточно хладнокровны, чтобы запереть за собой дверь.
  
  Послание. Но для кого?
  
  Умных, да; злых, определенно так. Но было кое-что, что просто не имело для меня смысла. Марлоу, возможно, был странным, но я чувствовал, что в основе своей он был порядочным человеком; я не мог представить его принадлежащим к той группе, которая, вероятно, убила его.
  
  До сих пор я не мог понять, как то, что рассказала мне Мэдлин, могло быть полезно для выяснения, что не так с Кэти. Я решил взять листовку. "Безумный, тебе что-нибудь говорят имена "Даниэль" и "Эсобус"?"
  
  Глаза Мэд расширились, а ее лицо побледнело. "Эсобус? Эсобус имеет к этому какое-то отношение?"
  
  Ее резкая реакция поразила меня, и я почувствовал, как напряглись мышцы моего живота. "Возможно. Почему, Мэд?"
  
  Она приложила руку ко лбу, на мгновение прикрыв глаза. "Это невероятно", - сказала она слабым, сбитым с толку тоном, медленно качая головой. "Эсобус" - это имя ведьмы, псевдоним. В течение нескольких месяцев ходили слухи об очень могущественном и злобном церемониальном маге в Нью-Йорке, использующем это имя ".
  
  "Что такое "церемониальный маг"?"
  
  Мэд отняла руку от лица и вздохнула. "Монго, что ты знаешь о ведьмах или оккультизме?"
  
  "Вчера я бы сделал умное замечание о метлах и тыквах", - ровным голосом сказал я. "Сейчас я просто слушаю".
  
  Глаза Мэд снова расфокусировались, и я даже не был уверен, что она меня услышала. "С христианской точки зрения, вы могли бы описать церемониального мага как перевернутого священника", - сказала она. "Но на самом деле это не имеет ничего общего с христианством. Церемониальный маг - это жрец оккультизма, мастер".
  
  "Тяжелая ведьма?"
  
  "И да, и нет. Оба они - искатели знаний и силы, но церемониальные маги действительно неподвластны колдовству. Ведьмы образуют шабаши. Тринадцать считается магическим числом; как вы, наверное, знаете, это традиционное число ведьм в шабаше. Ведьмы пытаются воздействовать своей волей на мир, и они верят, что шабаш защищает их от поглощения теми самыми силами, которые они пытаются вызвать."
  
  Голос Мадлен затих, как будто она потеряла ход мыслей - или думала о чем-то другом. Ее глаза выглядели мутными. Я собирался что-то сказать, когда она продолжила: "Церемониальные маги работают в одиночку. Ведьмы верят, что церемониальный маг учится контролировать мир вокруг себя так же, как он учится контролировать себя. Предполагается, что некоторые из них способны контролировать материю - или даже создавать жизнь."
  
  "Ты веришь в это?"
  
  Она тонко улыбнулась. "Нет, я в это не верю. Но история об Эсобусе такова, что он разрушает жизнь; он пытается накопить личную силу через сознательное стремление ко злу ".
  
  "Я не уверен, что следую этому рассуждению".
  
  "Конечно, ты этого не делаешь; это потому, что ты хороший человек. Большинство из нас, если мы причиняем кому-то боль, быстро говорят, что мы этого не хотели. Эзобус - если Эзобус существует - не делает таких рационализаций и не ищет прощения. Это этика зазеркалья: поиск своего рода спасения через зло. В любом случае, до меня дошел слух, что Эсобус создал то, что вы могли бы назвать "суперковеном" здесь, в городе."
  
  "Почему?"
  
  Мэдлин пожала плечами. "Я не знаю, Монго. Я думаю, это просто история".
  
  "Я впечатлен, Мэд; ты действительно общаешься. У тебя есть какие-нибудь идеи, каково настоящее имя Эсобуса?"
  
  Она медленно и обдуманно покачала головой. "Я сомневаюсь, что Эсобус вообще существует", - сказала она отстраненно, с напряжением в голосе. "Я думаю, что он просто легенда - нечто, во что могут верить оккультисты черных Искусств. Как в Бога. В конце концов, Эсобус может оказаться Волшебником страны Оз".
  
  "Этот волшебник из страны Оз звучит довольно опасно".
  
  Мэд долго смотрела на меня, как будто все еще погруженная в свои мысли. "Ты все еще не сказал мне, какое отношение Эсобус имеет к состоянию девушки", - сказала она наконец.
  
  "В пятницу девочка сказала мне, что слышала, как ее отец сказал, что, по его мнению, либо этот Эсобус, либо кто-то по имени Дэниел украл его книгу теней. Он был обеспокоен этим. В этом причина всех этих вопросов".
  
  "Если церемониальный маг взял книгу теней этого человека, на это должна быть очень веская причина", - тихо сказала она. "Это было бы похоже на то, как священник крадет священную реликвию из чужой церкви".
  
  "Что насчет этого Дэниела? Он тоже церемониальный маг?"
  
  "Да", - натянуто сказала она.
  
  "Но ты не знаешь, кто он такой?"
  
  "Я знаю, кто он", - ответил Мэд после долгой паузы. "Но он не будет говорить с тобой об этом - или о чем-либо еще, имеющем отношение к оккультизму. Ты зря потратишь свое время. У этих людей есть поговорка: "Те, кто знает, не говорят, а те, кто говорит, не знают".
  
  "Ты говорил, и я думаю, ты знаешь, о чем говоришь".
  
  Мэдлин криво улыбнулась. "На карту поставлена жизнь ребенка. Кроме того, со мной все по-другому; я ученый. Меня интересует стремление к знаниям, а не к личной власти".
  
  "Большинство ваших коллег могли бы найти некоторую иронию в этом утверждении", - мягко сказал я.
  
  "Мягко говоря. Но я не беспокоюсь о том, что думают мои коллеги - только о том, что они знают. О том, чего они не знают, они не могут беспокоиться".
  
  "Ты сведи меня к этому Дэниелу, и позволь мне позаботиться о том, чтобы завязать разговор".
  
  Она медленно обошла свой стол, села. Она внезапно стала выглядеть намного старше и очень усталой. "Настоящее имя Дэниела - Ричард Крэндалл", - сказала она низким, напряженным голосом. "Он живет и работает в Филадельфии. Я не знаю его домашнего адреса, но это название и адрес банка, где он является вице-президентом". Мэдлин быстро записала информацию на листе бумаги и подвинула его ко мне через стол. Я взял листок и положил его в карман.
  
  "Дэниел - самый знаменитый церемониальный маг в этой части страны", - продолжила Мэдлин, потянувшись через свой стол и коснувшись моей руки. "Сейчас это ничего для тебя не значит, но может значить через несколько дней. Ты, несомненно, найдешь Дэниела странным, но он очень волевой и могущественный человек. До сих пор никто за пределами самых искушенных оккультных кругов не знал о его тайной духовной жизни, достижениях или репутации. Теперь вы стали исключением. Его личность была своего рода "подарком", предложенным мне в честь моих собственных. . достижений. Я даю вам настоящее имя Дэниела, потому что я понимаю, что вы должны сделать все возможное, чтобы спасти жизнь этого ребенка. Но я должен попросить тебя не рассказывать Дэниелу, как ты узнала о нем."
  
  "Я понимаю, и я не буду. Ты думаешь, он опасен?"
  
  "Я никогда не встречался с ним лично. Я знаю, что его уважают - и боятся - те, кто знает его лично. Это то, что тебе следует иметь в виду, мой друг. Меня беспокоит то, что он может отрезать меня от моих оккультных контактов ".
  
  "И они важны для тебя, не так ли?"
  
  "Ты знаешь, что это так", - сказала Мэд, затем опустила взгляд.
  
  Я мгновение смотрел на макушку ученого, затем повернулся и направился к двери. Я прекрасно осознавал тот факт, что на счету была каждая минута, и мне не терпелось поскорее добраться до своей машины и начать поездку в Филадельфию. И все же что-то заставило меня заколебаться, держа руку на ручке, и повернуть назад; возможно, это было осознание того, что я вступаю в мир, которого совсем не понимаю, и который меня беспокоит. Серьезность Мэдлин оказала на меня влияние.
  
  "Безумный", - тихо сказал я, - "что все это значит?"
  
  Она посмотрела на меня и нахмурилась, очевидно, погрузившись в свои мысли. "Простите?"
  
  Я улыбнулся. "Как так получилось, что ты никогда раньше не рассказывал мне ни об одном из своих скрытых талантов? Бог свидетель, мы вместе просидели достаточно скучных факультетских вечеринок".
  
  Через несколько секунд Мэдлин слабо улыбнулась и, казалось, расслабилась. "Какой была бы твоя реакция, если бы я рассказала тебе?"
  
  "Я бы, конечно, подавился своим скотчем".
  
  "Так я и думала", - криво усмехнулась Мэд. Она сделала паузу, постучала по столу один раз, затем продолжила тихим голосом. "Это началось как хобби. Мне было любопытно узнать о таких вещах, как статистический рост уровня преступности в полнолуние. Астрономия произошла от астрологии, вы знаете, а астрологии много веков. Я верю, что любой, кто сразу отвергает инструменты, которые другие люди находили полезными на протяжении тысячелетий, является глупцом. Оккультизм - мать науки, мой друг ".
  
  "Мне кажется, что наука - это то, что заменило невежество и суеверия", - спокойно сказал я.
  
  "Это правда", - легко ответила Мэдлин. "Большая часть того, что вы читаете об оккультизме в популярной прессе, является вздором". Она сделала паузу, пристально посмотрела на меня. "Но не все это чепуха, уверяю тебя. Это похоже на поиски алмазов; возможно, вам придется пробираться через двадцать тонн угля, прежде чем вы найдете хотя бы маленький драгоценный камень. Я был готов испачкаться ".
  
  "Что, если там нет никаких алмазов? Может быть, наука взяла все, что можно было взять из этого конкретного рудника".
  
  "О, там все еще есть бриллианты, Монго. Насколько я понимаю, астрология - сделанная должным образом - на самом деле не более чем применение статистики. Вопрос сформулирован просто: можете ли вы соотнести положение и движение определенных небесных объектов с поведением людей? Страховые компании все время делают почти одно и то же; они устанавливают тарифы в зависимости от района проживания человека, рода занятий, расы и так далее. Вы не видите, чтобы многие страховые компании прекращали бизнес, не так ли?" Она подняла брови, пожала плечами. "Либо тенденции жизни человека коррелируют с предсказаниями его гороскопа, либо нет. Вы были бы удивлены, узнав, как часто они действительно коррелируют. Статистика."
  
  Она сделала паузу, склонила голову набок и вопросительно посмотрела на меня. Когда я ничего не сказал, Мэд открыла ящик своего стола и достала серию диаграмм. Она встала, разложила бумаги перед собой и жестом пригласила меня подойти. Я так и сделал, испытывая все большее нетерпение отправиться в путь, но стремясь услышать все, что хотела сказать Мэдлин. Теперь она казалась взволнованной, полностью поглощенной тем, чем хотела поделиться со мной. Диаграммы представляли собой сложные компьютерные считывания букв и цифр, которые не имели для меня никакого смысла.
  
  "Это статистический анализ, над которым я работаю", - продолжила Мэдлин. "В него войдут все гороскопы, которые я когда-либо составляла, а также диаграммы других известных астрологов. Предметы закодированы буквами для обеспечения анонимности. Я не буду беспокоить вас деталями, но идея состоит в том, чтобы кодифицировать конкретные астрологические предсказания в исследовательской модели, которая может быть научно оценена. Если моя гипотеза верна, я получу статистическое доказательство того, что астрологические методы можно использовать для предсказания поведения ".
  
  По какой-то причине я подумал о Джанет Монро и ее работе с Эстебаном Моралесом. "Интересно", - сказал я. "Откуда вы берете финансирование?"
  
  Она резко, невесело рассмеялась, убирая таблицы в ящик своего стола и запирая его. "Никто другой даже не знает о том, что я здесь делаю. Это мой собственный частный проект".
  
  "Как вы оправдываете свое компьютерное время?"
  
  "Я краду время у других своих "респектабельных" проектов. Это единственный способ, которым я могу это сделать".
  
  "Мэд, я могу понять то, что ты говоришь об астрологии как статистике - по крайней мере, в теории. Но как насчет таких вещей, как колдовство?"
  
  Она задумалась об этом на несколько мгновений, затем подняла руку и медленно очертила указательным пальцем круг в воздухе. Ее голубые глаза были влажными, блестящими. "Мы живем в круге света, который мы называем "Наукой", - задумчиво сказала она.
  
  "Очевидно, я верю в науку. Наука - это самое эффективное средство, которое когда-либо находил человек для открытия определенных истин - и для достижения цели. Это не значит, что наука - единственный путь. Сказать, что наука эффективна, никогда не значит умалить удивления от того, что некоторые люди способны делать благодаря самодисциплине. Возможно, эти способности рудиментарны. Возможно, есть люди, которые все еще ищут - и находят - секреты, которые наши древние предки знали инстинктивно. Давайте предположим, что все еще существуют невероятно могущественные силы во тьме, к которым некоторые люди научились обращаться. Термин "оккультный", в конце концов, означает не что иное, как тайное знание. Поймите: я просто пытаюсь дать вам другую точку зрения ".
  
  "Спасибо тебе, Мэд", - сказал я, предполагая, что она закончила. "Ты привела меня в надлежащее расположение духа - и я говорю это искренне".
  
  Казалось, она меня не услышала. Мэдлин Джонс была глубоко погружена в свои мысли, и внезапно меня поразило, насколько глубоко этот астроном был одержим оккультизмом. Только тогда я понял, что еще несколько минут назад я упорно рассматривал ее участие как какую-то нестандартную профессорскую шутку. Это было не так: Мэдлин Джонс была смертельно серьезна.
  
  "Ты религиозен, Монго?" отстраненно спросила она. "Я не хочу тебя обидеть".
  
  "Скажи, что у тебя на уме, Безумный. Ты не обидишь меня".
  
  "Я точно знаю, что большинство тех самых ученых, которые высмеивали бы меня, являются стойкими членами церквей или синагог. Они интеллектуальные шизофреники; они просто не хотят принять тот факт, что ортодоксальные религиозные верования столь же "оккультны", как и колдовство ".
  
  Она посмотрела сквозь меня, коротко рассмеялась. "В Вестминстерском аббатстве есть мавзолей Черного рыцаря", - продолжила она тем же отстраненным, ироничным тоном. "Рядом с могилой находится маленькая напечатанная табличка, советующая всем помолиться на этом месте за своих родственников и любимых на военной службе". Она сделала паузу, покачав головой. "Это, мой друг, чистый пример "симпатической магии" - прямая кража у оккультистов".
  
  Я улыбнулся. "Вам лучше не позволять священнослужителям вашего района слышать, как вы так говорите; они могут захотеть устроить публичное сожжение".
  
  Мэдлин улыбнулась в ответ, и у меня возникло ощущение, что часть напряжения в ней прошла. "Я действительно увлекаюсь, не так ли? Но невежество беспокоит меня, особенно когда невежды так чертовски самоправедны ". Она поколебалась, несколько мгновений пристально изучала мое лицо, затем продолжила: "Ты знал, что маги, упомянутые в Евангелиях, вероятно, были астрологами?"
  
  "Мне кажется, я где-то это читал".
  
  "Наше слово "маг" происходит от "magi". "Звезда", которую они видели на востоке, если это не была сверхновая, вероятно, была астрологической конфигурацией, которую они знали, как интерпретировать. И это привело их к Иисусу ". Она сделала глубокий, прерывистый вдох. Ее глаза снова стали широкими и яркими. "Большинство людей рассматривают только две возможности, когда думают об Иисусе из Назарета. Либо он был Сыном Божьим и мог, таким образом, творить чудеса - либо он им не был, и поэтому рассказы о чудесах должны быть ложными. Что меня волнует, так это Третья возможность: Иисус, возможно, был величайшим церемониальным магом, который когда-либо жил."
  
  "Хммм. Звучит как довольно необычная теория". Я надеялся, что мой выпад в сухом юморе сможет, по крайней мере, вызвать улыбку у Мэд, но она не обращала внимания ни на что, кроме идей, скачущих в ее голове.
  
  "Раннехристианская история пронизана астрологической символикой", - взволнованно продолжала она. "Иисуса и его учеников было тринадцать - классическое число шабаша ведьм. Знаком ранних христиан была рыба - а Иисус жил в эпоху Рыб".
  
  Мэдлин погрузилась в молчание. Я взглянул на свои часы. Было уже одиннадцать, и я хотел отправиться в путь, прежде чем мое тело поймет, что я проспал всего два часа. "Мне нужно идти, Мэд", - сказал я. "Спасибо за информацию и совет. И не волнуйся: твой секрет в безопасности, со мной".
  
  Она подняла глаза и кивнула. "Удачи, Монго. Я надеюсь, с маленькой девочкой все будет в порядке".
  
  Снаружи палило августовское солнце. Я почувствовал озноб, хотя не мог сказать, было ли это вызвано усталостью или страхом, что Мэдлин может быть права. Возможно, существовали могущественные темные силы, о которых я ничего не знал и с которыми не мог бороться; возможно, кто-то использовал эту силу, чтобы убить Кэти.
  
  И я вышел на линию огня.
  
  Я сказал себе, что такого рода размышления были глупыми. И все же, словно в целях самозащиты, я несколько минут постоял на тротуаре, запрокинув голову назад, наслаждаясь ощущением яркого, очищающего солнечного света на моем обращенном к нему лице.
  
  
  Глава 7
  
  
  Я заехал в свой офис и позвонил доктору Грину в больницу. Его голос звучал так же устало, как я себя чувствовал, и так же взволнованно. Кэти все еще не пришла в сознание, и произошли изменения к худшему: ее сердце начало проявлять признаки нерегулярного биения. Хотя Грин лично контролировал различные тесты, имея всего несколько часов на сон, врачи и техники все еще не могли определить причину комы Кэти. Я повторил Грину то, что рассказала мне Мэдлин о возможном использовании ядовитых трав. К тому времени, как я повесил трубку, моя усталость сменилась острой тревогой. Я побежал к своей машине.
  
  Через полчаса я проехал туннель Линкольна и выехал на магистраль Нью-Джерси, направляясь в Филадельфию. Я ехал со скоростью семьдесят пять миль в час, поглядывая в зеркало заднего вида на наличие полицейских штата.
  
  Жаркий белый полдень оказал на меня бодрящее воздействие; как будто тепло и свет образовали дружественный комитет Природы, приветствующий меня дома после многих часов, проведенных в блуждании по темной, кошмарной пещере, которая, как я предполагал до разговора с Мэдлин, предназначалась исключительно для невежд. Мчась по залитому солнцем шоссе, я с трудом верил, что провел последние несколько часов, разговаривая о ведьмах и колдовстве, шабашах, астрологии и церемониальных магах; почему-то эти вещи просто не укладывались у меня в голове в середине дня. Но затем произошел странный случай с Мэдлин Джонс - уважаемым ученым, которая вела двойную жизнь астролога. Сказать, что Мэд была одержима, ничего не объяснить. Что касается меня и моей клиентки, то это было хорошо, что она была такой; Мэдлин дала мне потенциально бесценную информацию об оккультизме. И все же, выйдя на солнечный свет, я обнаружил, что беспокоюсь за Мэдлин. Но я больше беспокоился о Кэти; маленькая девочка умирала, став жертвой этих жутких сплетений извращенных снов, и это была единственная реальность, о которой я заботился.
  
  
  Я съехал с автострады в Черри Хилл, штат Нью-Джерси, затем поехал дальше и пересек мост Бенджамина Франклина на площади Франклина в Филадельфии.
  
  В отличие от У. К. Филдса, мне понравилась Филадельфия. Всего в двух часах езды от Нью-Йорка, это был одновременно огромный склад, от пола до потолка забитый захватывающей историей, и место человеческой обыденности; именно это ощущение неопределенно скучной неряшливости иногда делало его желанным избавлением от постоянного, изматывающего возбуждения Нью-Йорка. После моего болезненного погружения годом ранее в древнюю культуру и политику Ирана я стал очень чувствителен к младенчеству - и удивлению - истории моей собственной страны. В результате вскоре после моего возвращения я провел несколько выходных, посещая исторические места Филадельфии. Если бы я не был туго скован напряжением и тревогой, возможно, мне было бы приятно вернуться.
  
  Адрес, который дала мне Мэд, находился в фешенебельном районе Брод-стрит, недалеко от Академии музыки. Вид места работы Ричарда Крэндалла только усилил мое ощущение сюрреальности; банк казался довольно странным местом для нахождения церемониального мага. Но тогда даже Мэдлин - при всем ее очевидном уважении и страхе - не утверждала, что Дэниел мог превращать свинец в золото. Казалось, что даже церемониальным магам нужно есть, и, похоже, этот конкретный экземпляр ел хорошо; как и указала Мэдлин, он сидел в кресле вице-президента банка . Его именная табличка была украшена вывесками Christmas Club и Hannukah Club по бокам.
  
  Крэндалл выглядел соответственно роли; то есть он больше походил на вице-президента банка, чем на мастера оккультных искусств - как бы ни выглядел такой мастер. Возможно, я ожидал увидеть Орсона Уэллса в костюме трансвестита. В данный момент Крэндалл был занят разговором с клиентом. На вид он был выше шести футов, и я решил, что ему около тридцати пяти. У него были коротко подстриженные, преждевременно поседевшие волосы, которые хорошо сочетались с его глазами в тон и серым костюмом в тонкую полоску.
  
  Я сел на банкетку, обтянутую зеленой искусственной кожей, и стал ждать, чувствуя, как во мне нарастает гнев. Крэндалл, должно быть, почувствовал на себе мой пристальный взгляд, потому что внезапно поднял глаза. Наши взгляды встретились. Возможно, это усталость воздействовала на мой мозг, но, казалось, было что-то поразительное в его твердом взгляде. Мы смотрели друг на друга, как мне показалось, очень долго, и я почувствовала, как теплый румянец поднимается по моей задней части шеи, растекаясь по щекам. Наконец он отвел взгляд и продолжил разговор со своим клиентом.
  
  Когда Крэндалл закончил, я встал и подошел к его столу. Он беззаботно листал пачку бумаг. Наконец он аккуратно сложил их стопкой на одной стороне своего упорядоченного стола, затем посмотрел на меня. "Да, сэр?" - ровным голосом произнес он. У него был голос диктора, глубокий и насыщенный.
  
  По какой-то причине я почувствовала, что проиграла раунд в нашем состязании в гляделки. Мне не терпелось отыграться, но нарочитая самоуверенность в его голосе была такой же тревожащей, как и его пронзительный взгляд. И то, и другое разозлило меня. "Что, черт возьми, за ведьмовское имя такое "Дэниел"?" - Спокойно спросила я, надеясь отыграться. "В нем просто нет того шика, скажем, "Эсобус" или даже "Старая царапина". "
  
  Я ожидал реакции, но ее не было - разве что почти незаметный быстрый вдох, о котором можно было судить как о реакции. Его глаза совсем не изменились. Он медленно выдохнул, но его лицо оставалось пассивным, почти пустым, как будто он смотрел прямо сквозь меня. Он подождал несколько секунд, затем тихо сказал: "Простите?"
  
  "Твое ведьмовское имя "Дэниел", - сказала я слишком быстро. "Ходят слухи, что ты доктор философии по оккультизму. Я хочу поговорить с тобой".
  
  Правая рука Крэндалла на мгновение опустилась под стол, затем вынырнула; казалось, я вот-вот проиграю еще один раунд. Я прикинул, что у меня есть пять-десять секунд, прежде чем кто-нибудь отреагирует на беззвучный сигнал тревоги, и я намеревался использовать каждый из них.
  
  "Ты хорошо слушаешь, сукин ты сын", - тихо сказал я, облокотившись на его стол. "В двух часах езды отсюда умирает маленькая девочка. Я думаю, ты как-то причастен к этому, и если ты быстро не объяснишь мне, что к чему, я собираюсь наброситься на тебя. Жестко. Для начала я собираюсь убедиться, что акционеры этого банка узнают о твоих странных увлечениях. Если девушка умрет, я убью тебя. Поверь в это."
  
  Глубина моей ярости удивила меня. До этого момента я был отвлечен своей заботой о Кэти, но теперь я был поражен всей важностью того, что кто-то сделал с ней.
  
  Мои слова были продиктованы жгучей ненавистью к больному разуму или умам, ответственным за страдания невинного ребенка.
  
  Время вышло. Я почувствовала, как охранник банка подошел ко мне сзади, и я напряглась, когда его рука схватила меня за плечо. Я пристально посмотрела на Дэниела, который внезапно поднял руку.
  
  "Все в порядке, Джон", - легко сказал Крэндалл. "Мое колено по ошибке нажало на кнопку. Доктор Фредриксон - клиент".
  
  Рука соскользнула с моего плеча. Послышались невнятные извинения, затем звук удаляющихся шагов. Я не сводила глаз с лица Дэниела. Он встал и указал на дверь слева от себя. "Пойдем со мной, пожалуйста", - мягко сказал он.
  
  Я последовал за ним в небольшой конференц-зал, который был устлан богатым ковром и обшит панелями ярко-оранжевого цвета. Он закрыл дверь, затем повернулся ко мне лицом. "Я верю, что ты бы попытался убить меня, хотя и не знаю почему", - мягко продолжил он. Он откинул голову назад и смотрел на меня сквозь полуприкрытые веки, как будто собирался заснуть. Он выглядел почти комично, но что меня смущало, так это то, что он заставлял меня чувствовать себя странно; было ощущение тепла и давления внизу живота. Я напомнила себе, что у меня было всего два часа сна, и я работала на резервных батарейках адреналина и эмоций.
  
  "Чтобы убить меня", продолжил он тем же мягким тоном, "тебе нужно было бы знать, как использовать ненависть, которую ты чувствуешь сейчас, затем суметь победить ее и довести до конца. Ты можешь это сделать? Я сомневаюсь в этом. Очень немногие люди могут."
  
  "Это просто, Крэндалл; я просто забью тебя до смерти метлой. Я сказал, что хочу задать тебе несколько вопросов. Ответьте на них правильно, и вы сможете вернуться к превращению людей в лягушек, или к тому, чем вы занимаетесь в свободное время ".
  
  "Я ничего не отвечу", - небрежно сказал сероглазый мужчина.
  
  Внезапно он шагнул вперед, пока не оказался всего в нескольких дюймах от меня. Молниеносным движением он протянул правую руку и коснулся меня прямо между глаз кончиком безымянного пальца. Это было легкое прикосновение, и все же это действительно причиняло боль; я начинал чувствовать себя персонажем Карлоса Кастанеды. Обычно мои рефлексы подтолкнули бы меня к нему, но сейчас, необъяснимым образом, я обнаружил, что отступаю. Я чувствовал себя сбитым с толку, слабым и усталым. Я повсюду терял патроны.
  
  "Вы должны воспринимать то, что я говорю, как угрозу", - небрежно продолжил Крэндалл голосом чуть громче шепота. "Как видите, я знаю, кто вы; ваша карьера мне знакома. Я не знаю, как вы узнали обо мне. Я не могу представить никого, кто осмелился бы дать вам информацию обо мне; но, очевидно, кто-то это сделал. Неважно. Нет абсолютно ничего -ничего! — ты можешь мне сделать. Но я могу. . причинить. Ты обнаружишь это, к своему сожалению, если попытаешься каким-либо образом помешать мне ". Он сделал паузу на несколько ударов, затем сказал немного более громким голосом: "Теперь ты ответишь на этот вопрос. Почему ты упомянул имя "Эсобус"?"
  
  "Это связано с маленькой девочкой, которая умирает. Она сказала мне, что либо ты, либо Эсобус забрали книгу теней ее отца".
  
  Дэниел быстро моргнул и сделал два быстрых шага назад. Это была не слишком заметная реакция, но со стороны этого человека я расценил это как серьезную уступку.
  
  "Ее зовут Кэти Марлоу", - продолжил я. "Ее отца зовут Фрэнк Марлоу. Кто-то плохо обошелся с этой девушкой, и ты - главный кандидат. Осталось не так много времени, и я намерен выяснить, что с ней не так, прежде чем она умрет от этого."
  
  Бесстрастный, каменный фасад Крэндалла внезапно начал рушиться у меня на глазах. Он широко открыл свои серые глаза, долго смотрел на меня; его язык высунулся, он облизал губы. Наконец он повернулся и быстро прошел через комнату. Он остановился спиной ко мне и уставился в окно, выходящее на банковскую парковку.
  
  "Скажи мне, что ты с ней сделала, Крэндалл", - тихо продолжил я, не прилагая усилий, чтобы скрыть мольбу в своем голосе. "Ты не похож на человека, который причинил бы боль маленькой девочке и не пожалел бы об этом". Я снял телефонную трубку со стола для совещаний рядом со мной, протянул трубку ему. "Скажи мне, что с ней не так, чтобы мы могли позвонить ее врачу и рассказать ему".
  
  "Я бы не причинил вреда Кэти", - сказал Крэндалл сухим, каркающим голосом. "Она моя племянница".
  
  Я медленно положил трубку на рычаг. "Что ты сказал?"
  
  Человек, который называл себя Дэниелом, повернулся и странно посмотрел на меня. Его серые глаза казались темнее, а взгляд еще более пристальным. "Ты слышал меня", - резко сказал он. "Я говорю тебе, потому что хочу, чтобы ты знал, что я не несу ответственности за состояние Кэти, и я не хочу, чтобы ты вмешивался в мои дела. Мать Кэти знает?"
  
  Я покачал головой. "Я не знаю, как с ней связаться. Кэти упоминала ее раз или два, но я действительно не обратил внимания. Мы с Фрэнком Марлоу были всего лишь случайными знакомыми; помимо того факта, что он был разведен и Кэти жила у него летом, я ничего не знал о его личной жизни. Ты первый родственник, которого я смог найти ".
  
  Его глаза сузились. "Как ты вообще оказался вовлечен в это?"
  
  "Кэти попросила меня найти книгу теней ее отца", - сказала я, все еще слегка ошеломленная информацией о том, что Дэниел был дядей Кэти. "Очевидно, она слышала, как ее отец сказал, что либо ты, либо Эсобус украли его".
  
  Я посвятил Крэндалла в то, что произошло. Он слушал молча. Когда я закончил, он отстраненно кивнул. "Спасибо тебе за спасение жизни Кэти", - тихо сказал он.
  
  "Она все еще в большой опасности. Следует немедленно сообщить об этом ее матери".
  
  "Я позабочусь об этом, Фредриксон", - пробормотал он. Он казался совершенно отвлеченным, когда, пошарив внутри своего пиджака, достал чековую книжку. "Я ценю то, что вы сделали. Позволь мне заплатить..."
  
  "Мне не нужны твои деньги, Крэндалл", - резко сказал я. "Твоя племянница - мой клиент, а не ты. И у меня все еще много вопросов. Ты брал "Книгу теней" Фрэнка Марлоу?"
  
  Прошло некоторое время, прежде чем он ответил. "Это дело магов", - сказал он наконец.
  
  "Потрясающе. Я не могу дождаться, когда смогу использовать свою палочку тридцать восьмого калибра против одного из этих ублюдков. Я думаю, нам пора вызвать полицию ".
  
  "Полиция ничего не может сделать для Кэти. Ты тоже".
  
  "Но ты можешь?"
  
  "Я единственный, кто может".
  
  "А я говорю, что ты полон дерьма. Ты говоришь мне, что Кэти твоя племянница, и я тебе верю. Я также верю, что ты не причинял ей вреда. Но ты, черт возьми, знаешь больше, чем говоришь мне; ты по уши втянут в эту дурацкую сцену. Я вздохнул от разочарования и усталости. "Ради всего святого, она твоя племянница, а ты играешь с ее жизнью! Почему бы тебе просто не рассказать мне, что все это значит, чтобы мы могли обратиться в соответствующие органы?"
  
  "Держись подальше от этого!" прошипел он. "И держись подальше от меня! Говорю тебе, никто другой ничего не сможет сделать! Я знаю, о чем говорю".
  
  Он снова поднял правую руку и начал двигаться ко мне; его рука была сжата в кулак, за исключением безымянного пальца, который был жестко вытянут, указывая на мой лоб.
  
  "Тронь меня еще раз, и я сломаю тебе коленную чашечку", - сказал я, приседая.
  
  Крэндалл остановился, медленно опустил руку. Этот раунд достался мне. Я ждал, что он что-нибудь скажет, но он быстро обошел меня и вышел через дверь кабинета. Я последовал за ним, но он зашагал прямо вперед и вышел из банка, не оглянувшись. К тому времени, как я добрался до улицы, он исчез из виду. Я подошел к своей машине, сел за руль и влился в поток машин.
  
  На следующем повороте меня чуть не задело боком, и только взглянув в зеркало заднего вида, я понял, что проехал на красный свет. Я открыл окно и сделал глубокий вдох; я собирался начать обращать внимание на слишком реальный мир вокруг меня. Что касается экстрасенсов-целителей, сумасбродных лауреатов Нобелевской премии и ведьм-убийц, то прошлая пятница, похоже, была настоящим провалом по моему гороскопу.
  
  
  Недостаток сна наконец настиг меня в часе езды от Филадельфии. Смертельная монотонность магистрали Нью-Джерси била по мне, как дубинка. Когда я поймал себя на том, что мотаюсь взад-вперед между центральной линией и обочиной дороги, я припарковался на первой же остановке для отдыха, забрался на заднее сиденье и быстро заснул.
  
  Я проснулся в шесть пятнадцать, чувствуя себя грязным, но отдохнувшим. Я воспользовался туалетом на заправочной станции, чтобы умыться, затем помчался в Нью-Йорк и отправился прямо в больницу. Часы посещений заканчивались в половине девятого, но я пришел к восьми. Кэти была в отделении интенсивной терапии, куда посетителей не пускали. Я надеялся проконсультироваться с доктором Грином, но мне сказали, что он недоступен. Это означало, что он наверстывал упущенное во сне, что, вероятно, было важнее всего, что он мог мне сказать. Я оставила ему сообщение, чтобы он звонил мне домой, когда сможет.
  
  Я направлялся к лифту, когда заметил знакомую фигуру, сидящую рядом с женщиной в маленькой комнате ожидания рядом с коридором. Я вошел. "Какие последние новости о вашей племяннице?" Я спросила Дэниела.
  
  В глазах церемониального мага было отсутствующее выражение, когда он повернул голову и посмотрел на меня. Не говоря ни слова, он встал и вышел из комнаты, оставив меня наедине с женщиной. Она была невысокой, может быть, на фут или около того выше меня, и поразительно красивой естественным, совершенно неброским образом. Она, должно быть, была сестрой Дэниела, потому что у нее были такие же серые глаза с легкой примесью голубизны. Глаза были большими и чувственными, с натуральными длинными ресницами. На ней были мягкие кожаные ботинки, джинсы французского покроя и шелковая блузка стального цвета. На шее она носила ожерелье, состоящее из тонкой золотой цепочки, поддерживающей голубя, вырезанного из слоновой кости; голубь и шелк на джинсовой ткани придавали ей нужный оттенок уязвимой женственности. У нее было то, что выглядело как натуральные рыжевато-светлые волосы, аккуратно спадавшие на плечи. Она поразила меня как человек, который обычно очень хорошо себя контролирует. В тот момент ее глаза были сухими, но вокруг них были красные круги, и было очевидно, что она плакала до того, как я вошел.
  
  "Вы, должно быть, Роберт Фредриксон", - сказала женщина, вставая и протягивая мне руку. Рука была маленькой и гладкой и легко поместилась в моей. "Я Эйприл Марлоу; мать Кэти".
  
  Я жестом предложил ей снова сесть, затем сел рядом с ней. "Как Кэти?" Я спросил.
  
  На мгновение я подумал, что она собирается заплакать, но она этого не сделала. "Доктор Грин говорит, что состояние ее кажется стабильным".
  
  "Но она все еще в коме?"
  
  Эйприл Марлоу кивнула. "Да, но я уверена, что врачи делают все, что могут". Она сделала паузу, опустив глаза. "Доктор Грин и мой брат рассказали мне обо всем, что вы сделали. Вы спасли Кэти из огня, и я знаю, что вы все еще пытаетесь помочь. Пожалуйста, не обижайтесь, но я знаю, что вы профессиональный детектив; я бы ... хотел вам заплатить."
  
  "Я не обижен, миссис Марлоу, и платить мне не обязательно. Кэти уже позаботилась о моем гонораре".
  
  "Кэти...?"
  
  "Неважно; это не важно. Я полагаю, доктор Грин спрашивал вас о медицинском прошлом Кэти?"
  
  Она медленно кивнула. "У Кэти нет никакой аллергии. Похоже, ее. . отравили". Она внезапно протянула руку и коснулась моей руки. "Мистер Фредриксон, как я могу отблагодарить тебя?"
  
  "Как долго ты здесь находишься?"
  
  "Три или четыре часа", - сказала она. "Мой брат забрал меня после того, как поговорил с тобой. Почему?"
  
  "Значит, ты ничего не ел?"
  
  Она покачала головой, крепко сжав руки. "Я не голодна".
  
  "Да. Если ты не возражаешь есть с небритым гномом, я бы хотел, чтобы ты поужинал со мной". Она быстро взглянула на меня, озадаченная и, возможно, немного испуганная. "Я знаю хороший ресторан в соседнем квартале", - продолжил я. "Я оставлю сообщение на посту медсестер, где с нами связаться, если возникнет необходимость, но я подозреваю, что мы все можем оказаться в длительной осаде. Сейчас здесь ничего не поделаешь, так что давайте есть. Я хотел бы задать вам несколько вопросов."
  
  Она подумала об этом, затем едва заметно кивнула головой. Я взял ее за локоть и помог ей подняться на ноги. Я оставила сообщение на посту медсестер, что мы будем в "Гранаде", и записала номер.
  
  "Где твой брат?" Я спросил миниатюрную женщину, когда мы направлялись к лифту. "Может быть, он хотел бы пойти с нами; на самом деле, я был бы рад, если бы он пошел".
  
  "Он не будет с тобой разговаривать", - тихо сказала она. "Он найдет нас, если захочет нас видеть".
  
  Это правда, что Крэндалл всегда могла проверить на посту медсестер, куда мы пошли, но я чувствовал, что Эйприл Марлоу имела в виду совсем другое. Я искоса взглянул, чтобы увидеть ее лицо, но она, очевидно, думала о чем-то другом. Я провел ее в лифт и нажал кнопку первого этажа.
  
  В ресторане я настоял, чтобы она выпила, и она заказала "Дюбонне" со льдом. Я чувствовал себя достаточно отдохнувшим, чтобы выпить двойной скотч.
  
  "Я вообще не могу пить", - сказала женщина, покраснев от первого глотка вина.
  
  "Все в порядке", - сказал я, улыбаясь. "Ты в надежных руках. Давай, выпей это; это полезно для тебя".
  
  Официант принял наш заказ, затем принес булочки и масло. Эйприл Марлоу рассеянно намазала половину булочки маслом, откусила от нее. "Я должна извиниться за моего брата", - нерешительно сказала она. "Я знаю, он должен казаться. . тебе странным".
  
  "Странный" - это вежливый способ выразить это, миссис Марлоу. Его племянница ды ... очень больна; я уверен, что он что-то знает об этом деле, но не говорит, что именно. Теперь это действительно кажется "странным" для любящего дяди. Есть prima facie доказательства того, что было совершено преступление, и я думаю, было бы неплохо, если бы копы немного его попотели ".
  
  "О, это ни к чему хорошему не приведет!" - быстро сказала она, роняя булочку. Ее серо-голубые глаза внезапно наполнились тревогой. "Дэниел любит Кэти; он причинил бы Кэти вреда не больше - своим упущением или поручением, - чем я".
  
  "Ты не псих".
  
  Эйприл Марлоу поставила локти на стол, сцепила пальцы под подбородком и уставилась на меня. Она почти улыбнулась. "Дэниел тебе не сказал, не так ли?"
  
  "Скажи мне что? Твой брат даже не называет мне имени, ранга и серийного номера".
  
  "Очевидно, он не сказал вам, что я ведьма", - спокойно сказала женщина. "Викка была образом жизни в моей семье на протяжении поколений". Снова она почти улыбнулась. "Мы потеряли трех предков на салемских процессах над ведьмами; двое были сожжены, один повешен".
  
  "Я не хотел обидеть вас, миссис Марлоу", - быстро сказал я, смутившись.
  
  Она откусила еще кусочек своего ролла. Пока она ела, я заметил, что у нее на левой щеке появилось бледно-коричневое родимое пятно; это был небольшой дефект, который каким-то образом делал ее еще красивее. "Вы не оскорбили меня, мистер Фредриксон", - сказала она. "Вы не знаете ничего лучшего, потому что не понимаете. Как можно было ожидать от вас этого? О викке так много дезинформации и предубеждений, что вы не могли ожидать, что узнаете о чем-то большем, чем танцы голышом вокруг костров ".
  
  "Я хотел бы знать больше, миссис Марлоу. Вы расскажете мне об этом? Это могло бы помочь мне понять, что случилось с Кэти".
  
  "Я не думаю, что это сработает", - сказала она отстраненно. "Люди, которые сделали это, так же чужды мне, как и тебе. Викка - это не зло, мистер Фредриксон; это ни добро, ни зло, не больше, чем христианство само по себе является добром или злом - несмотря на зло, которое некоторые люди совершили во имя Иисуса. Викка - это просто земная религия, которая подчеркивает чувствительность к природным силам в окружающем нас мире. Шабаш ничем не отличается от любой другой религиозной церемонии ".
  
  "За исключением того, что обычный участник молитвенного собрания не пытается показывать фокусы", - сказал я - и сразу же пожалел об этом, потому что почти сразу после того, как прозвучали эти слова, я понял, что был неправ.
  
  И женщина знала, что я был неправ. Она мягко улыбнулась, как ребенку. "Викка, среди прочего, учит, что вы можете изменить свою жизнь - и жизни других - через тесные отношения с природой. "Фокусы" на самом деле не суть; ведьма имеет дело с той частью человеческого сознания, которую мы называем "глубинным разумом", который на самом деле является общепринятым расовым сознанием. Это правда, что в том, во что мы верим, есть тайны - в числах, датах года и так далее. Но это верно для всех религий ".
  
  Она изящно пригубила вино, промокнула рот льняной салфеткой. "Это действительно очень просто", - тихо продолжила она. "Викка не требует массивной организационной структуры, никаких богато украшенных зданий для поклонения и никаких денег для ее поддержания. В этом смысле она очень близка к тому, что практиковали ранние христиане. На самом деле, причина, по которой сжигали ведьм, была в первую очередь социально-экономической, и церковь точно знала, что она делает ".
  
  "Видите ли, в 1600-х годах подавляющее большинство людей были крестьянами, и они практиковали викку. Это представляло угрозу социальному и экономическому благополучию богатых землевладельцев, контролировавших Церковь; их ответом на проблему было начать сжигать людей ". Она сделала паузу и обезоруживающе улыбнулась. "Вот тебе и очень предвзятый урок истории. В любом случае, мы верим, что лучший способ взращивать и очищать наши глубинные умы - через ковен".
  
  "Дэниел не принадлежит к шабашу".
  
  "Это правда, но то, что пытается сделать Дэниел, выходит далеко за рамки того, чем занимается большинство ведьм".
  
  "Я слышал, его сравнивали со священником".
  
  "Это хорошая аналогия", - задумчиво произнесла Эйприл Марлоу, кивая в знак согласия. "Он работает над своим собственным глубоким разумом и глубокими умами других, в одиночку - без защиты группы. Это может быть опасно. В конце концов Дэниел достиг точки, когда более высокого уровня сознания и контроля можно было достичь, только продолжая действовать в одиночку. Именно тогда он вступил на путь церемониального мага ".
  
  "Трудный путь, я так понимаю". Я почувствовал сарказм, надеялся, что это прозвучало не слишком.
  
  "Да", - спокойно ответила женщина.
  
  Я взял булочку, медленно и тщательно намазал ее маслом. "Миссис Марлоу, я ничего не знаю о тяжелой жизни церемониального мага, но мне кажется, что ваш брат играет в духовные игры с риском для жизни Кэти".
  
  "Нет", - быстро ответила она. "Я доверяю Дэниелу и уважаю его. Что бы он ни делал, у него есть причина. И он всегда идет своим собственным путем, даже если этот путь непостижим для других ".
  
  Я живо вспомнил силу прикосновения Крэндалла к моему лбу и гипнотическую силу его присутствия. "Что, если тринадцать из этих церемониальных магов соберутся вместе и создадут свой собственный ковен?"
  
  Она подумала об этом, пожала плечами. "Ну, у вас, безусловно, был бы могущественный ковен - по крайней мере, в теории. Кто знает, что бы произошло? Я никогда не слышал ни о чем подобном. Я знаю, что это не очень хороший ответ, но это странный вопрос. Я не могу придумать ни одной причины, почему группа церемониальных магов захотела бы создать ковен."
  
  "Может быть, они захотели бы сжечь человека до смерти и отравить его дочь".
  
  Глаза Эйприл Марлоу расширились. "Я не понимаю, к чему ты клонишь".
  
  "Твой брат тоже не очень много с тобой разговаривает, не так ли?"
  
  Она собиралась ответить, когда официант принес нашу еду - паэлью на двоих. Эйприл Марлоу ела и потягивала вино, и она стала выглядеть более расслабленной. Я тоже почувствовал себя лучше. На несколько минут кошмар, в котором я жил почти двадцать четыре часа, отодвинулся на задний план, и я просто ужинал с красивой женщиной. Настроение длилось ровно столько, сколько нам потребовалось, чтобы закончить наш ужин; тот факт, что дочь этой женщины умирала всего в квартале от нас, был слишком реальным и ужасным, чтобы долго скрывать его.
  
  "Ходят слухи, что церемониальный маг по имени Эсобус создал именно такую суперкухню", - сказал я, подавая знак официанту принести кофе.
  
  "Я не думаю, что это правда", - спокойно сказала она. "Об этом Эсобусе говорили годами, но я думаю, что он просто миф. Никто не может быть таким могущественным, каким должен быть Эсобус ".
  
  "Насколько это мощно?"
  
  Она обдумывала это несколько мгновений, затем сказала: "Это трудно объяснить, не вдаваясь в обсуждение "фокусов", в которые ты не веришь. В любом случае, Эсобус считается "черным" магом, преданным злу."
  
  "Так мне говорили. Ты когда-нибудь слышал чье-нибудь настоящее имя, связанное с Эсобусом?"
  
  Она покачала головой. "Не с Эсобусом, о котором мы говорим. О, время от времени какая-нибудь ведьма принимает это имя, но эти люди просто глупые дилетанты. "Эсобус" - очень могущественное имя. Любой церемониальный маг, достаточно могущественный, чтобы надеть эту мантию, просто не стал бы этого делать; он бы взял собственное имя. Вот почему я сомневаюсь, что этот Эсобус - нечто большее, чем легенда."
  
  "Эта конкретная легенда, возможно, украла книгу теней вашего бывшего мужа".
  
  Она поставила свою кофейную чашку, нахмурилась. "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Дэниел тоже об этом не упоминал?"
  
  Эйприл Марлоу медленно покачала головой. "Что бы там такое сказать мне? Фрэнк не был ведьмой. Напротив, он всегда думал, что викка - это большая шутка".
  
  
  Глава 8
  
  
  Таинственное, многоречивое существо, которым является нью-йоркская ночь, каким-то образом напомнило мне о многих вещах, включая Винсента Смазерса; его тело было сложной игровой доской из света и тьмы, где было столько игр, сколько было людей, и вы никогда не знали, какого хода ожидать следующим. Там, где мы были, зверь чувствовал себя хорошо; квартал между рестораном и больницей был ярко освещен. Дети играли в стикбол на улице, используя выбоины в качестве площадок. Мальчики и мужчины постарше играли в баскетбол и паддлбол на освещенной игровой площадке в центре квартала.
  
  Пока мы медленно шли, я рассказал Эйприл Марлоу все, что узнал. Она слушала с растущим волнением, завязывая и развязывая рукав легкого свитера, который она набросила на плечи.
  
  "Я просто ничего из этого не понимаю", - сказала она, когда я закончил. "Кэти сказала тебе, что либо Эсобус, либо Дэниел украли "книгу теней" Фрэнка?".
  
  "Это верно", - сказал я, осторожно опуская ее на скамейку под ртутной лампой в углу игровой площадки. "Очевидно, она слышала, как он разговаривал сам с собой".
  
  "Фрэнк, конечно, разговаривал сам с собой, но я даже не знал, что он интересуется виккой".
  
  "Ну, очевидно, что был. Также очевидно, что он был убит - и Кэти, вероятно, отравлена - оккультистами, скорее всего ведьмами".
  
  "Но Дэниел? Они встречались только один раз, на каком-то семейном собрании, и не проявили никакого особого интереса друг к другу. Если они когда-нибудь и встречались после этого, никто никогда не упоминал об этом при мне. Даже если Дэниел узнал, что Фрэнк увлекался виккой, зачем красть "книгу теней" Фрэнка? В этом нет никакого смысла".
  
  "Что бы ни случилось, для Дэниела это имеет смысл, миссис Марлоу. Я уверен в этом. То, что я рассказал ему о вашем бывшем муже и Кэти, расстроило его, конечно. . но я не думаю, что он был действительно удивлен."
  
  Она обхватила голову руками, потерла виски. "Мне жаль", - прошептала она. "Это все просто. . совершенно непонятно для меня".
  
  Мы посидели в тишине несколько минут. Я зажег сигарету, предложил ей одну. Она отказалась. "Пожалуйста, расскажите мне о Фрэнке, миссис Марлоу", - попросил я.
  
  "Пожалуйста, зовите меня Эйприл".
  
  "Хорошо. Если вы будете называть меня Монго".
  
  Она подняла глаза, слегка приподняв брови. "Монго?"
  
  "Это цирковое название".
  
  "Ты раньше был в цирке?"
  
  "Ну конечно", - сказал я, улыбаясь. "Разве ты не знаешь, что цирк - это рай карликов?" Обычно это вызывало по крайней мере смешок у большинства людей; Эйприл Марлоу просто уставилась на меня. "Меня объявили как Монго Великолепного", - продолжил я. "Имя прижилось".
  
  "Я расскажу тебе о Фрэнке", - мягко сказала женщина. "Но сначала ты должен рассказать мне о времени, которое ты провел в цирке".
  
  Я сделал это и был удивлен тем, как легко все получилось. Годы, которые я провел в цирке, в целом остались для меня болезненным воспоминанием. Я использовал заработанные деньги для финансирования своей учебы. В ходе моего получения степени доктора философии мы с университетом сделали совместное открытие, что я хорошо ладил со студентами; я принял их предложение о преподавательской должности. Бизнес частного детектива пришел позже, я не был богат, но был относительно счастлив. Именно это я и сказал Эйприл Марлоу.
  
  Она слушала внимательно, с интересом, который я находил абсурдно лестным. "Вы очаровательный мужчина", - ровно сказала она. "От хедлайнера цирка до профессора колледжа и частного детектива".
  
  "О, просто среднестатистический супердварф".
  
  Она по-прежнему не улыбалась. "Твоя самоирония не всегда тебе идет", - сказала она несколько строго. "Ты очень замечательный человек. Поскольку ты больше не цирковой артист, я думаю, что буду называть тебя Робертом - если ты не возражаешь."
  
  Я все еще чувствовал себя исполнителем; я всегда буду чувствовать себя исполнителем. Но я сказал: "Я не возражаю, но никто другой не узнает, о ком ты говоришь".
  
  "Вы спрашивали о Фрэнке", - сказала она с коротким кивком. "Как я уверена, вы знаете, он был очень успешным писателем. Чего ты, возможно, не знаешь, так это того, что он был очень несчастлив ".
  
  "В этом нет ничего необычного для творческих натур".
  
  Она покачала головой. "Это нечто большее. Он годами был недоволен работой, которой занимался. Он считал все это чепухой - и я полагаю, он был прав. Ты можешь этого не осознавать - как ты мог? — но Фрэнк мог бы стать хорошим писателем; у него было гораздо больше таланта, чем можно предположить, просто прочитав те книги в жанре сериала, которые он выпустил. Он чувствовал себя в ловушке - чувствовал, что сам попал в ловушку, на самом деле. Он зарабатывал кучу денег на том, что писал. Естественно, его издатель не мог насытиться этим. Но больше всего на свете он хотел написать то, что он называл "большой книгой", под которой он просто подразумевал хорошую книгу. Он хотел написать что-нибудь, на чем он мог бы поставить свое имя и гордиться. Это грызло его годами - и в конце концов стоило нам нашего брака. Должно быть, стало еще хуже, потому что я знаю, что он довольно много пил в прошлом году ".
  
  Гребцы на ближайшей к нам площадке спорили из-за вызова одного из игроков. Я случайно посмотрел в их сторону, пока Эйприл говорила. Когда они посмотрели на меня, я дал понять, что мяч вышел за заднюю линию. Проигравшая сторона немного поворчала по поводу того, как я мог сделать колл так далеко, но они вернулись к своей игре.
  
  "Почему он просто не написал свою "большую" книгу или, по крайней мере, не попробовал ее?" Спросил я, поворачиваясь обратно к Эйприл. "У него определенно было достаточно денег, чтобы продержаться".
  
  Она подумала об этом, пожала плечами. "Я действительно не знаю, Роберт. Он так привык к тому, что делал. Также, конечно, его издатель не был заинтересован в публикации "прямой" книги, которую он хотел сделать; он находился под постоянным давлением, чтобы продолжать выпускать книги в жанре ".
  
  "Опять же: у него было много денег. Почему он просто не взял отпуск на пару лет?"
  
  "Я думаю, он находился под собственным давлением", - сказала она после задумчивой паузы. "В конце концов, возможно, он был просто. .боялся, что в нем не было той хорошей книги." Она снова сделала паузу, провела пальцем по краю деревянной скамьи. "На самом деле, - тихо продолжила она, - давление, возможно, в конце концов, подействовало на него другим образом, помимо выпивки. Он всегда присылал нам с Кэти экземпляры своих книг - иногда по одиннадцать или двенадцать в год. За последний год мы не получили ни одной. Он, должно быть, был заблокирован, боялся, что иссякает ". Она вздохнула, обхватила голову руками. "Может быть, именно поэтому он обратился к викке".
  
  "Возможно. Как давно вы в разводе?"
  
  "Четыре года, но мы оставались хорошими друзьями. Фрэнк обожал Кэти, а она обожала его. Как вы знаете, Кэти проводила с ним лето".
  
  "Вы часто выступали?"
  
  "О, да. Мы всегда были в хороших отношениях; мы просто больше не любили друг друга. Он часто использовал дом для хранения вещей - налоговых отчетов, рукописей, контрактов - такого рода вещей. Даже со всеми своими деньгами он предпочитал жить в маленькой квартире, а у меня большой чердак. На самом деле, он и Кэти остались ..." Она поперхнулась, поднесла руку ко рту, сделала глубокий, прерывистый вдох. "Кэти и Фрэнк были в доме на выходных. Фрэнк приехал, чтобы оставить кое-что на чердаке ". Она внезапно встала, вздрогнув. "Я волнуюсь, Роберт; меня слишком долго не было".
  
  "Больница всего в пяти минутах езды", - сказал я, вставая и беря ее за руку. Когда мы покидали игровую площадку, двое гребцов улыбнулись и помахали рукой; другая команда нахмурилась. "Если Фрэнк не писал, - тихо спросила я, - что он хотел тебе оставить?"
  
  Эйприл Марлоу странно посмотрела на меня. "Я не знаю, Роберт", - сказала она отстраненно.
  
  "Ты можешь это выяснить?"
  
  "Полагаю, да. Ты думаешь, это важно?"
  
  "Я понятия не имею, Эйприл. Это может быть".
  
  "Тогда я вернусь и поищу это, как только смогу. Но на чердаке полный беспорядок; я понятия не имею, куда он дел то, что принес, и мне потребуется несколько часов, чтобы перерыть ..." Ее глаза увлажнились, когда ее голос затих. "Прямо сейчас я должна оставаться рядом с Кэти".
  
  "Я понимаю. У тебя есть где остановиться?"
  
  "Доктор Грин договорился, чтобы я остался в больнице".
  
  "Где остановился твой брат?"
  
  "Я не знаю".
  
  Я дал Эйприл Марлоу свои домашний и рабочий номера, и мы поспешили обратно в больницу. Состояние Кэти не изменилось.
  
  Утром я, вздрогнув, проснулся и посмотрел на часы; было десять тридцать. Я проспал круглые сутки. Я немедленно позвонила в больницу, но на стойке регистрации мне сказали только, что состояние Кэти было указано как "серьезное". Я попросила их перевести меня в палату общего пользования, где находилась Эйприл Марлоу. Эйприл ответила после третьего гудка.
  
  "Это Монго", - сказал я. "Надеюсь, я тебя не разбудил".
  
  "Доброе утро, Роберт", - сказала женщина тяжелым, печальным тоном. "Ты не разбудил меня".
  
  "Ты вообще смог заснуть?"
  
  "Немного. Вино и ужин помогли мне расслабиться - как ты и предполагал. Спасибо. И доктор Грин дал мне кое-что, чтобы помочь мне уснуть ".
  
  "Есть что-нибудь новое о том, что не так с Кэти?"
  
  "Нет", - натянуто ответила Эйприл. "Она все еще в коме, и ее сердцебиение слегка нерегулярно. Над ней работают здешние неврологи, а доктор Грин собирает команду специалистов из других больниц ".
  
  Повисло неловкое молчание, в котором я обнаружил, что мне нечего сказать. Я внезапно понял почему, и почувствовал себя немного виноватым; помимо моего беспокойства за Кэти, я получил огромное удовольствие от ужина с Эйприл Марлоу накануне вечером. Мне нравилось слышать ее голос по телефону, и я с нетерпением ждал встречи с ней снова.
  
  В некоторых кругах вожделение к матери девушки в коматозном состоянии может показаться немного безвкусным.
  
  "Э-э, я зайду позже, чтобы проведать ее", - сказал я наконец. "Ты постарайся немного отдохнуть. Тебе что-нибудь нужно?"
  
  "Нет. Спасибо, Роберт. Если меня не будет в моей палате рядом с отделением интенсивной терапии, я, вероятно, буду пить кофе. Обязательно найди меня, хорошо?" "Хорошо".
  
  Когда я повесил трубку, я понял, что чего-то не хватает: это был болезненный узел, который был у меня под ложечкой с раннего утра понедельника. Кэти находилась в одном из лучших медицинских центров в мире, и врач, ведавший ее случаем, был очень обеспокоен за нее; любой группе простых ведьм было бы трудно превзойти эти шансы.
  
  Теперь, выспавшись всю ночь напролет, я решил, что, должно быть, страдал манией величия, раз предположил, что жизнь Кэти может зависеть от того, что я могу узнать, а могу и не узнать о платье, в которое она была одета. Тем ясным утром я был полон уверенности, что Грин и его команда специалистов быстро обнаружат, что с Кэти не в порядке, и вылечат ее; для меня было непостижимо, что они этого не сделают. Мое беспокойство сместилось на желание найти людей, ответственных за то, что в первую очередь отправили ее в больницу. Я хотел выбить несколько мелодий на их черепах.
  
  Я связался со своей службой, и мне сказали, что сенатор Янгер звонил накануне вечером и очень хотел, чтобы я с ним связался. Канцлер позвонил в восемь; он хотел, чтобы я зашел и повидался с ним. Кроме того, звонила Ивонн Меркадо.
  
  Ивонна могла подождать. Когда я позвонил в офис Барнума, мне сказали, что он будет свободен, чтобы встретиться со мной через полчаса. Я сказал, что буду там. Я начал набирать номер Янгера, затем повесил трубку. Я слишком хорошо помнил страх и боль в глазах сенатора и уверенность, которую Джанет Монро выразила в отношении меня. Было бы бесполезно говорить ему, что произошло что-то еще; прошло четыре дня с тех пор, как я говорил с ним, и его дочь тоже умирала. Дело в том, что у меня даже не было времени поговорить с Эстебаном Моралесом, не говоря уже о том, чтобы ознакомиться с делом против него. Я не был готов сказать Янгеру, что сравнивал жизнь его дочери с жизнью кого-то другого.
  
  Я неохотно собрал досье, которое начал вести на Смазерса, основываясь на информации, предоставленной мне Уинстоном Келлогом. Я положил это в свой портфель вместе с записью моего телефонного разговора с Келлогом и маленьким портативным магнитофоном. Затем я поехал в центр города, в университет.
  
  Возвышающиеся здания школы из стекла и камня с ее обширной тайной сокровищницей человеческих знаний в сочетании с вездесущим шумом нью-йоркских технологий оказались хорошим противоядием от того жуткого ощущения, которое вызвали у меня смерть Марлоу и госпитализация Кэти. Я несколько минут постоял посреди студенческой площади, погружаясь в университетскую атмосферу. В результате я опоздал на встречу на пять минут. Барнум нетерпеливо расхаживал взад-вперед по своему покрытому ковром кабинету.
  
  "Доброе утро, канцлер", - сказал я.
  
  "Доброе утро, Фредриксон", - коротко ответил Барнум, обходя вокруг своего стола. Он опустил свое долговязое тело в обитое кожей вращающееся кресло. "Я ценю, что вы пришли повидаться со мной в такой короткий срок. Пожалуйста, присаживайтесь".
  
  Я так и сделал, положив портфель себе на колени. "Ты думаешь, это хорошая идея для нас встретиться здесь?" Спокойно спросил я.
  
  "Вероятно, нет", - коротко ответил Барнум, - "но я ненавижу обман". Он подвинул свою угловатую фигуру вперед в кресле, начал нервно постукивать пальцами по крышке стола. "На самом деле, у меня были сомнения по поводу всего этого дела. Я не уверен, что то, о чем я просил тебя сделать, является. . уместным". Он прочистил горло. Его серые глаза казались холодными и отстраненными, как будто он винил меня в своем дискомфорте. "Я знаю, у тебя было всего несколько дней, но ты, э-э... ты что-нибудь выяснил?"
  
  Барнум хотел и того, и другого. Он хотел выяснить все, что можно было знать о Смазерсе, но не хотел пачкать руки; короче говоря, он хотел, чтобы я решил за него, продолжать расследование или нет. В данный момент эта ответственность тяжким грузом лежала на моих бедрах. То, что содержалось в моем портфеле, могло легко разрушить репутацию блестящего ученого.
  
  Очень осторожно, как человек, играющий с чеком ручной гранаты, я несколько секунд трогал пальцами защелку на футляре, затем резко поставил футляр на пол. "Это не имеет никакого значения, сэр", - сказал я. "Я все равно решил не браться за это задание".
  
  "Значит, ты тоже чувствуешь. . дискомфорт?"
  
  "Да, сэр, это часть дела. Также, честно говоря, всплыло кое-что более важное, и это требует моего полного внимания. Я не смог бы продолжать это расследование так, как оно того заслуживает. Это было бы несправедливо по отношению к вам - или к доктору Смазерсу."
  
  Он долго смотрел на меня, его глаза сверлили мои. "Продолжать?" наконец он сказал. " Ты что-нибудь выяснил?"
  
  "Как вы указали, ходят слухи", - ответил я, немного подумав. "Но это все". Я достал из кармана чек Барнума и положил его на стол между нами. Я не собирался уничтожать человека на основании того, что я слышал. Как и, по-видимому, канцлер.
  
  "Но ты что-то слышал?" Натянуто сказал Барнум.
  
  "Да; но, насколько я понимаю, то, что Смазерс делает со своей личной жизнью, - это его дело". Насколько я знал, Смазерс жил как монах с тех пор, как приехал в Нью-Йорк; столкновение с дурной славой и законом в Бостоне, должно быть, напугало его.
  
  Барнум подумал об этом, кивнул. "Пожалуйста, сохраните чек, доктор Фредриксон", - сказал он, взяв листок бумаги и протягивая его мне. "Я настаиваю. У тебя возникли некоторые проблемы ".
  
  Отреагировав на гордость в его голосе, я взял чек. Я встал, направился к двери, затем заколебался и повернул обратно. Барнум все еще сидел за своим столом, рассеянно глядя мне вслед. Он выглядел как человек, страдающий от острого несварения желудка. Я уважал этого человека и знал, что, вероятно, оставил его с еще более тяжелым бременем, чем то, с которым он пришел ко мне. Я был, мягко говоря, застенчив и чувствовал, что кое-что должен этому человеку за его деньги.
  
  "Канцлер", - сказал я, - "я был в комплексе Смазерса, но я не смог выяснить ничего, кроме того факта, что китайский помощник Ки легко пугает. Смазерс держит все под замком крепче барабана. Я полагаю, это его право - может быть, даже его ответственность, если он работает с дорогим оборудованием и причудливыми типами. Но я бы подумал, что кто-то в администрации имеет право знать, что он делает - и вам не нужен частный детектив, чтобы выяснить, что это такое. Это мое мнение как преподавателя, а не детектива."
  
  "Я согласен, Фредриксон", - задумчиво произнес мужчина, коротко кивнув головой. "Я думаю, возможно, я пренебрегал своими обязанностями. Я сам займусь профессиональной деятельностью доктора Смазерса. Спасибо вам за ваше время и совет ".
  
  Выйдя из административного здания, я почувствовал прилив облегчения; я с самого начала не хотел расследовать дело Смазерса. Теперь я был свободен от этого бремени, и я не думал, что канцлер был оскорблен. В конце концов, в обязанности Барнума входило следить за исследовательской деятельностью в университете; если бы он хотел разузнать о внеклассной деятельности Смазерса, он мог бы нанять кого-нибудь другого для проведения расследования.
  
  Словно для того, чтобы подчеркнуть мое нежелание копаться в личной грязи, я поднял глаза и заметил китайца, идущего ко мне. Он был высоким для азиата - более шести футов - и коренастым. Его голова была выбрита, и он носил очки в тяжелой роговой оправе. Его одежда была довольно странной для Нью-Йорка: гавайская рубашка в цветочек, плохо сидящие синие брюки из саржи, белые носки и кордовские брюки с кончиками крыльев. Он выглядел почти комично, как персонаж пропагандистского фильма о Второй мировой войне. Но в том, как он ходил и держался, не было ничего смешного; в его движениях и выправке был отчетливый военный отпечаток. Я был убежден, что этим человеком был Ки, и у меня инстинктивно перехватило дыхание. Однако китаец прошел мимо меня, едва взглянув в мою сторону. Это стоило вздоха облегчения: я ожидал второго раунда Фредриксона против поведенческих психологов.
  
  Мое хорошее самочувствие длилось недолго.
  
  "Монго!" - раздался знакомый голос позади меня. "Какая удача! Я как раз искал тебя в твоем офисе".
  
  Женщина, которая подошла ко мне через каменную площадь, была молода - двадцати четырех лет - и блестяща. Доктор Ивонн Меркадо окончила университет в семнадцать, получила степень магистра в девятнадцать и докторскую степень в двадцать один. Широко публикуемый культурный антрополог, она несколько раз объехала весь мир, составляя карты различных культур. Ивонн также оказалась очаровательной, с темной, похотливой красотой. Университет рекламировал ее как преемницу Маргарет Мид, но я так на это не смотрела. Мид, очевидно, сочувствовала людям, которых изучала; я склонен был смотреть на Ивонн как на что-то вроде академической шишки, рассматривающей людей с точки зрения статистики, книг, монографий и наград. У нее была неприятная привычка говорить именно то, что у нее на уме. Но она мне нравилась, и я подозревал, что с возрастом она может смягчиться.
  
  "Привет, Ивонн", - сказал я, чувствуя себя неловко, потому что был почти уверен, что знаю, о чем она хотела со мной поговорить.
  
  "Я пытался дозвониться до вас прошлой ночью, но ваша служба сказала, что вас нет".
  
  "Я получил сообщение. Я планировал вернуться к тебе позже".
  
  "Вы не возражаете, если я пройдусь с вами?" - спросила хорошенькая женщина. "Куда вы направляетесь?"
  
  "В мой кабинет; и я совсем не возражаю".
  
  Ивонн шла в ногу со мной. "Джанет сказала мне, что ты пытаешься помочь Эстебану, и она подумала, что ты, возможно, захочешь, чтобы я рассказал тебе о нем побольше. Он такой драгоценный человек. Ты уже говорил с ним?"
  
  "Пока нет. Я сейчас направляюсь, чтобы принять меры для этого. У меня на уме были другие вещи".
  
  Ивонн искоса взглянула на меня, подняв брови. "Монго", - сказала она с упреком, - "Дочь сенатора Янгера умрет без помощи Эстебана. Что может быть более срочным, чем это?"
  
  Я рассказал ей. Ивонна слушала с напряженным интересом, ее темные глаза ярко сияли.
  
  "Боже мой", - прошептала она, когда я закончил. "Это очаровательно".
  
  "Неужели?" Я показал ей, что тоже могу поднимать брови. "У меня не было времени быть очарованным; я был слишком напуган".
  
  Ивонн была невосприимчива к сарказму. "Знаешь, - задумчиво сказала она, - ты только предполагаешь, что ребенок был отравлен. Вы рассматривали возможность того, что она находится под каким-то заклятием?"
  
  Я остановился и повернулся к ней лицом. "О чем, черт возьми, ты говоришь, Ивонн?" Нетерпеливо спросил я. "Ради Бога, я по уши увяз в этом мусоре мумбо-юмбо. Что меня поражает, так это то, что я слышу это от людей, которые, как предполагается, знают лучше".
  
  Возбуждение в глазах антрополога сменилось болью. "Я никогда раньше не слышала, чтобы ты был намеренно груб, Монго", - тихо сказала она. "Почему ты злишься на меня?"
  
  "Забудь об этом, Ивонн. Я просто чувствую себя грубияном. Прости меня".
  
  "Нет, мне жаль", - сказала она после долгой паузы. "Теперь я понимаю, что … Должно быть, я казалась бесчувственной. Я действительно увлекаюсь. . странные ситуации. Но я обеспокоена, поверь мне ". Она заколебалась, и ее голос понизился. "Ты выслушаешь то, что я должна сказать? Я уже сталкивался с подобными вещами раньше; если есть хотя бы отдаленная вероятность, что это заклинание, жизнь девушки может зависеть от того, что ты сделаешь. Дайте мне презумпцию невиновности, чтобы я не тратил ваше время впустую ".
  
  "Давай, детка", - сказал я, сжимая ее локоть. "Давай присядем".
  
  Мы ушли с площади и сели на окружающую траву, скрестив ноги на индийский манер и глядя друг на друга.
  
  "Ты знаком с концепцией "членства"?" Спросила Ивонн.
  
  "Я принадлежу к Нью-Йоркскому АК", - сказал я. "Кроме этого, я не очень-то разбираюсь в столярстве".
  
  "Я говорю об антропологической концепции", - натянуто сказала она. Настала ее очередь проявлять нетерпение.
  
  "К чему ты клонишь, Ивонн?" Спросил я, пытаясь улыбкой смягчить свою резкость.
  
  Она пощипала траву перед собой, как будто у нее были проблемы с подбором слов. "Знаешь, Монго," - сказала она наконец, позволяя сломанным травинкам упасть на землю, "я утверждаю, что отрицать существование других реальностей, помимо нашей, антиинтеллектуальною; слишком много доказательств обратного. "Членство", о котором я говорю, отличается. Вы не присоединяетесь сознательно ни к одной из этих групп; ваше посвящение начинается при рождении. И условия вашего членства отпечатаны в вашем сознательном и подсознательном уме".
  
  "Хорошо: итак, я член западного, технологического, рационалистического общества".
  
  "Да!" Взволнованно сказала Ивонна. "Именно так я и думаю!"
  
  Ивонн, очевидно, нравилось говорить о "членстве", и я представила, как она с тревогой преследует меня с тех пор, как Джанет сказала ей, что я, возможно, захочу получить больше информации об Эстебане. Несмотря на мою привязанность к Ивонн, я задавался вопросом, насколько сильно она действительно заботилась о целительнице - или Кэти.
  
  "Ваше членство в этом обществе автоматически дает вам набор иммунитетов к некоторым тревогам и уязвимость к другим", - продолжила она. "Во многих отношениях мы - это то, во что мы верим".
  
  "Вы намекаете, что Эстебан не может исцелить никого, кто ... не верит в него?"
  
  "Вовсе нет", - сказала Ивонн, выразительно качая головой. "Эстебан - экстрасенс, целитель. Его психика - его жизненная сила - излучает какую-то мощную энергию, которая работает независимо от отношения человека, над которым он работает, так же, как электрический свет будет работать независимо от того, верит ли человек, управляющий выключателем, в электричество. Сила Эстебана таинственна только потому, что мы еще не смогли ее кодифицировать и обозначить ".
  
  "Целитель веры - прекрасный пример "членства", о котором я говорю: шаман вашего племени Орал Робертс, сестра президента Картера. Все может исцелять, Монго; не заблуждайся на этот счет. Но у целителей веры избирательная клиентура; они могут исцелять только тех, кто верит, что они могут исцелять, через своих соответствующих божеств ".
  
  "Они могут воздействовать только на членов", - тихо сказал я. Я мог видеть, к чему клонит Ивонн, и почувствовал покалывание у основания шеи.
  
  Ивонн медленно кивнула. "Целитель веры, вероятно, ничего не смог бы сделать для вас или меня, потому что мы не являемся членами харизматических религиозных групп. Я изучаю их, да; но это ни в коем случае не делает меня членом. Мы с тобой верим в науку, и это дает нам наш собственный особый набор уязвимостей. Во-первых, мы можем оказаться на кушетке психиатра, когда Наука не сможет иначе придумать лекарство от того, что беспокоит наши души ".
  
  "Я знаю", - тихо сказал я. Я был там. И я не мог не думать о Кэти, лежащей без сознания в коме, которая, казалось, не поддавалась лучшему лечению, которое могла предложить современная медицина. Мне никогда не приходило в голову, что ее болезнь может быть вызвана чем-то иным, кроме тела.
  
  Несмотря на жаркое августовское солнце, я почувствовал озноб.
  
  "Монго, люди действительно умирают от заклинаний. Я видел это; я видел, как кубинцы умирали в больницах Майами, потому что на них накладывали "заклинания". Состояние тела неразрывно связано с состоянием ума. Если ты веришь, что умрешь, телу часто очень трудно сопротивляться внушению."
  
  "Насколько сильным может быть чувство принадлежности у семилетней девочки, Ивонн? Достаточным, чтобы убить ее?"
  
  Красивый молодой пуэрториканец подумал об этом, затем сказал: "Ну, я видел, как у маленьких детей в ваших южных фундаменталистских группах проявляются стигматы".
  
  "Кровоточащие ладони не умирают".
  
  "Но может быть задействован тот же механизм. Я думаю, это будет зависеть от того, насколько маленьким был ребенок, когда его впервые познакомили с принципами колдовства. Росла ли она в оккультном обществе?"
  
  "Ее мать - ведьма", - сказал я, чувствуя себя нелепо. Сидя на солнце в кампусе колледжа, я нашел эти слова совершенно чужими. "Но ей нравится жить, а не умирать".
  
  "Тем не менее, ребенок почти наверняка был бы ознакомлен с концепцией заклинаний - сил, направленных против него другими".
  
  Я с ошеломляющим эффектом вспомнила историю, которую Гарт рассказал мне о двух детях, которых пара ведьм обратила против их матери-рабыни. "Что бы они с ней сделали?" Тихо спросила я.
  
  "О Боже, Монго, я не знаю; я не эксперт по колдовству. Все, что я говорю, это то, что люди, которые действительно занимаются колдовством - те, у кого есть "членство", - уязвимы перед силами, в которые они верят, именно потому, что они верят в них. Это цена, которую мы все платим за наши особые системы убеждений. С ребенком это мог быть чистый ужас, форма глубокого гипноза или просто травма от того, чему она была подвергнута. Никто из нас не может знать наверняка, но когда вы рассказали мне свою историю, я просто должен был показать вам эту перспективу. Я полагаю, что кома ребенка мог иметь психологическую основу. Она сделала паузу и сильно сжала мою руку. "Монго, мне действительно не все равно!"
  
  "Я могу это видеть", - сказал я, сжимая ее руку в ответ. "И я благодарю тебя". Если Ивонн была права, то меня оставили в самом начале; чтобы помочь Кэти, мне нужно было конкретно выяснить, что с ней сделали - то есть мне нужно было бы выяснить, кто это сделал. И ночная рубашка была моей единственной зацепкой.
  
  "Есть ли что-нибудь, о чем ты хотел бы спросить меня об Эстебане?" Мягко спросила Ивонн.
  
  "Да. Как ты думаешь, что он мог бы сделать для моей маленькой девочки?" Слова вырвались сами собой, и я сам не был уверен, говорю ли я серьезно или позволяю себе немного черного юмора.
  
  Ивонн ответила очень серьезно. "То, что делает Эстебан, для меня загадка, Монго. Но я уверена, что он может исцелять; вот почему я так хотела, чтобы Джанет изучала его. Однако, как я уже указывал, сила Эстебана эффективна против болезней. Если состояние девушки - это ... заклинание, я не уверен, что он может помочь; он не принадлежит к этой системе верований. Но я действительно не знаю. В любом случае, я не вижу, как это может повредить, если он увидится с ней. Если ты сможешь освободить Эстебана, я бы попросил его увидеться с ней."
  
  Мне пришло в голову, что идея Ивонны была бы встречена доктором Грином и привлеченными им специалистами с чем-то меньшим, чем дикий энтузиазм, но я оставил эту мысль при себе. Мы с Ивонной встали вместе. Я поцеловал ей руку, затем прошел в свой кабинет, где позвонил Гарту.
  
  "Привет, брат", - сказал я, когда дозвонился до него. "Что происходит с Джоном Кроулом? Ты договорился со мной о встрече?"
  
  "Сегодня в восемь вечера. У вас есть его адрес?"
  
  "Нет. отдай это мне".
  
  Он послушался, затем спросил: "Как девочка?"
  
  "То же самое. Полагаю, за это стоит быть благодарным. Пока у нее нет повреждений мозга, я полагаю, ее можно поддерживать на системах жизнеобеспечения столько, сколько потребуется, чтобы найти способ вывести ее из этого состояния."
  
  "Ты звучишь лучше".
  
  "Я чувствую себя лучше. Я хорошо выспался ночью, и я не чувствую такого сильного давления. Пока состояние Кэти остается стабильным, у меня есть немного больше места для передвижения. Знает ли Кроул, почему я хочу его видеть?"
  
  "Э-э-э. Я разговаривал с его секретарем. Он знает меня, поэтому я смог назначить вам встречу в кратчайшие сроки. Но я не был уверен, что вы захотите, чтобы я вдавался в какие-либо подробности по телефону. Секретарь просто предположил, что вы хотите прочитать, и я оставил все как есть. Ты хочешь, чтобы я вернулся к Кроулу и ввел его в курс дела?"
  
  "Нет", - сказал я, немного подумав. "Думаю, я буду играть в Ворона на слух. Давайте поговорим об Эстебане. Я знаю, что это не ваша область, но каковы, по-вашему, шансы вытащить Эстебана под залог? У меня в заднице полно свидетелей, характеризующих его личность."
  
  "Как ты и сказал, это не моя область. Но я знаю, что его адвокат уже пытался это сделать, и он не зашел слишком далеко. Его обвиняют в преднамеренном убийстве, а у Эстебана точно нет корней в обществе."
  
  "Могу я войти, чтобы поговорить с ним?"
  
  "Как тебе будет удобно, брат. У Эстебана и его адвоката нет никаких возражений, и нам на это наплевать. Пока ты здесь, есть кое-кто еще, с кем ты захочешь поговорить".
  
  "Кто?"
  
  "Чудак по имени Ричард Крэндалл. Его имя - это все, что мы смогли от него узнать. Он что-то знает о твоей маленькой подруге в больнице; охранник застукал его в ее палате в три часа утра. Он показывал номер с колдовством; свечи, церемониальное одеяние - все работает. Чем бы, черт возьми, он ни занимался, он говорил серьезно."
  
  Внезапно мое сердце забилось в груди со скоростью и силой трифаммера. Действия Крэндалла в течение ночи были красноречивым свидетельством того факта, что он, по крайней мере, верил, что Кэти находится под каким-то заклятием и что он может его снять.
  
  Это также означало, что Крэндалл верил, что время на исходе.
  
  "Он дал ей что-нибудь?" Напряженно спросил я.
  
  "Нет", - спокойно ответил Гарт. "Насколько кто-либо может сказать, он даже не пытался прикоснуться к ней".
  
  "Что он делал?"
  
  "Спроси его сам. Он не сказал нам ни слова. Он был одет в алую мантию. Охранник нашел его стоящим на коленях у кровати девушки в центре пентаграммы, которую он нарисовал на полу красным мелом. Он окружил кровать белыми свечами и водил другой свечой взад-вперед перед лицом девушки, пока пел ей на ухо."
  
  "Я сейчас подойду, Гарт", - быстро сказал я. Когда я повесил трубку, я обнаружил, что у меня под ложечкой что-то вроде свинцовой тяжести и комок в горле. Песнопение Крэндалла было церемониальной молитвой мага.
  
  
  Глава 9
  
  
  "Что, черт возьми, с тобой не так, Крэндалл? Эти копы там думают, что ты самая дикая тварь, напавшая на этот город со времен Летающей монахини".
  
  Церемониальный маг по имени Дэниел напряженно сидел на краю своей койки в камере. Он был одет в тот же консервативного покроя серый костюм, в котором я видел его накануне; его галстук все еще был аккуратно завязан, и он даже не снял пиджак. Гарт сказал мне, что Крэндалл сидел неподвижно в одной и той же позе с тех пор, как его арестовали. Единственными несоответствиями в его внешности были пара поношенных черных ботинок и щетина. В остальном его внешность была безупречной.
  
  Дэниел медленно повернул голову в мою сторону, и я уловила проблеск удивления в его серо-стальных глазах, прежде чем они снова приняли свою обычную непроницаемость. "Как ты узнал, что я был здесь, Фредриксон?"
  
  "Лейтенант полиции, которому тебя передал охранник больницы, случайно приходится моим братом. Он отвечает за городскую охрану чокнутых, и тебе повезло, что он такой и есть. Если бы они отвезли тебя в любой другой участок в этом городе, ты бы сейчас сидел в обитой войлоком камере в Бельвью. Я видел твою мантию и другие принадлежности на столе. Ты, должно быть, действительно выглядела сногсшибательно в этом наряде. Есть какие-нибудь фотографии?"
  
  "Я должен выбраться отсюда, Фредриксон".
  
  Я рассмеялся. "Держа рот на замке? Ты же не собираешься желать выбраться отсюда". Я сел на пол напротив него, прислонившись спиной к стене. "Возможно, я могу кое-что сделать; но сначала мы с тобой немного поговорим об индейке - или лягушачьих лапках".
  
  "Я не буду торговаться с тобой", - натянуто сказал он, уставившись на участок стены прямо над моей головой. "Если ты хочешь помочь Кэти, ты должен помочь мне".
  
  "Это то, что ты говоришь. Мы оба думаем о Кэти - и мой брат тоже. До этого момента я бы сказал, что мы имели дело с гораздо большей верой, чем у вас ".
  
  "Поговори с моей сестрой", - сказал он тем же ровным, бесстрастным тоном. "Убеди ее, что она должна вернуться в Филадельфию. Я считаю, что ее жизнь может оказаться в опасности, если она останется здесь".
  
  "Я немного подумал над этой проблемой, Крэндалл. Даже если вы правы, ваша сестра не собирается отходить от постели Кэти. Но я не уверен, что она находится в опасности. Марлоу отвез Кэти в дом твоей сестры в те выходные, когда его убили; он оставил там кое-какие вещи."
  
  Дэниел быстро моргнул, мгновение пристально смотрел на меня, затем перевел взгляд на стену. Я только что сказала ему то, чего он не знал.
  
  "Кто бы ни сделал это с вашей племянницей и ее отцом, он многое знал о личных привычках Марлоу", - продолжил я. "Они хотели заполучить Кэти и ее отца, и они, черт возьми, это сделали. Если бы они хотели заполучить твою сестру, у меня нет сомнений, что они бы это сделали; они бы забрали всех троих, пока они были вместе в Филадельфии. Похоже, твоя сестра не входила в их планы. Должна быть причина для того, как сложно они все устроили. Во всем есть признаки ритуала. Очевидно, они расправлялись с Марлоу за что-то, что он сделал. Но зачем устраивать номер на Кэти? Это могло быть предупреждением кому-то другому - или наказанием - за что-то, что он сделал". Я глубоко вздохнул, продлил молчание, пока церемониальный маг не посмотрел на меня, затем сказал: "Этим человеком будешь ты, Дэниел? Кэти умирает за твои грехи?"
  
  Его взгляд не дрогнул, но я увидела, как сжались его челюсти, а мышцы живота сократились и расширились под облегающим жилетом.
  
  "Скажи мне, ради Христа!" Сказал я. "Расскажи копам и мне, что происходит, чтобы мы могли помочь!"
  
  "Никто не может помочь", - натянуто сказал Дэниел. "Я говорил тебе раньше: это дело магов. Ты не мог понять тогда, и ты не можешь понять сейчас".
  
  "Попробуй меня еще раз. Скажи мне, почему ты единственный, кто может помочь Кэти".
  
  "Я единственный, кто знает, с кем поговорить".
  
  "Если ты расскажешь моему брату и мне, тогда мы будем знать, с кем поговорить".
  
  Он покачал головой. "Нет. Никто, кто имеет значение, не будет говорить с тобой. Ты никогда не сможешь вовремя найти нужных людей, и ты сделаешь невозможным для меня их поиск." Он сделал паузу, и его глаза внезапно сфокусировались, когда он посмотрел мне в лицо. Я почувствовала странное ощущение пустоты внизу живота. Это было так, как будто с его глаз сняли экран, оставив их обнаженными. В тот момент он позволил мне на краткий миг заглянуть в душу, наполненную болью, состраданием и тревогой.
  
  "Эйприл понимает", - продолжил он. "Я не обязан ей ничего объяснять. По какой-то причине я чувствую огромную потребность заверить вас - незнакомца, - что я бы не сделал ничего, что могло бы навредить Кэти, ни бездействием, ни поручением. Для меня это ужасная слабость даже говорить тебе это. Ты хороший человек; такие люди, как ты, генерируют свою собственную особую силу ".
  
  "Лестью ты со мной ни черта не добьешься, Крэндалл. Почему бы тебе просто не рассказать мне, что происходит?" Экраны в его глазах немедленно опустились, и он вернулся к созерцанию стены над моей головой. "Давай поговорим о заклинаниях, Дэниел. У меня был интересный разговор с человеком, взгляды которого я уважаю. Этот человек сказал мне, что, возможно, состояние Кэти могло быть результатом внушения или травмы - "заклинания", если хотите. Что вы думаете?"
  
  Тишина. Крэндалл уже дал свой ответ ночью.
  
  "Давай", - сказал я. "Если это травма, психиатры в больнице, возможно, смогут ей помочь; но им нужно какое-то представление о том, что с ней было сделано или сказано".
  
  От человека, сидевшего напротив меня, по-прежнему не было ничего, кроме молчания. На этот раз я даже не заставил его моргнуть. "Я сказал Гарту, что ты дядя девушки", - покорно продолжил я. "Тебе все равно придется иметь дело с больницей по обвинению в незаконном проникновении на территорию, но они, вероятно, откажутся от них. Пока они этого не сделают, ты выйдешь под залог".
  
  "Ты хочешь сказать, что я свободен идти?"
  
  "Ты понял, приятель. Дверь камеры открыта. Я поговорил с поручителем, прежде чем войти сюда. Я сделал это, потому что мне нравятся твоя племянница, твоя сестра и твои нервы. Но ты мне должен, и я взыскиваю. Я хочу, чтобы ты рассказал мне, что происходит ".
  
  "Я тебе ничего не должен, Фредриксон", - сказал Дэниел, вставая.
  
  "Ты делай то, что должен делать, а я сделаю то, что должен делать я".
  
  Он сделал удивительно человеческий жест, начистив ботинки о тюремное одеяло, затем поправил галстук и направился к двери.
  
  "Дэниел!" Крикнул я. "Кто такой Эсобус?"
  
  Он медленно повернулся. И снова его глаза были озерами интенсивного чувства. В тот момент я подумала, что у него самые выразительные глаза, которые я когда-либо видела; его способность выражать или маскировать эмоции в них по желанию нервировала меня. "Я не знаю, Фредриксон", - тихо сказал церемониальный маг. "Я пытаюсь выяснить; как я уже говорил вам, я единственный, кто может это выяснить."Он сделал паузу, глубоко вздохнул. "Возможно, ты христианин, мусульманин или еврей. В этих способах все еще есть сила, несмотря на все, что их священники сделали, чтобы высосать их досуха. Если вы хотите помочь Кэти, молитесь за нее; из глубины вашего собственного ума, молитесь ".
  
  
  Мой недоговор с Дэниелом расстроил меня, и я пошел в дежурную часть выпить кофе и выкурить сигарету. Когда я почувствовал себя достаточно спокойно, я пошел искать Гарта. Он отвел меня к Эстебану Моралесу. Мне повезло, что Моралес все еще был там; целителя уже давно пора было перевести в более постоянную камеру на острове Райкерс.
  
  Эстебан Моралес выглядел как брошенный статист из Viva Zapata! Из-под помятой фетровой шляпы на его макушке выбивались длинные седые волосы с черными прожилками. Несмотря на его относительно долгое пребывание в тесной камере предварительного заключения, он выглядел очень опрятным. На нем были бесформенные черные вельветовые брюки и громоздкий, залатанный красный свитер. В его худом, угловатом, постаревшем теле чувствовалось напряжение, которое создавало впечатление значительной физической силы. Сидя по-индейски на тюремной койке, прислонившись спиной к стене, он выглядел несчастным и одиноким. Когда я вошел, он окинул взглядом камеру, и я обнаружил, что смотрю в пару прозрачных темно-карих глаз. Что-то шевельнулось в их глубинах, когда он посмотрел на меня. Что бы это ни было - любопытство или, возможно, развлечение - быстро исчезло. Он кивнул один раз в знак приветствия, и его улыбка была бесхитростной, почти детской.
  
  "Здравствуйте, мистер Моралес", - сказал я, подходя к мексиканцу и протягивая ему руку. "Меня зовут Боб Фредриксон, но большинство людей зовут меня Монго".
  
  "Привет, Монго", - сказал Эстебан, широко улыбаясь. "Мой адвокат сказал, что кто-то хотел меня видеть, но он не сказал почему. Вы тот человек, который хотел меня видеть?"
  
  "Это я. Доктор Монро ..."
  
  "Кто такой доктор Монро?"
  
  "Сестра Джанет?"
  
  "Si", сказал он. "Сестра Джанет - мой друг". Он расплел ноги и двинулся вперед к краю койки, твердо поставив ступни на пол.
  
  "Сестра Джанет рассказала обо мне сенатору Янгеру. Я частный детектив, и я хотел бы помочь вам. Сенатор Янгер считает, что ты нужен его дочери, чтобы остаться в живых, поэтому я собираюсь попытаться вытащить тебя отсюда ".
  
  Моралес обхватил колени скрюченными руками. Я вспомнил фотографии Кирлиан Джанет Монро и задался вопросом, какая таинственная сила, если таковая вообще была, была в этих руках - и каков мог быть ее источник. "Я буду очень рад помочь Линде, если смогу увидеть ее", - тихо сказал целитель. "Если ты можешь прийти повидаться со мной, почему Сенатор не может привести сюда Линду?"
  
  "Я не думаю, что он еще вполне готов это сделать, мистер Моралес. Если я собираюсь помочь вам, я должен знать правду. Это ты убил доктора Сэмюэлса?"
  
  Эстебан так сильно сжал колени, что костяшки пальцев побелели под постоянно загорелой кожей. "Я никого не убивал, Монго".
  
  "Хорошо, я тебе верю. Я слышал версию событий доктора Джордона. Он говорит, что нашел тебя рядом с телом доктора Сэмюэлса. Это правда?"
  
  Эстебан медленно, печально кивнул. "Я стоял на коленях рядом с доктором Сэмюэлсом. Я хотел посмотреть, смогу ли я помочь. Я пытался остановить кровотечение; я не знал, что он уже мертв ".
  
  "Вы знаете, что его ударили ножом и что полиция нашла орудие убийства в бутылке с кислотой. Вы вообще видели нож?"
  
  "Нет, Монго", - решительно сказал Эстебан. "Я не убивал доктора Сэмюэлса, и я не видел никакого ножа". Он снял с головы фетровую шляпу и запустил пальцы в свои густые волосы. "Ужасная, ужасная вещь", - пробормотал он.
  
  "Доктор Джордон утверждает, что вы с Сэмюэлсом не ладили. Это правда, мистер Моралес?"
  
  "Зовите меня Эстебан, пожалуйста". Он сделал паузу, и в его глазах появилось отстраненное выражение, как будто он вглядывался в прошлое. "Доктор Сэмюэлс мне нравился, но я ему не нравился. Я мог это сказать. Он думал, что я большой обманщик". Эстебан быстро кивнул и улыбнулся. "Тем не менее, он позволил мне помогать его пациентам, и я был благодарен ему за это".
  
  "Как вы думаете, вы действительно помогли кому-нибудь из пациентов, которых к вам направляли врачи?"
  
  Целитель обезоруживающе улыбнулся. "Я знаю, что сделал. И пациенты - они знают. Они сказали мне так, и они сказали врачам".
  
  "Эстебан, ты когда-нибудь давал кому-нибудь наркотики? Какие-нибудь посторонние вещества - травы, зелья, растения?"
  
  "Нет!" сказал старик, энергично качая головой. Он поднял руки, затем повернул их ладонями ко мне. "Моя сила здесь, в моих руках. Все наркотики вредны для организма ".
  
  "Если вы никому не давали наркотики, как вы думаете, почему доктор Сэмюэлс сказал, что вы давали?"
  
  Эстебан широко пожал плечами в знак недоумения. "Однажды полиция забрала меня в университете. Они сказали мне, что я арестован за то, что выдавал себя за врача. Обвинение выдвинул доктор Сэмюэлс; он утверждал, что я давал лекарства пациентам. Я не понимал; я никогда не притворялся врачом. Доктор Сэмюэлс и доктор Джордон знали все о том, что я пытался сделать." Он вздохнул и соединил кончики своих длинных пальцев. "Сестра Джанет выпустила меня под залог. Затем я получил сообщение в тот же день..."
  
  "Это, должно быть, было в прошлый четверг?"
  
  "Si. В прошлый четверг. В сообщении говорилось, что доктор Сэмюэлс хотел видеть меня тем вечером в семь тридцать. Я хотел знать, почему доктор Сэмюэлс солгал обо мне, поэтому я решил пойти. Когда я добрался до офиса, я нашел его мертвым. Кто-то перерезал ему горло. Затем доктор Джордон вошел в кабинет и увидел меня у тела. Он подумал, что это сделал я, поэтому вызвал полицию ..." Голос Эстебана затих, подчеркнутый удивительно элегантным взмахом руки, который включал камеру и невидимый мир снаружи.
  
  "Как ты попал в офис, Эстебан?"
  
  "Свет горел, и дверь была открыта. Когда никто не ответил на мой стук, я просто вошел".
  
  Я кивнул. Эстебан Моралес был либо выдающимся актерским талантом, либо невинным человеком; ему невозможно было не верить. "Что именно сказал доктор Сэмюэлс, когда позвонил вам?"
  
  "Я разговаривал только с секретарем сестры Джанет. Доктор Сэмюэлс позвонил и оставил сообщение". "Значит, вы не имеете ни малейшего представления, о чем Сэмюэлс хотел с вами поговорить?"
  
  "Нет, Монго. Я подумала, может быть, он хотел сказать, что сожалеет о том, что солгал обо мне".
  
  "Эстебан, как ты делаешь то, что ты делаешь?"
  
  Он криво улыбнулся. "Ты думаешь, я разыгрываю фокусы? Ты думаешь, я обманщик, как психохирурги?"
  
  "То, что я думаю, не имеет значения", - сказал я спокойно.
  
  "Тогда почему ты спрашиваешь?"
  
  "Мне любопытно".
  
  "Тогда я отвечу". Он снова поднял руки; он рассеянно посмотрел на них, как будто они могли принадлежать кому-то другому. "Тело творит музыку, Монго", - продолжил Эстебан. "Не многие люди могут слышать, но это так. Я слышу музыку через свои руки. Здоровое тело создает хорошую музыку; больное тело создает плохую музыку. Своими руками и своими мыслями я могу сделать музыку лучше, когда она плоха; я могу заставить ее звучать так, как должно ". Он уронил руки на колени, пожал плечами. "Это нелегко объяснить".
  
  "Почему вы были расстроены ближе к концу проекта сестры Джанет?"
  
  Эстебан быстро заморгал, и впервые с тех пор, как я вошла, его тон казался настороженным. "Что заставляет тебя думать, что я была расстроена?"
  
  "Сестра Джанет сказала мне, что ты теряешь способность влиять на ферменты. Она думала, что ты был отвлечен чем-то другим".
  
  Старику потребовалось несколько мгновений, чтобы обдумать свой ответ. "Я не думаю, что правильно говорить об этом", - сказал он наконец, избегая моего взгляда.
  
  "Поговорим о чем, Эстебан? Если я собираюсь помочь тебе, ты должен быть полностью открыт со мной".
  
  "Я многое знаю о людях, Монго. Я вижу их музыку. . но я не говорю об этом. " Он поколебался, затем тихо добавил: "То, что беспокоило меня, не имело ничего общего с этой проблемой".
  
  "Почему ты не позволяешь мне решать это?"
  
  Ему снова потребовалось много времени, чтобы ответить. "Я полагаю, сейчас это не имеет никакого значения".
  
  "Что не имеет никакого значения, Эстебан?"
  
  Он долго смотрел на меня, прежде чем, наконец, заговорил. "Тело доктора Сэмюэлса издавало очень плохую музыку. Он умирал; я думаю, у него был рак".
  
  "Доктор Сэмюэлс сказал вам это?"
  
  "Нет. Доктор Сэмюэлс никому не говорил; он не хотел, чтобы кто-нибудь знал. Но я знал".
  
  "Как, Эстебан? Как ты узнал? Ты говоришь о видении и слышании "музыки", но я не понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Я действительно вижу музыку, Монго", - сказал Эстебан, указывая на свои глаза. "Другие люди иногда называют это "аурой". Аура доктора Сэмюэлса была коричневато-черной. Она мерцала; она не была сильной. Это то, что я обычно вижу у людей, умирающих от рака. Я знал, что ему осталось жить еще пять, может быть, шесть месяцев ". Целитель заломил руки, понизил голос. "Я сказал ему, что знаю; я сказал ему, что хочу помочь. Я сказал ему, что не могу вылечить его, но, возможно, смогу облегчить его боль. Доктор Сэмюэлс очень разозлился на меня. Он отрицал, что умирает или испытывает боль, и сказал мне не лезть не в свое дело. Это расстроило меня; меня всегда расстраивает, когда я нахожусь рядом с людьми, которые испытывают боль и не могут помочь."
  
  У меня внезапно пересохло во рту. Я с трудом сглотнул. "Вы рассказали эту историю своему адвокату?"
  
  "Нет. Какой в этом был бы смысл?"
  
  Я снова подумала о фотографиях Кирлиан, которые я видела, и почувствовала трепет внизу живота. "Эстебан", - сказал я, сухо кашляя, так как мое горло сжалось, - "Ты видишь чью-нибудь музыку? Ты видишь их ауру?" Эстебан медленно кивнул, избегая моего взгляда, как будто предвидел мой следующий вопрос. Я задал его. "Ты видишь мой?"
  
  Эстебан смотрел в пол. Теперь он посмотрел мне в глаза. Это был момент неожиданной и мучительной близости. "Я вижу тебя, Монго", - прошептал он.
  
  Мы несколько мгновений смотрели друг на друга. "Подожди минутку", - сказал я наконец. "Я сейчас вернусь".
  
  Гарт был в дежурной комнате и пил кофе. Он увидел меня в дверях, встал и подошел. "Как дела, брат?" он спросил. "Ты выглядишь бледным".
  
  "Как продвигается расследование дела Моралеса?"
  
  Он пожал плечами. "Это. ... происходит", сказал он озадаченно. "Что я могу вам сказать? Я сказал, что мы изучаем это. Хотите верьте, хотите нет, но у меня на руках есть еще несколько дел."
  
  "Ты все еще думаешь, что он виновен, не так ли?"
  
  "Почему я должен был изменить свое мнение?"
  
  "Вы серьезно рассматривали каких-либо других подозреваемых?"
  
  "Кого бы вы предложили? Мужчина стоял там на коленях, его руки и рубашка спереди были в крови".
  
  "Вы имеете в виду, что Эстебан перерезал Сэмюэлсу горло, отошел, чтобы опустить нож в пузырек с кислотой, затем вернулся, чтобы опуститься на колени рядом с телом?"
  
  "Почему бы и нет? Возможно, он сожалел, что сделал это, или, может быть, он просто проверял, чтобы убедиться, что выполнил работу правильно. Кто еще, кроме Моралеса и Джордона, знал, что Сэмюэлс будет в офисном комплексе той ночью?"
  
  "Я не знаю, и ты тоже. Возможно, это сделал Джордан".
  
  "Джордон? Давай, Монго. Это была практика Сэмюэлса, на которую Джордон купился. Был бы он склонен убить гусыню, которая снесла золотую поговорку?"
  
  "Что насчет пациентов, которых Эстебан делил с двумя врачами? Возможно, у одного из них был мотив для убийства Сэмюэлса. Если бы у вас был этот список, вы могли бы, по крайней мере, проверить, давал ли Моралес когда-либо наркотики кому-либо из людей, включенных в него ".
  
  "Я не могу узнать имена этих пациентов, Монго, и ты это знаешь. Это конфиденциальная информация".
  
  "Ну, ты мог бы по крайней мере попросить Джордана назвать тебе имена".
  
  "Я действительно просил, а он не будет. Он боится, что люди будут смущены, и начнутся судебные процессы. Вероятно, он прав".
  
  Это означало, что меня собирались заставить сделать то, что я ненавидел; но у меня быстро заканчивались время и варианты. Кроме того, самым важным было то, что Гарт знал, что то, что я делал, было отвратительно - и было важно, чтобы я сделал Гарта верующим.
  
  "Ты не зайдешь со мной в камеру Эстебана на несколько минут?" Спросил я. "Я хочу провести небольшой эксперимент, и мне нужен свидетель".
  
  "Я выхожу, Монго", - раздраженно сказал Гарт. "У меня дела в полиции".
  
  "Это полицейское дело. Давай, Гарт, дай мне десять минут".
  
  Он поколебался, затем нетерпеливо махнул мне, чтобы я показывал дорогу.
  
  Эстебан поднял взгляд, когда мы с Гартом вошли в камеру. Его глаза горели любопытством. "Эстебан, - сказал я, - я бы хотел, чтобы лейтенант услышал продолжение нашего разговора". Краем глаза я мог видеть, что Гарт прислонил свое высокое, изможденное тело к решетке на противоположной стороне камеры и ритмично постукивал ногой - верный признак нетерпения. "Эстебан, - быстро продолжил я, - не расскажешь ли ты лейтенанту, что такое человеческая "аура"?"
  
  Эстебан описал ауру, а я продолжил описанием фотографий Кирлиан, которые показала мне Джанет, - какими они были и что они должны были показать. Нога Гарта продолжала неустанно постукивать. Однажды он взглянул на свои часы.
  
  "Эстебан, - сказал я, - на что похожа аура лейтенанта?"
  
  "Лейтенант выглядит нормально", - озадаченно сказал старик.
  
  "А как насчет меня?"
  
  Эстебан резко покачал головой и опустил взгляд.
  
  Топот ног позади меня прекратился. Внезапно Гарт оказался рядом со мной, схватив меня за руку. "Монго, что, черт возьми, все это значит?"
  
  "Просто послушай!" Прохрипел я. "Эстебан, ты видишь мою ауру? Черт возьми! Если можешь, так и скажи! Возможно, я смогу тебе помочь, но ты должен сделать так, как я прошу!"
  
  Эстебан медленно поднял голову. Его карие глаза были влажными, полными сострадания. "Почему ты хочешь, чтобы я это сказал, Монго? Ты знаешь, и я не могу тебе помочь".
  
  Гарт еще крепче сжал мою руку. Я отстранилась от него. "Скажи мне, что ты видишь, Эстебан", - попросила я хриплым шепотом.
  
  "Ты умираешь, Монго".
  
  "Ты должен рассказать мне больше!" Огрызнулся я. "Будь более конкретным!"
  
  "Твои органы похожи на твое тело, Монго; искривленные. . карликовые. Они ненормальны. У тебя очень сильная воля и жизненная сила, но этого недостаточно. Ты все еще умираешь".
  
  "Скажи мне, сколько лет мне осталось", - сказал я, тяжело сглотнув. Я внезапно почувствовал тошноту в животе. "Мы с лейтенантом знаем; давай посмотрим, знаешь ли ты".
  
  "Может быть, четыре, пять лет", - покорно сказал Эстебан. "Я не знаю наверняка. Почему ты заставляешь меня говорить все это?"
  
  Мы с целителем уставились друг на друга, наши взгляды встретились. Я почувствовал головокружение, еще большую тошноту. На лице другого мужчины не было удовлетворения - только печаль. Что бы Моралес ни сделал, я думал, это было по-настоящему. Джанет Монро и Ивонн Меркадо были правы.
  
  Я оторвала взгляд от Эстебана и развернулась лицом к Гарту. Я застала его в неподходящий момент; его лицо было перекошено, глаза полны боли. Мой брат был довольно привязан ко мне.
  
  "Ну что, брат?" Спросил я, надеясь, что моя улыбка была искренней. "Это правда, что любой может знать, что карлики недолговечны, но как мнение мистера Моралеса соотносится с мнением медицинских авторитетов?"
  
  Голос Гарта был надтреснутым и глухим. "Твои клиенты получают многое за свои деньги, Монго". Он сглотнул и отвел взгляд. "Я впечатлен, конечно; но это ничего не доказывает".
  
  "Проводилось ли вскрытие Сэмюэлса?"
  
  "Я не знаю", - отстраненно сказал Гарт. "Причина смерти была очевидна. Если было вскрытие, отчет, вероятно, уже отправлен".
  
  "Ну, зацени это. Если Эстебан прав, тело Сэмюэлса было поражено раком. Ему оставалось жить всего несколько месяцев, и Эстебан знал это. Поскольку Эстебан знал, что Сэмюэлс все равно умрет, зачем было его убивать? У этого мужчины просто нет такого рода страсти ".
  
  "Это все еще ничего не доказывает, Монго", - хрипло сказал Гарт. "Хотел бы я, чтобы это было так".
  
  "Этого должно быть достаточно, чтобы вызвать обоснованные сомнения в том, что это сделал Эстебан. Послушайте, все, что я пытаюсь сделать, - это разжечь огонь в рамках расследования. Вы проведете еще какую-нибудь проверку?"
  
  Гарт посмотрел на Эстебана. "Я еще раз поговорю с Джордоном об этом списке пациентов". Он снова посмотрел на меня, тонко улыбнувшись. "Ты в порядке, брат?"
  
  "Конечно, со мной все в порядке. Черт возьми, мы все умираем, не так ли?" Мой смех стал резким и горьким. "Когда ты умираешь так долго, как я, ты привыкаешь к этому. Эй, я хочу воспользоваться твоим телефоном, чтобы сделать междугородний звонок. Я подключу его к своему домашнему телефону - хорошо?"
  
  "Я улажу это с коммутатором". Гарт коротко кивнул, казалось, колебался, затем резко повернулся и вышел из камеры.
  
  Эстебан все еще смотрел на меня. "Мне жаль, Монго", - тихо сказал он.
  
  "Расскажите мне о докторе Джордоне", - рассеянно попросила я, пытаясь вернуть свои мысли к делу. "Вы хорошо ладили друг с другом, не так ли?"
  
  Он мгновение колебался, затем сказал: "Да. Мы прекрасно ладили. Именно доктор Джордон убедил доктора Сэмюэлса принять участие в эксперименте".
  
  В голосе Эстебана было что-то, что звучало не совсем правдиво, и я обратилась к этому. "Тебе нравится Джордан лично?"
  
  Он поднял брови. "О, доктор Джордон мне очень нравится. Но работать с его пациентами было тяжело. Мне жаль его. Я думаю, он очень старается, но не всем следует быть врачами ".
  
  "В самом деле? Вы хотите сказать, что доктор Джордон плохой врач?"
  
  Глаза Эстебана затуманились. "Я этого не говорю, Монго. Не мое дело так говорить. Я думаю, что доктор Джордон - прекрасный человек. Он был очень добр ко мне. Он изо всех сил старается быть хорошим врачом".
  
  "Но ты не думаешь, что он хороший врач", - настаивал я.
  
  Эстебан ничего не сказал. Я продолжал настаивать, но он только сидел и качал головой. Наконец я вышел из камеры и быстро позвонил в Вашингтон.
  
  Сенатор Янгер был в своем кабинете. У него было несколько вопросов, на все из которых я так или иначе ответил. Смысл звонка состоял в том, чтобы сообщить ему, что я работаю над этим делом и что полиция, возможно, теперь немного больше заинтересована в поиске других подозреваемых.
  
  Повесив трубку, я вышел на улицу и закурил сигарету. Она была горькой на вкус, но это не помешало мне докурить ее до конца. Докурив одну, я закурил другую. Я неподвижно стоял на тротуаре, курил и играл в губку, впитывая мельчайшие запахи, достопримечательности и звуки окружающего меня города. Я уже скучал по этому. Смерть может отвлечь.
  
  
  Глава 10
  
  
  По дороге в свою квартиру я размышлял о том факте, что в здании, где я жил, не было указано 13-го этажа; нумерация в лифте шла с 12 по 14. Черные кошки, запрет ходить под лестницами - и религия - были, конечно, частью культуры, но меня особенно поразил синдром 13-го этажа: оккультизм - в форме магического числа 13 - стал институционализированным.
  
  После короткого сна я побрился, принял душ и поехал в больницу, где проконсультировался с доктором Грином. Кэти все еще была в коме, и они ожидали результатов последних анализов. Я упомянул о возможности искусственной комы, но без использования слова "заклинание". Грин терпеливо слушал с невозмутимым лицом, но я мог сказать, что его это позабавило. Он пообещал дать мне знать, если произойдут какие-либо изменения, и я отправился в отделение интенсивной терапии. Я нашел Эйприл Марлоу, праздно сидящую в маленькой смежной комнате ожидания. Она смотрела в пространство, погруженная в свои мысли. Я долго стоял в дверях, наблюдая за ней. На ней были сапоги, прямая черная юбка и блузка свободного покроя, которая не совсем скрывала ее полную грудь.
  
  Эйприл подняла глаза и заметила, что я наблюдаю за ней. Она вздрогнула, затем расслабилась и задумчиво улыбнулась. "Привет, Роберт", - сказала она. "Ты меня напугал. Как долго ты там стоишь?"
  
  "Только что прибыл", - солгал я. Я прошел через комнату и сел на стул напротив нее. Она была бледна, и в ее прекрасных глазах читалась тревога. "Я только что разговаривал с доктором Грином. Я понимаю, что с Кэти то же самое".
  
  "Я беспокоюсь, Роберт", - сказала она сдавленным шепотом. "У меня плохое предчувствие".
  
  "Конечно, ты беспокоишься", - мягко сказал я. "Но, по крайней мере, Кэти не становится хуже; и она получает наилучший возможный уход".
  
  Она опустила глаза. "Я не уверена, что этого будет достаточно".
  
  Я хотел протянуть руку и прикоснуться к ней, но не сделал этого. При других обстоятельствах, если бы я не чувствовал того, что чувствую, я бы это сделал. Но я был смущен своим собственным желанием. "Вы знали, что ваш брат был арестован здесь прошлой ночью?" - Спросил я.
  
  Глаза женщины расширились, затем наполнились слезами. Теперь я схватил ее за плечо; от ее прикосновения по моей руке пробежало нечто похожее на электрический разряд. "Я вытащил его под залог", - продолжил я. "Я не думаю, что больница будет выдвигать обвинения теперь, когда они знают, кто он".
  
  "Что он делал здесь?"
  
  "Он был здесь посреди ночи, проводя какую-то церемонию. Это, похоже, означает, что он чувствует, что проблема Кэти может быть не только физической. Он, должно быть, думает, что она под ... заклятием. Что ты думаешь?"
  
  Эйприл медленно покачала головой. "Я не могу ответить тебе, Роберт. Я и близко не знаю об этих вещах столько, сколько знает Дэниел. Я просто. . не могу сказать. Я должен доверять доктору Грину и другим врачам ".
  
  Она слабо улыбнулась и вложила свою руку в мою. Возможно, она почувствовала напряжение там, потому что через несколько мгновений убрала руку. Минуту или две мы сидели в тишине. Наконец я прочистил горло, сжал кулак и вытянул безымянный палец. "Эйприл", - тихо спросил я, - "этот жест что-нибудь значит для тебя?"
  
  "Где ты это видел?" - удивленно спросила она.
  
  "Дэниел использовал это на мне".
  
  Неуверенная улыбка Эйприл исчезла, оставив после себя напряженные морщинки в уголках ее рта. "Это называется "меч ведьмы", или атаме. Это оккультный жест - своего рода предупреждение или проклятие. На самом деле, в терминах викки, атаме - это кинжал, ритуально приготовленный для определенных церемоний; это "благословенный". Я полагаю, вы могли бы сравнить этот жест с католическим крестом - за исключением того, что в этом случае чувство враждебно и направлено против человека, на которого ведьма указывает пальцем ".
  
  Я рассеянно кивнула, вспоминая любопытную реакцию, которую вызвал во мне Дэниел, когда постучал меня по лбу; я начинала понимать, почему люди боялись его. "Эйприл, как долго ты здесь сидишь?"
  
  Она взглянула на свое запястье, но часов на ней не было. На стене не было часов. "Я. действительно не знаю", - тихо сказала она. "Кажется, просто не остается ничего другого, как ждать. У меня это ужасное. . предчувствие".
  
  "Приходи поужинать со мной. Это поможет тебе расслабиться; кроме того, у меня есть еще несколько вопросов".
  
  "Роберт, - прошептала она, - разве мы не можем поговорить здесь? Я помогу тебе всем, чем смогу, но я боюсь оставлять Кэти".
  
  "Мы поужинаем в "Гранаде" и оставим номер на посту медсестер, как и в прошлый раз. Ты должен беречь себя; Кэти не принесет никакой пользы, если ты заболеешь. Поверьте мне, медсестра сразу же позвонит, если будут какие-то изменения. Мы не задержимся надолго ".
  
  Она подумала об этом, затем поднялась. "Ты прав, Роберт. Я буду счастлива поужинать с тобой. Спасибо".
  
  
  Собирался дождь. Ранний вечерний свет был грязным, полупрозрачным; воздух был влажным и тяжелым, как будто город вот-вот покрылся испариной. Пот блестел на телах вездесущих игроков в паддлбол на игровой площадке, и тук-тук твердого резинового мяча о деревянную лопатку и бетонную стену казался неестественно громким в этой плотной атмосфере. Я спросил Эйприл, не хочет ли она взять такси, но она сказала, что предпочитает пройтись пешком. Мы молча добрались до ресторана. Я почувствовал, что, в отличие от предыдущей ночи, ужин и вино никак не улучшат настроение Эйприл. Она была напряжена, задумчива и рассеянна.
  
  Интерьер ресторана из красного бархата и красного дерева, обычно теплый и расслабляющий, казался гнетущим. Уровень кондиционирования был установлен слишком высоко, и мы оба задрожали, когда вошли в ресторан. Метрдотель кивнул в знак признания, затем подвел нас к хорошему столику у окна. Зажженная свеча в центре стола заставила меня занервничать, и я отодвинул ее в сторону.
  
  "О чем ты хотел спросить меня, Роберт?" Спросила Эйприл после того, как мы сели.
  
  "Ты знаешь что-нибудь о картах таро?"
  
  "Некоторых", - сказала она. "Почему?"
  
  "У меня назначена встреча для чтения через полтора часа. Я хотел бы знать, чего ожидать".
  
  Эйприл склонила голову набок и странно посмотрела на меня. "Ты идешь на гадание? Это меня удивляет".
  
  "Ну, это правда, что я не совсем верующий".
  
  "Вы можете изменить свое мнение после гадания на картах Таро - в зависимости, конечно, от того, насколько хорош читатель".
  
  "Я встречаюсь с человеком по имени Джон Кроул. Я надеюсь, что он сможет рассказать мне об этом персонаже Эсобуса".
  
  Она долго смотрела на меня. "Я должен был догадаться, что это как-то связано с Кэти. Еще раз спасибо тебе, Роберт, за то, что ты так старался помочь".
  
  Появился официант. Эйприл покачала головой, когда я спросил ее, не хочет ли она выпить, и я не стал настаивать. Она заказала гаспачо и омлет. Я просил о том же.
  
  "Ты слышал о Кроуле?" Я спросил.
  
  "Да. Предполагается, что он очень хорош; только человек по имени Майкл Макинрой должен быть лучше. Если вы пойдете к Джону Кроулу, вы, вероятно, узнаете больше о себе, чем об Эсобусе. Кроул, как предполагается, экстрасенс ".
  
  "Потрясающе", - сказала я, сверкнув робкой улыбкой. "Мне нужен экстрасенс".
  
  Эйприл не улыбнулась в ответ. "Я не буду пытаться убедить тебя в силе таро, Роберт", - сказала она очень серьезно. "Ты сам увидишь. Ты вообще что-нибудь знаешь о картах?"
  
  "Только то, что их предположительно изобрели цыгане в средние века; у них есть картинки, и они используются для предсказания судьбы".
  
  Официант принес наш гаспачо. Суп был вкусным, но Эйприл съела только половину. "Гадание" - неподходящее слово для обозначения того, что происходит во время гадания на картах Таро", - сказала она, отодвигая остатки супа. "Несмотря на то, что вы видите на Сорок второй улице, Таро не об этом. Вы должны думать о колоде таро как о великой книге мистических знаний, в которой вместо слов используются символы. Символы очень глубоки. Таро является одной из оккультных "тайн" - астрология, хиромантия и нумерология являются оккультными "науками"."Каждая карта открыта для различных интерпретаций; качество чтения зависит от качества каналов связи, открытых между вопрошающим - человеком, владеющим чтением, - и читающим".
  
  "Как это работает?"
  
  "Джон Кроул попросит вас перетасовать и разрезать карты; затем он использует любой из множества различных раскладов. Что должно проявиться, так это тенденции в вашей жизни - прошлой, настоящей и будущей".
  
  "Это все еще звучит как предсказание судьбы", - мягко сказал я.
  
  "Если кто-то может точно видеть ваше прошлое, нетрудно предсказать ваше будущее. Колода таро может изменить жизнь человека, если человек действительно хочет измениться; карты могут вызвать шок от узнавания".
  
  Принесли наши омлеты. Когда мы приступили к еде, Эйприл снова задрожала. Я встал и накинул ей на плечи свою спортивную куртку. Она кивнула в знак благодарности и еще плотнее закуталась в куртку. Видя, как она это делает, я испытал абсурдный прилив удовольствия.
  
  "Вы сказали, что символы на картах неточны. Мне кажется, что читатель может придумать любое количество различных интерпретаций".
  
  "Но ты инстинктивно поймешь, истинное ли это чтение", - сказала она, ковыряя свой омлет. Ее разум вернулся в больницу к Кэти; ее голос звучал отстраненно, его деловитость маскировала ее беспокойство. "Одна карта может иметь целых три или четыре слегка отличающихся значения; но конкретная интерпретация любой карты уточняется ее положением в определенном раскладе. Карты - это очень личное, Роберт. Эйприл сделала паузу и тонко улыбнулась. На мгновение она снова оказалась со мной в ресторане. "За вашей несколько броской внешностью я чувствую, что вы очень скрытный человек. Тебе не следует идти к этому человеку, если ты не готова к тому, что твоя жизнь и мечты будут обнажены. Он может знать о тебе все, что нужно, через пять минут после того, как карты будут раскрыты ".
  
  "На тебя произвели впечатление карты Таро, не так ли?"
  
  "Да, это я, Роберт", - спокойно ответила она. "Из всех оккультных исследований я нахожу таро самым мистическим и прекрасным". Ей пришлось заставить себя съесть еще несколько кусочков омлета, затем она отодвинула то, что осталось. "Прости, Роберт", - тихо продолжила она. "Я ненавижу тратить еду впустую. Я знаю, что мне следует поесть, но я не могу. Боюсь, вы зря потратили на меня свои деньги".
  
  "Не говори глупостей. Не хочешь ли чаю или кофе?"
  
  Эйприл покачала головой. "Причина, по которой я верю, что Кроул, вероятно, экстрасенс, заключается в том, что он был таким успешным", - сказала она низким голосом. "Люди не стали бы возвращаться к нему, если бы он не рассказывал им что-то об их жизни и не помогал им решать их проблемы. Кроме того, он много лет работает с картами. Регулярное использование карт может помочь вам развить ваши собственные экстрасенсорные способности. Это похоже на тренировку мышц, за исключением того, что в данном случае это экстрасенсорная мышца. Я думаю о колоде таро как об окне в области ума, которые находятся за пределами рационального ".
  
  "Спасибо, что поговорила со мной, Эйприл". Сказал я. "Я знаю, это было тяжело для тебя".
  
  Когда я подал знак официанту принести счет, мне пришло в голову, что было бы интересно посмотреть, оправдает ли Джон Кроул выставленный авансом за апрель счет.
  
  
  Самый захватывающий вид на горизонт Манхэттена, без исключения, открывается с Манхэттенского моста. Я воспользовался небольшим замедлением движения, чтобы повернуться на своем сиденье и оглянуться на самый захватывающий объект недвижимости в мире. Манхэттен, конечно, всего лишь один из пяти районов Нью-Йорка, но для меня он был Нью-Йорком, сердцем и душой города. В тот момент вид горизонта был, вероятно, единственной перспективой в мире, которая могла, хотя бы на несколько секунд, поднять меня над моим беспокойством и страхом. Огромная энергия Манхэттена может сжечь человека, но выгорание - это не то, о чем я беспокоюсь.
  
  Движение снова пришло в движение, и я въехал в аморфное сообщество фанковой культуры и местечковой самозащиты, которым является Бруклин.
  
  Безвкусная внешность напротив, Кроул выбрал шикарное место для работы. Ползучий гламур, богатые дилетанты и сопутствующий ему рост арендной платы вытесняли художников лофта из Сохо, Нохо и остальных "шлюх" Манхэттена. Они во все возрастающем количестве переселялись в бруклинский ДАМБО - "Внизу, под Манхэттенско-Бруклинской эстакадой". В этом районе - скопище умирающих отраслей промышленности, которые снабжали лофты художников, процветающие галереи и небольшие предприятия, поддерживаемые художниками, - даже была своя газета "Феникс". Это было подходящее название; ДАМБО восставал из пепла крошащегося бетона.
  
  Каменный особняк Джона Кроула находился в четырех кварталах к востоку от Манхэттенского моста, в бедном, но чистом рабочем районе. Я пришел на несколько минут раньше, но все равно позвонил. На звонок ответил молодой человек лет двадцати с небольшим, который вопросительно посмотрел на меня сверху вниз. Я представился и сказал, что у меня назначена встреча на восемь часов. Он представился всего лишь секретарем Кроула и сказал мне, что мне придется подождать несколько минут. Он жестом пригласил меня внутрь и указал, что я должен сесть на один из трех антикварных стульев сразу за дверью.
  
  Я был в большом круглом фойе с коридором прямо напротив меня, который тянулся до конца дома. По обе стороны от меня были закрытые двери. По периметру фойе стояло несколько старых, тяжелых столов, их поверхности были покрыты чем-то похожим на ценные африканские примитивные скульптуры - по большей части эротическими. Стены фойе были украшены странной, но удивительно привлекательной смесью ярких гаитянских картин и выцветших персидских гобеленов. Все открытое дерево было ободрано до нитки и отполировано до сияния. В отличие от довольно унылого фасада и района снаружи, внутри особняка Кроула из каменной кладки было похоже на музей. У Кроула был вкус.
  
  Предметы искусства были тщательно подобраны и интересны, но то, что заинтриговало меня больше всего, в фойе была выставлена по меньшей мере сотня гипсовых слепков рук, установленных в пространствах вокруг картин и гобеленов и между ними. Я встал и подошел поближе, чтобы рассмотреть их.
  
  Слепки были сделаны мастерски, и все детали на ладонях были тщательно обведены тушью. Эффект был жутким и поразительным. Имена владельцев рук были написаны каллиграфическим почерком у основания запястья и подписаны под ним. Большинство из них принадлежало известным нью-йоркским и голливудским знаменитостям, с несколькими вашингтонскими политиками, разбросанными вокруг, как будто для придания экспозиции некоторой респектабельности, подобно тяжелой бронзовой идентификационной табличке под грязной картиной. Казалось, что в фойе Джона Кроула были представлены почти все, кто кем-либо был; мне пришло в голову, что представленные люди не могли все быть идиотами, и я обнаружил, что это произвело на меня впечатление.
  
  Два имени особенно заинтересовали меня. Первым было имя Харли Дэвидсона, в свое время самой горячей молодой рок-звезды в стране. Я знал его как Бобби Вайса, долговязого, симпатичного студента, который с трудом пробивал себе дорогу в колледже. Криминология, казалось, была одним из редких предметов, которые его интересовали, и ему удавалось довольно регулярно появляться на моих курсах для студентов.
  
  Бобби бросил школу три года назад, в середине первого класса. Через год после этого он взорвался на национальной рок-сцене как Харли Дэвидсон - мгновенный миллионер. Он подписал контракт с Джейком Стейном, моим другом, из агентства Уильяма Морриса, и я следила за ним через Джейка. Однажды я даже получила рождественскую открытку. Я думал, Бобби проводил все свое время в Лос-Анджелесе, но он, очевидно, достаточно часто бывал в Нью-Йорке, чтобы слышать о Кроуле. Увидев отпечаток ладони, я внезапно осознал, что ничего не слышал о Бобби по крайней мере шесть месяцев - ни записей, ни телевидения, ни даже сплетен. Мне стало интересно, что с ним случилось.
  
  Второе имя было еще ближе к истине, и это потрясло меня. Его звали Барт Стоун. Стоун был плодовитым автором криминальных романов в стиле Вестерн, который послужил основой для десятков западных фильмов, выпущенных Голливудом.
  
  Я задавался вопросом, знал ли Кроул, когда он делал печать, что "Барт Стоун" был всего лишь одним из многих псевдонимов, используемых Фрэнком Марлоу. Я мог бы спросить его.
  
  Я прошел по коридору до конца, где узкий балкон выходил на небольшой, изысканно обустроенный сад и патио. Площадь была окружена растениями, которые, казалось, чудесным образом выживали в насыщенном серой воздухе Нью-Йорка; это казалось крошечным кусочком безмятежности посреди самого безумного города в мире. Через дорогу, возвышаясь в моросящих сумерках, возвышалось пятнадцатиэтажное здание фабрики. Сторона, на которую я смотрел, была увита вьющимся плющом. Окна были выкрашены в черный цвет.
  
  "Мистер Фредриксон?"
  
  Я обернулся и был поражен, обнаружив человека, которого я принял за Кроула, стоящего почти прямо за мной. Дверь слева от входа в фойе была открыта, и ему удалось приблизиться ко мне, не издав ни звука.
  
  Никому не пришло в голову упомянуть тот факт, что Джон Кроул был альбиносом; его призрачная внешность поразила меня. Кожа Кроула была почти цвета мела, и он носил свои тонкие белые волосы длиной до плеч. Он носил очки с затемненными линзами, предположительно, чтобы защитить свои чувствительные глаза от света. Он был ростом пять футов десять или одиннадцать дюймов и напоминал мне Иисуса из какой-нибудь книжки-раскраски, которого не нарисовали мелком.
  
  Я задавался вопросом, насколько причудливая физическая внешность Кроула была связана с тем фактом, что он увлекся оккультизмом - и преуспел в нем. Возможно, в каком-то смысле у нас с Кроулом было что-то общее; Гарт всегда утверждал, что я остался бы на ферме нашей семьи в Небраске, если бы не тот факт, что я родился гномом. Уродство - любое уродство - может сокрушить, но оно также может вывести человека за пределы его нормальных возможностей.
  
  "Это часть твоего представления?" Спросил я.
  
  "Прошу прощения?" Голос Кроула был высоким, гнусавым и хриплым.
  
  "Я Фредриксон. Я так понимаю, вы Джон Кроул".
  
  "Это верно", - холодно сказал он, пристально глядя на меня. "Гарт передал моему секретарю, что вы хотите прочитать. Он сказал, что это дело некоторой срочности. Почему?"
  
  Холодная резкость Кроула застала меня врасплох. Я не хотел оскорблять Кроула в свете того факта, что Гарт сказал мне, что он может быть ценным источником информации. С другой стороны, что-то во мне явно отталкивало его; он выглядел так, как будто собирался попросить меня уйти. Я решил, что было бы неплохо получше прочувствовать его территорию, прежде чем я начну задавать прямые вопросы.
  
  "У меня проблемы", - тихо сказал я.
  
  "Правда?" Он снял очки и уставился на меня розовыми, затуманенными глазами. "Как ты думаешь, чем я могу помочь?"
  
  Я пожал плечами. "Я думал, это очевидно. Я надеялся, что ты прочитаешь Таро для меня".
  
  Кроул снова надел очки и тонко улыбнулся. "Фредриксон, почему у меня такое чувство, что ты считаешь меня полным дерьмом?"
  
  Я почувствовал, что краснею. Мне пришлось дать ему очки за откровенность. "Скажем так, я надеюсь, что вы сможете мне помочь", - сказал я, пытаясь казаться смиренным и предлагая свою самую невинную улыбку.
  
  "Мой гонорар составляет сорок долларов".
  
  "Прекрасно".
  
  "Очень хорошо", - резко сказал Кроул. "Пойдем со мной, пожалуйста".
  
  Он повернулся и пошел обратно по коридору. Я последовал за ним через открытую дверь, которую он закрыл за нами. Я оказался в чем-то вроде гостиной, устланной лучшими персидскими коврами. Там было больше гаитянских картин и выцветших старинных гобеленов на тех участках стен, которые не были закрыты дубовыми книжными шкафами, заполненными томами в кожаных переплетах. В центре комнаты доминировал круглый стол красного дерева. Над столом, словно сверкающий драгоценный камень, посреди темных, землистых тонов комнаты, висела лампа от Тиффани из цветного стекла. Хотя стол не был особенно большим, его великолепно вырезанные ножки и края придавали ему вид массивности. Там было два стула.
  
  Кроул достал из ящика стола небольшой сверток, завернутый в черный шелк, развернул его, чтобы показать колоду карт Таро. Он сел и жестом пригласил меня сесть в кресло напротив него.
  
  "Ты не собираешься посмотреть на мою руку?" Спросил я.
  
  Он покачал головой и начал тасовать карты. "Не сейчас", - тихо ответил он. "Возможно, позже. Честно говоря, я получаю от тебя очень плохие вибрации, и я хотел бы посмотреть, что раскроют карты ".
  
  "Мне жаль, что ты так думаешь", - сказала я, сопротивляясь желанию добавить что-нибудь саркастичное.
  
  Кроул собрал колоду обратно, подтолкнул ее ко мне через стол и показал, что я должен перетасовать.
  
  "Я все еще не чувствую, что ты веришь, что из этого можно что-то извлечь", - сказал альбинос, внимательно наблюдая за мной, пока я манипулировал картами. Он издал кудахтающий звук смирения. "Вы должны стараться сохранять непредвзятость ума. Пока вы тасуете колоду, медитируйте над какой-нибудь проблемой или вопросом, на который вы хотели бы, чтобы карты заговорили. Кстати, у тебя роман с женщиной по имени Эми? Или Эбигейл?"
  
  "Что?" Я перестала тасовать и посмотрела на него, снова пораженная. Имена Эми и Эбигейл были очень близки к Эйприл. Вопрос Кроула показался мне неприятным по ряду причин, и я не был уверен, что хочу противостоять кому-либо из них. Я попытался улыбнуться, но это было похоже на гримасу. "Это предварительный просмотр?"
  
  "Тебе придется рассказать мне".
  
  "Тебе не кажется, что тебе следует проверить мои карты?"
  
  "Ты носишь с собой женщину", - сказал он, пристально глядя на меня. "Мне показалось, я видел одно из упомянутых имен".
  
  "Нет", - коротко ответил я.
  
  "Хорошо", - легко сказал он. "Важно присутствие женщины, а не ее имя. Ты правша или левша?"
  
  "Верно", - сказал я, на самом деле вынужденный подумать об этом. Мой разум блуждал, и у меня были проблемы с концентрацией.
  
  "Тогда левая рука - это рука вашего подсознания. Используйте ее, чтобы разделить колоду на три стопки, затем разложите их обратно в обратном порядке".
  
  Когда я выполнил его указания, Кроул просмотрел колоду, не нарушая порядка, пока не нашел определенную карту, которую положил рубашкой вверх на стол между нами. На карточке был изображен молодой человек, спускающийся со скалы.
  
  "Эта карта - Сигнификатор, - продолжил он. "Она будет представлять вас при чтении. Это Дурак".
  
  "Это звучит не очень лестно".
  
  Ему было не до смеха. "Дурак невинен", - сказал он. Он говорил мягко, но в его голосе слышалось презрение. "Я часто использую Дурака в качестве Сигнификатора для людей, которые приходят ко мне впервые. Как вы можете видеть, молодой человек вот-вот шагнет в пропасть; это первый шаг в путешествии сознания. Преуспеете ли вы в этом путешествии или разобьетесь о скалы внизу, зависит от вас ".
  
  "Это кажется достаточно справедливым".
  
  Кроул быстро разложил карты между нами. Он положил карту поверх Шута, затем другую карту, пересекающую их обе. Двигаясь против часовой стрелки, он выложил еще четыре карты, по одной в каждой точке компаса вокруг центральных карт. Наконец, он выложил четыре карты в вертикальную линию справа от себя.
  
  Я обнаружил, что смотрю на карты. Преобладающим символом на нескольких картах, казалось, были мечи; я не нашел это обнадеживающим.
  
  Кроул почти пять минут сидел в тишине, рассеянно постукивая кончиками пальцев друг о друга и глядя на карты. Казалось, его очень заинтересовало то, что он видел.
  
  "Это необычная планировка", - наконец сказал Кроул мягким, отрывистым голосом. Он вопросительно посмотрел на меня. Я почувствовал трепет в животе, но ничего не сказал. Наконец Кроул вернул свое внимание к картам и раскрыл карту, которая прикрывала Шута.
  
  "Королева Мечей", - продолжил Кроул. "Мы говорим, что карта в этой позиции "покрывает" вас. Она отражает общую атмосферу, окружающую ваш вопрос. Как вы можете видеть, это женщина. Королева Мечей может быть вдовой. Я уверен, что это та женщина, о которой я упоминал - та, что в ваших мыслях."
  
  Он указал на карту, которую положил поперек Дурака. "Это "пересекает" тебя. Это Двойка Кубков -Желание. Тебя очень сильно влечет к этой женщине. Честно говоря, остальная часть расклада сбивает с толку. Карта внизу - Дьявол. В этом положении она представляет нечто, что происходило с вами в прошлом - и что важно для дела. Дьявол - могущественная карта. И зло. Он поколебался, один раз сильно постучал костяшками пальцев по блестящей поверхности стола. "Женщину окружает зло", - сказал он с нажимом. "Черная магия. Это что-нибудь значит для вас, Фредриксон?"
  
  "Ты читаешь", - сказал я натянуто.
  
  Кроул снял очки и уставился на меня своими светлыми глазами. "Дьявол также может указывать на экстрасенса. Что-то темное. У тебя был экстрасенсорный опыт в последнее время?"
  
  Кроул потряс меня своими комментариями о женщине; теперь я чувствовал себя так, словно меня ударили молотком между глаз. Сон. Как бы я ни сопротивлялся думать об этом, у меня был "экстрасенсорный" опыт: Превзойдя все законы логики и науки, ребенок в коме каким-то образом протянул руку через не нанесенную на карту бездну духа и коснулся моего разума, чтобы сказать мне, что она в опасности. Сон был ярким и завершенным, от пламени, окружавшего Кэти, до платья, которое на ней было надето. Сон позволил мне спасти жизнь Кэти - но это был опыт, к изучению которого я все еще психологически не был готов.
  
  "Закончи чтение", - натянуто сказала я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. "Тогда, может быть, мы увидим, как все это связано".
  
  Кроул издал горлом резкий звук и начал подниматься. "Ты несговорчивый и враждебный", - сказал он, гнев искрился в твердом, как кремень, его голосе. "Я не понимаю, что ты здесь делаешь".
  
  "Я бы хотел, чтобы ты закончил чтение", - услышал я свой голос. "Мне любопытно".
  
  Кроул поколебался, затем пожал плечами и снова сел. Он продолжил небрежным, почти апатичным тоном. "Карта на левой стороне креста показывает влияние, которое, возможно, просто проходит: это Страница Мечей, перевернутая. Это больной ребенок - возможно, дочь той женщины. Вверху находится Пятерка Жезлов. Она представляет нечто, что может произойти в будущем. Это карта насилия. Вокруг тебя насилие; я чувствую это так же, как вижу это в твоих картах".
  
  Большая невидимая рука легла мне на грудь и толкнула меня обратно в кресло. Мой взгляд поднялся к лампе Тиффани над столом; более половины осколков на ее сверкающей поверхности были цвета крови. Рука проникла мне в грудь, обхватила сердце и сжала. Образы плавали в стекле; лица людей, которых я знал - некоторые добрые, некоторые злые, все мертвые. В эпоху, когда большая часть детективной работы была стерильной и скучной, выполняемой с помощью компьютеров и телефонных проверок, я постоянно оказывался вовлеченным в случаи высокой температуры, которые перерастали в эпидемии смерти. Казалось, куда бы я ни пошел в своей карьере, я оставлял за собой пенящийся, кровавый след, наполненный телами; в какой бы сад я ни отправился, он заканчивался Голгофой. Но я выжил. Я был носителем. Теперь Кэти и Эйприл были разоблачены.
  
  Моя шея и уши горели. Кроул читал мою почту, и я обнаружил, что страх, который я изначально испытывал, быстро трансформировался в гнев. Могло быть сколько угодно объяснений тому, что казалось убийственной точностью чтения Кроула; он вполне мог прочитать обо мне и насилии, которое обычно сопровождало мои расследования. Чего Кроул никак не мог знать - потому что я сам этого не осознавал, пока он не указал мне на это, - так это того значения, которое Эйприл Марлоу внезапно приобрела в моей жизни. Кроул попал в цель точно в центр. Правда заключалась в том, что Эйприл Марлоу отвлекала меня так же сильно, как - или даже больше, - тяжелое положение ее дочери или сенатора. Это было некрасиво, мне было трудно признать; но это было правдой. Это заставило меня устыдиться.
  
  Кроул указал на карту с правой стороны креста. На ней была изображена собака, лающая на луну. Большой, зловещего вида рак выползал из пруда у ног собаки. "Луна", - сказал Кроул, положив указательный палец на карточку. "Ее положение представляет нечто, что может произойти в ближайшее время. Луна может символизировать обман, непредвиденные опасности.. тайные враги". Он поджал губы и прищурился на меня. "Возможно, не повезло тому, кого ты любишь".
  
  "Какого рода невезение?" Быстро спросил я. Мой голос звучал странно в моих ушах, пронзительно и напряженно.
  
  Кроул широко улыбнулся, как будто добился от меня крупной уступки. "Я не знаю", - тихо сказал он. "Женщине сейчас грустно; я перенял это от тебя. Она окружена неприятностями, и я чувствую, что ты несешь большую часть этих неприятностей с собой; ты приносишь их ей ".
  
  "О чем тебе говорят остальные карты?" Спросил я, указывая на вертикальную линию карт справа от него. Я надеялся, что мой голос звучал ровно, но я пережил нервирующую вспышку "невезения", которое я приносил другим в прошлом. Как у Гарта: женщина, которую он любил, умерла в песках пустыни Иран, в шести тысячах миль отсюда. Гарт сам выпустил пулю, которая убила ее.
  
  "Девятка Мечей", - сказал он, указывая на карту внизу вертикальной линии. "Ее символы говорят сами за себя. Карта находится в положении, представляющем ваши страхи - в данном случае страдание и болезнь, возможно, смерть того, кого вы любите." Он нахмурился и внезапно протянул руку к Странице с Мечами на противоположной стороне креста. "Или дочь женщины", - тихо добавил он. "Ты боишься за дочь этой женщины. И..." Он резко замолчал и пристально уставился на карты, как будто что-то искал. Наконец он покачал головой, продолжил.
  
  "Следующая позиция представляет мнение семьи и друзей. Как вы видите, карта - это Сила. Все это означает, что вы знаете, что они верят в вас.
  
  "Следующая карта - Шестерка Мечей, и она находится в позиции ваших надежд. Карта логично подходит для позиции "надежда". Мужчина - очевидно, вы - переправляет женщину и ее дочь через озеро в более спокойное место.
  
  "Последняя карта представляет исход. Это Десятка Мечей: катастрофа".
  
  Кроул небрежно пропустил предсказание мимо ушей, затем снял очки, откинулся на спинку стула и скрестил руки за головой. Свет от лампы над головой зловеще заплясал в его розовых глазах. "Обычно в этот момент я бы постарался быть оптимистичным", - небрежно продолжил он. "Я бы попытался заверить вас, что тенденции, показанные картами, не обязательно должны сбываться. Я бы сказал вам, что карты отражают ваше нынешнее состояние ума и то, что может произойти, если вы не измените свои нынешние модели поведения. Но я не думаю, что тебя волнует то, что я должен сказать. Я все еще думаю, что ты пришел сюда по какой-то другой причине ".
  
  "Ты очень проницателен, Кроул", - сказал я, имея в виду именно это. Мой желудок скрутило, и я почувствовал головокружение. Я надеялся, что это не было заметно. Я обнаружил, что мне не нравится Кроул; он был высокомерен и - судя по тому, как он отнесся к моему чтению - жесток. Он также был, как меня и предупреждали, чертовски хорош.
  
  "Спасибо", - сказал Кроул с тонкой улыбкой. "Теперь, почему бы тебе не сказать мне, чего ты на самом деле хочешь?"
  
  "Я пришел к вам, потому что хотел увидеть, что означают карты Таро, и вы мне показали", - сказал я. "Но это правда, что у меня была другая причина прийти сюда. Мне нужна информация".
  
  Кроул чопорно поднялся со своего стула. "Я не разглашаю информацию", - холодно сказал он. "Я никогда не обсуждаю своих клиентов. Вы должны мне сорок долларов".
  
  Я встал, отсчитал деньги из своего кошелька и положил их на стол. "Я не хочу говорить ни о ком из ваших клиентов; то, что мне нужно знать, касается одного из моих. Больной ребенок, которого вы видели на карточках; это может быть она. Она умирает, потому что с ней что-то сделали; я должен точно выяснить, что с ней не так ".
  
  Взгляд Кроула опустился на раскладку на столе, и он долго смотрел на карты. Наконец его глаза вернулись к моему лицу. "О чем ты говоришь?" жестко спросил он. Его лицо покраснело до такой степени, что почти соответствовало цвету его глаз.
  
  "Отец девушки оказался замешан в каком-то нехорошем деле с колдовством", - сказал я, внимательно наблюдая за Кроулом. "Я думаю, что его новые друзья убили его и что-то сделали с девушкой. Она в коме. Это поможет, если врачи смогут выяснить, что с ней сделали. Я пытаюсь найти ответственных людей. Гарт сказал, что ты, возможно, сможешь мне помочь. Я должен найти церемониального мага, который использует ведьмовское имя "Эсобус". Ты когда-нибудь слышал это имя?"
  
  Кроул быстро потянулся за очками и надел их. "Что заставляет тебя думать, что я что-то знаю об этом?"
  
  "Я только что сказал тебе: Гарт сказал мне, что ты, возможно, знаешь, кто такой Эсобус".
  
  Альбинос начал складывать карты в раскладке обратно в колоду. Теперь обе его руки дрожали, и он выглядел больным. Внезапно он оттолкнул карты и быстро подошел к книжному шкафу, заполненному оккультными значками и книгами. Он прислонился к ней, раскинув руки и коснувшись лбом томов в кожаных переплетах, как будто черпая силу из символов и слов, содержащихся там. Он развернулся, когда я направилась к нему через комнату.
  
  "Убирайся!" Твердо сказал Кроул. Его плоть вернулась к своему обычному пергаментному цвету, и он перестал дрожать. Это была настоящая трансформация. "Какое право ты имеешь приходить ко мне под ложным предлогом и начинать задавать вопросы?"
  
  "Эй, приятель; я просто прошу тебя помочь маленькой девочке, которая умирает. Эсобус работает в твоей юрисдикции, не в моей. Я вижу, что ты боишься; хорошо. Я абсолютно гарантирую, что никто никогда не узнает, что ты назвал мне его настоящее имя ".
  
  "Я ничего не знаю". Он полуобернулся к двери с жалюзи позади себя. "Джонатан! Иди сюда!"
  
  "Чушь собачья", - тихо сказал я. "Ты чертовски уверен, что что-то знаешь; у тебя был такой вид, словно ты собирался швырнуть свое печенье, когда я упомянул это имя. Давай, Кроул. Все, что ты мне расскажешь, будет храниться в строжайшей тайне. С тобой ничего не случится. Скажи мне настоящее имя Эсобуса."
  
  Огромный мужчина, почти семи футов ростом, появился в дверном проеме, и Кроул указал на меня. "Уведите его отсюда", - сказал он Джонатану. Затем мне: "Не возвращайся сюда больше".
  
  Я отмахнулась от смущенного, неохотного Джонатана и направилась к двери, где остановилась, положив руку на ручку, и обернулась. "Я не знаю, в чем твоя проблема, Кроул", - сказал я мягко, "но я хочу сделать собственное предсказание. Держу пари, что я могу быть еще большей занозой в заднице, чем Эсобус. Я составляю список подонков, и, похоже, ты в нем. Если эта девушка умрет, потому что у врачей нет информации, которую ты мог бы мне дать, я вернусь. Подумай об этом, сукин ты сын." Я достал из кармана карточку и протянул ее ошеломленному Джонатану. "Вот мой номер; позвони мне, если захочешь поговорить".
  
  Я взял за правило захлопывать за собой дверь.
  
  Я подошел к телефонной будке в конце квартала и позвонил Гарту. Я позволил телефону прозвонить десять раз и уже собирался сдаться, когда Реджина наконец ответила.
  
  "Привет, Реджина. Это Монго. Позволь мне поговорить с Гартом, пожалуйста".
  
  Гарт вышел на связь несколько секунд спустя. "Господи, Монго", - прорычал он. "Ты выбираешь самое невероятно неподходящее время для звонка".
  
  "Думай обо мне как о своей совести".
  
  Он хмыкнул. "Как поживает маленькая девочка?"
  
  "То же самое".
  
  "Ты получил что-нибудь от Джона?"
  
  "Трудные времена. Я ему не нравлюсь; он мне не нравится".
  
  "Это очень плохо. Он отличный контактер. Если кто-нибудь и знает, кто такой Эсобус, я бы поставил на то, что это Джон".
  
  "И ты бы победил. Кроул что-то знает, все в порядке; я думал, он собирается упасть в обморок, когда я упомянул Эсобуса. Проблема в том, что он вышвырнул меня. Он чего-то боится. Если Кроул не расскажет мне об Эсобусе, я собираюсь начать узнавать о Кроуле. Насколько хорошо ты знаешь его лично?"
  
  "Недостаточно хорошо, чтобы сообщить вам что-нибудь полезное. Я познакомился с ним через некоторых других моих знакомых".
  
  "Хорошо. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня. Ты слышал о Харли Дэвидсоне?"
  
  "Мотоцикл или певица?"
  
  "Хо-хо. Я думал, он на побережье, но оказывается, что он один из клиентов Кроула. Возможно, у него берлога здесь, в городе. Если да, то некоторые ребята из отдела особых деталей, возможно, знают, где его найти. Сделай пару звонков для меня утром, хорошо? Дэвидсон когда-то был моим студентом, и он, возможно, сможет дать мне лучшее представление о Кроуле ".
  
  "Сойдет. Между прочим, ваш друг в последнее время был очень занят".
  
  "Кто?"
  
  "Дэниел - или Крэндалл, или как там, черт возьми, его зовут. Он прорубил довольно широкую полосу через здешнее подполье. У тебя есть компания; ходят слухи, что он тоже ищет Эсобуса. Разница в том, что эти милые люди боятся его. Я слышал, он пугает людей до усрачки ".
  
  "Да? Что ж, молодец для него. Свяжись со мной по Дэвидсону как можно скорее, хорошо?"
  
  "Проверка. Теперь я могу идти?"
  
  "Теперь ты можешь идти. Послушай; побереги немного энергии, ладно?"
  
  Гарт добродушно выругался и повесил трубку. Я вытащил из кармана еще один десятицентовик и позвонил Мэдлин Джонс. Мэдлин также была знакома с Бобби Вайсом до того, как он стал Харли Дэвидсоном. Вайс записался на мои занятия, потому что интересовался криминологией; я был уверен, что он выбрал астрономию, потому что страстно желал Мэдлин.
  
  "Алло?" Это был голос незнакомца - глухой, тонкий и напряженный.
  
  "Э-э... доктор Джонс там?"
  
  "Это говорит доктор Джонс. Монго?"
  
  "Да. Сумасшедший? Боже, у тебя ужасный голос".
  
  "Я... простудился. И я очень устал".
  
  "Извините, что звоню так поздно".
  
  "Все в порядке. Что-то. . не так?"
  
  "Во-первых, я только что видел Джона Кроула. Я уверен, что он что-то знает об Эсобусе, но он не хочет говорить со мной. Боюсь, что начало наших отношений было довольно трудным".
  
  "Что. . заставляет тебя думать, что Джон знает что-нибудь об Эсобусе?"
  
  "Бурная реакция, когда я упомянул это имя. В любом случае, я надеялся, что вы поговорите с ним за меня; заверьте его, что я относительно натурал и что все, что он мне скажет, будет строго конфиденциально. Я знаю, ты думаешь, что Эсобус - это миф, но, похоже, ты ошибаешься. Услышав это имя, Кроул определенно расстроился. У меня просто нет времени полагаться на него. Ты поговоришь с ним?"
  
  На другом конце провода повисла долгая пауза, и я повторил имя Мэдлин.
  
  "Да, Монго". Голос незнакомца был едва слышен как шепот. "Я поговорю с Джоном, но не думаю, что ему будет что мне сказать".
  
  "Что ж, я буду признателен, если ты приложишь усилия. И у меня может появиться еще одна зацепка. Ты помнишь Бобби Вайса?"
  
  "Э-э... смутно".
  
  Я задумалась; в преподавательских кругах ходили слухи, что студент и женщина средних лет были любовниками. "Я думаю, он может быть в Нью-Йорке", - сказала я. "Мне было интересно, слышали ли вы что-нибудь от него".
  
  Снова наступило долгое молчание; снова я повторил ее имя.
  
  "Прости, Монго", - наконец сумела вымолвить она. "Я просто так... измучена, что не могу думать. Я не знаю, что со мной не так".
  
  "Безумный, ты обращался к врачу?"
  
  "Нет. Мне просто нужно. . немного отдохнуть. Я ничего не слышал от Бобби. Мне жаль, что я не могу тебе в этом помочь".
  
  "Все в порядке. Послушай, милая, береги себя. Хорошо?"
  
  "Да", - тупо ответил Мэд. "Я так и сделаю. Спасибо тебе, Монго. До свидания".
  
  Когда я повесил трубку, я обнаружил, что беспокоюсь о Мэдлин. Я быстро напомнил себе, что у меня было достаточно других причин для беспокойства, и что Мэдлин, мягко говоря, была сильной женщиной, которая могла позаботиться о себе.
  
  В ту ночь больше ничего нельзя было сделать. Я пошел домой, принял горячую ванну, затем заснул, как только лег на кровать.
  
  
  Время кошмаров. Я ожидал чего-то, связанного с оборотнями и гоблинами, но это было совсем не так. Я был на дне какой-то пустынной долины, в которой все цвета были неправильными; низкое зеленое пластиковое небо, серые кактусы и полынь, пурпурный песок и камень. Меня окружали фигуры, которые выглядели как люди, но таковыми не являлись. Словно подтверждая мое подозрение, один из них оттянул губы, обнажив длинные змеиные клыки. Медленно, в унисон балету, все фигуры подняли руки и пошевелили пальцами: внезапно воздух наполнился смертоносной шелестящей песней гремучих змей. Затем фигуры начали превращаться в змей. Несколько, не сумев завершить превращение, беззвучно взорвались. Остальные завершили свою метаморфозу - почти; Меня окружили гремучие змеи с человеческими лицами.
  
  Все это было слишком абсурдно, чтобы воспринимать всерьез. Я знал, что сплю, и решил терпеливо подождать, пока не проснусь.
  
  Мое терпение немного лопнуло, когда змеи начали ползти ко мне. Сон это или нет, но человеческие лица на чешуйчатых телах без конечностей вызывали у меня отвращение. Я не хотел, чтобы меня кусали. Я инстинктивно потянулся за камнем; одна из змей пронеслась по воздуху и вонзила свои клыки в мой большой палец правой руки. Это причиняло боль гораздо большую, чем должны быть подобные сновидения, и я испытал облегчение, почувствовав отяжелевшие веки, кружащееся ощущение головокружения, которое всегда было моим пропуском в сознание. Экран в моей голове погас, и я медленно осознал свою кровать, свою подушку, простыню на мне, гул кондиционера.
  
  Я определенно проснулся, но мой большой палец все еще болел. Что-то было не так.
  
  Что-то грызло мой большой палец.
  
  Крошечные иглы огня и льда вибрировали в моей плоти, проникая до костей. Я резко села в кровати и вскрикнула, когда увидела темную, трепещущую фигуру, свисающую с моего большого пальца. Я вскочил с кровати и яростно потряс рукой, но эта штука не снималась. Костлявые, холодные крылья захлопали по моей руке, и я с внезапной, леденящей душу уверенностью понял, что это было - и что с этим было не так.
  
  Громко застонав от отвращения и ужаса, я протянул левую руку, обхватил пальцами биту и сдернул ее с большого пальца. Потребовалась вся моя сила воли, чтобы удержать извивающееся животное, но я знал, что должен сохранить голову. Все мое тело сотрясалось, из него сочился пот, но мне удалось пройти через комнату, включить свет и осмотреть летучую мышь. Оно высвободило одно холодное, покрытое кожей крыло и махало им против меня в бессмысленном, вызванном болезнью безумии. Его тело продолжало извиваться, и я чувствовал, как его крошечные когтистые лапки царапают мою ладонь и запястье. Пасть с ее крошечными игольчатыми зубками была покрыта пеной и кровью. Плоть на моем большом пальце правой руки, где она жевала, была разорвана в клочья; кровь и капли слюны покрывали мою руку.
  
  Я подавился и почувствовал кислый привкус желчи в горле. Отчаянно надеясь, что все это было сном во сне, я зажмурился и стал ждать, когда проснусь. Но я не спал. Крошечное мускулистое тельце извивалось; я чувствовал его мягкий, пульсирующий живот, похожие на проволоку вены, слизистые экскременты, смазывающие мою руку. Еще несколько секунд, и он вырвется на свободу.
  
  Борясь с сильным позывом к рвоте, я, пошатываясь, вернулся через комнату и свободной рукой снял наволочку со своей подушки. Я запустил в нее битой, затем забил фигуру до смерти ботинком. Стеная и скуля, как маньяк, я продолжал колотить по испачканной наволочке еще долго после того, как существо внутри нее умерло.
  
  Я завернул упаковку в пластик, вымыл руки спиртом и, как мог, перевязал большой палец. Я пытался отвлечься от того, что, как я знал, неизбежно предстояло мне, когда одевался, брал пластиковый пакет и спускался к своей машине. Я не мог унять дрожь. Со свертком на сиденье рядом со мной я мчался по ночным улицам Манхэттена к университетскому медицинскому центру. Я не хотел умирать таким образом, и я старался не думать о смертельных микробах, циркулирующих по моему организму в тот самый момент, переносимых моим кровотоком в мозг.
  
  
  Глава 11
  
  
  "Это безумие", - сказал Джошуа Грин. "Я уверен, вы подозревали это".
  
  Я ухватился за край смотрового стола, на котором сидел, и поморщился, когда боль пронзила мой свежевымытый и забинтованный большой палец правой руки. Я был в шортах, и мне было холодно. "Конечно", - сказал я. "Здоровые летучие мыши обычно не имеют привычки грызть пальцы людей".
  
  "Ты знаешь, что должно быть сделано, не так ли?"
  
  "Да. Я знаю. Сколько уколов мне понадобится?"
  
  "Я не уверен. Мы начнем с одного в день, варьируя дозировку и по ходу дела беря образцы крови. Может быть, нам сойдет шесть или семь. Я начну с тебя, а твой обычный врач может дать тебе остальное ".
  
  "Мой доктор уехал на месяц. Я бы предпочел, чтобы вы позаботились об этом, если не возражаете. Я начинаю чувствовать себя здесь как дома. Как поживает мой маленький друг?"
  
  "То же самое", - натянуто сказал он. "Моя команда специалистов готовит к сегодняшнему дню новую серию тестов. Прямо сейчас давайте сосредоточимся на вас".
  
  Грин задал мне вопросы о моем росте и весе, затем вышел из комнаты на несколько минут. Он вернулся с иглой для подкожных инъекций, которая выглядела по меньшей мере длиной в девять дюймов. Он приготовил шприц и подошел ко мне. Я откинулся на смотровой стол и уставился в потолок.
  
  "Антирабическая сыворотка вводится непосредственно в брюшную стенку, доктор Фредриксон ..."
  
  "Да, да, я все об этом знаю. Если ты собираешься начать втыкать иглы мне в живот, можешь с таким же успехом называть меня Монго".
  
  "Очень хорошо. И если вы собираетесь продолжать расследование от имени одного из моих пациентов, вы также можете называть меня Джошуа. Теперь, когда мы разрушили социальные барьеры, давайте вернемся к текущему вопросу."
  
  Он сделал паузу, сузил глаза и пристально посмотрел на меня. "От бешенства, когда появились симптомы, нет лекарства", - продолжил он. "Это может занять от двух до восьми недель, в зависимости от того, насколько хорошо жертва справляется с собой. Излечения нет. Я подчеркиваю это, потому что подозреваю, что вы могли бы быть трудным пациентом".
  
  Я вздохнул, покачал головой. "Ты, должно быть, шутишь. Закажи образец кала, и я смиренно спрошу тебя, какого цвета ты бы хотел".
  
  "Хорошо. Вы, кажется, очень склонны к сотрудничеству. Поскольку лекарства от бешенства не существует, мы используем классическое лечение Пастера. Я введу вам ослабленный штамм бешенства. Затем ваш организм со временем выработает антитела, чтобы победить основной штамм, которым вас заразила летучая мышь. Сыворотка, которую я вам дам, приготовлена из утиных эмбрионов. У нас есть немного синтетики, но я все равно считаю эту лучшей ".
  
  "Господь любит утку".
  
  "Пожалуйста, послушайте", - сказал Грин ровно, но с абсолютной властностью. Я слушал. "Суть в том, что вы должны отдохнуть, чтобы позволить вашему организму выработать необходимые антитела. Ты понимаешь?"
  
  "Я понимаю".
  
  "Хорошо. Вы, наверное, слышали, что уколы, которые вам собираются сделать, болезненны. Это правда. Помимо боли, вы, вероятно, будете испытывать тошноту и крайнюю усталость в результате инъекций. Как я уже сказал, вам следует отдыхать как можно больше, если вы хотите отделаться минимальным количеством уколов; но тогда вы, вероятно, будете счастливы. А вот и номер один."
  
  Я заложил руки за голову, закрыл глаза и стиснул зубы, пока Грин наносил какой-то местный анестетик, затем медленно ввел кончик иглы в мою брюшную стенку. Он работал медленно, умело, проводя иглу через жесткие поперечно-полосатые мышцы. Когда он правильно ввел иглу, он медленно нажал на поршень. Мой желудок почувствовал, как будто его наполнили горячим металлом. Он закончил, медленно извлек иглу. Когда я начал вставать, он твердо положил руку мне на грудь.
  
  "Успокойся на несколько минут", - сказал он. "Ты сможешь сдержать тошноту, если будешь есть небольшими порциями, довольно часто. Если у тебя болит желудок, прими аспирин".
  
  "Каковы шансы, что в любом случае я могу заболеть бешенством?"
  
  Грин пожал плечами. "Очень тонко, поскольку мы начали делать инъекции через несколько часов после твоего укуса. Это при условии, что ты сделаешь так, как я тебе говорю. Где тебе удалось найти бешеную летучую мышь?"
  
  "В моей спальне", - сказал я, с трудом сглотнув. У меня во рту был привкус чего-то фиолетового. "Более интересный вопрос заключается в том, как это туда попало, и я над этим немного подумал. Мне приходит в голову, что летучая мышь может быть небольшим сувениром от тех же людей, которые довели Кэти до комы."
  
  Грин нахмурился. "Ты серьезно?"
  
  "Может, я и бешеный, но я не параноик. Я живу на четвертом этаже многоквартирного дома. Сколько летучих мышей вы видите летающими по Манхэттену?"
  
  "Они здесь, и они быстры. Вы оставляли свое окно открытым в любое время в течение последних нескольких ночей?"
  
  Это правда, что мне нужно было проветрить квартиру после особенно накуренной вечеринки. И все же я задавался вопросом: на двери моей квартиры была цепочка, но кто-то мог отодвинуть засов, впустить биту, а затем снова закрыть дверь. Было утро среды, и за последние три дня мое имя, несомненно, было добавлено к нескольким спискам врагов. Было возможно, что бешеная летучая мышь залетела в окно, которое я оставил открытым на выходных, но потенциальная связь между укусом летучей мыши и оккультным бизнесом, который я расследовал, была слишком поэтически изящной, чтобы ее игнорировать.
  
  "Ты ел что-нибудь со вчерашнего вечера?" Спросил Грин.
  
  "Э-э-э. Вид этого маленького существа, свисающего с моего большого пальца, кажется, лишил меня аппетита".
  
  Джошуа Грин улыбнулся. Это придало ему довольно привлекательный вид. "Ты довольно бодр для парня, который только что получил свой первый укол от бешенства. Не хотите ли леденец на палочке или чашечку кофе?"
  
  "На самом деле, Джошуа, - сказал я, садясь, - я хотел бы получить некоторую информацию".
  
  "Правда?" спросил он насмешливо. "Ты думаешь о том, чтобы стать доктором медицины в дополнение к другим своим достижениям?"
  
  "Только если уколы не подействуют и я закончу тем, что буду выть на луну. Каково ваше мнение о целителях?"
  
  Он весело хмыкнул в мою сторону. "Ты променяешь меня на целителя и очень скоро обнаружишь, что воешь на луну с пеной у рта. Это ответ на твой вопрос?"
  
  "Я не уверен".
  
  Он задумался об этом на несколько мгновений. "Целитель веры - это прекрасно для того, чья болезнь психосоматична", - серьезно сказал он. "Это при условии, конечно, что страдающий является верующим".
  
  "А как насчет экстрасенса-целителя, который, как предполагается, способен исцелять способом, не имеющим ничего общего с религией?"
  
  "Чепуха", - спокойно сказал Грин.
  
  "Это достаточно прямолинейно", - сказал я и почти согнулся пополам от спазма. Я подождал, и через несколько мгновений подергивания прекратились.
  
  "Я попрошу медсестру принести вам кофе", - сказал Грин. "Тогда вам следует что-нибудь поесть. После этого вы, возможно, захотите пойти домой и поспать. Ты будешь очень уставшим".
  
  "Спасибо", - сказал я, слезая со стола и начиная одеваться. "Скажите мне: вы знаете доктора Джордона?"
  
  Когда я не получила ответа, я посмотрела на него. "Эрик Джордон?" осторожно спросил он.
  
  "Это он".
  
  "Он ваш постоянный врач?" "Нет".
  
  "Друг?"
  
  "Знакомый. Он связан с Медицинским центром, не так ли?"
  
  Грин выглядел смущенным. "Я. э-э, я не думаю, что он был связан здесь в течение пяти или шести месяцев".
  
  "О? С какой больницей он сейчас связан?"
  
  Грин нервно посмотрел на часы и откашлялся. "Я не уверен, что в данный момент он связан с какой-либо больницей", - тихо сказал он.
  
  "Разве это не странно? Я бы подумал, что доктору, у которого где-то не было больничных привилегий, было бы тяжело работать".
  
  Грин засунул руки в карманы и опустил голову. "Это звучит как вопросы, которые мог бы задать частный детектив. Так ли это?"
  
  "Да", - тихо сказал я. Мне нравился Грин, и я хотел быть с ним откровенным. Кроме того, у меня не было времени быть умным; я уже пробовал это с Кроулом и, вероятно, в результате потерял важный источник информации.
  
  "Иск о халатности?"
  
  "Нет, Джошуа. Я не могу вдаваться в подробности, но это связано с делом, над которым я работал одновременно с делом Кэти Марлоу. Поверьте мне, я бы не спрашивал вас о докторе Джордоне, если бы этот другой случай, по-своему, не был столь же важен. Он касается жизни женщины и свободы мужчины. У доктора Джордона есть доступ к информации, которая могла бы ответить на некоторые важные вопросы, но он очень отказывается сотрудничать. Я пытаюсь выяснить почему. Это все, что я могу сказать, кроме как заверить вас, что все, что вы мне расскажете, будет храниться в строгой тайне".
  
  "Обвиняют ли доктора Джордона. . в чем-нибудь обвиняют?"
  
  "Нет. Я просто пытаюсь понять его поведение".
  
  Грин покачал головой и глубже засунул руки в карманы. "Послушайте … Я ценю вашу откровенность, но вы должны понимать, что профессиональная этика не позволяет мне обсуждать коллегу".
  
  "Конечно, доктор", - сказал я со вздохом. "Я прекрасно понимаю". Я закончил одеваться и направился к двери.
  
  "Подожди секунду", - напряженно сказал Грин.
  
  Он исчез в коридоре, а я нетерпеливо ждал, торопясь отправиться в путь. Грин вернулся пять минут спустя с кофе в коричневых пластиковых стаканчиках. Он жестом пригласил меня следовать за ним в небольшой кабинет рядом с отделением неотложной помощи. Он закрыл за нами дверь, затем предложил мне сигарету. На вкус она была как мел. Я покончил с этим и сел на стул с прямой спинкой.
  
  "Как себя чувствует твой желудок?" Небрежно спросил Грин, усаживаясь на кожаный диван напротив меня.
  
  "Это больно".
  
  Он кивнул. "Вы первый частный детектив, которого я встретил", - непринужденно сказал он, помешивая кофе мизинцем. "Должно быть, это интересная работа".
  
  "Иногда", - коротко сказал я, ставя чашку и начиная подниматься. "Я бы с удовольствием поболтал с тобой, Джошуа, но..."
  
  "Например", решительно сказал Грин, продолжая помешивать кофе. "Я полагаю, у вас есть процедуры, позволяющие выяснить кое-что, скажем, о докторе, который вас интересует".
  
  "Конечно", - тихо сказал я, медленно опускаясь обратно в кресло. "У нас, умных, настоящих частных детективов, есть процедуры, позволяющие выяснить абсолютно все. Но некоторые процедуры отнимают больше времени, чем другие."
  
  "Я так и думал", - сказал Грин, отказываясь встречаться с моим вопросительным взглядом. "И, конечно, почти все ваше время в настоящее время используется для того, чтобы попытаться выяснить, что сделали с Кэти". Он прикрыл рот длинной, заостренной рукой, сухо кашлянул. "Предполагая, что у вас действительно было время, как бы вы отнеслись к осмотру врача?"
  
  Я пристально посмотрел на доктора, но он отказался поднять взгляд от своего кофе. К тому времени жидкость, должно быть, остыла как лед, но он продолжал помешивать. "Я бы начал с того, что задал вопросы его пациентам и коллегам - если бы они согласились поговорить со мной. После этого я использовал свои контакты в офисах различных судебных клерков, чтобы узнать, подавались ли против доктора какие-либо иски о халатности; сколько исков, если таковые были, и каковы были их решения. Это именно то, что я сделаю, когда у меня будет время ".
  
  Грин зажег сигарету, сделал две быстрые, глубокие затяжки, затем затушил ее. "Понятно", - сказал он, тщательно вытирая пятно пепла с указательного пальца. "После долгих поисков вы вполне можете обнаружить, что против этого конкретного врача было подано несколько исков о халатности; фактически, достаточно, чтобы в конечном итоге стоить ему работы в больнице. Затем вы провели бы дальнейшее расследование и обнаружили, что он не смог найти другого. Конечно, вероятно, было бы полезно, если бы вы могли узнать об отношениях, которые были у этого конкретного доктора со своим партнером ". Он прочистил горло. "Предполагая, конечно, что у доктора, которого вы расследовали, был партнер".
  
  "Это было бы полезно", - сказал я натянуто. "Также отнимает много времени. Врачи не любят говорить друг о друге".
  
  "О, я все об этом знаю. Но, если вы будете упорствовать, вы просто можете обнаружить, что старший партнер был недоволен отношениями и предпринимал шаги, чтобы расторгнуть это партнерство. Я не уверен, какое отношение все это может иметь к вашему расследованию, но это определенно может ответить на несколько ваших вопросов о докторе."
  
  "Это, безусловно, может случиться", - сказал я, буквально вскакивая со стула. "У вас есть мой номер; вы сразу же дадите мне знать, если в состоянии Кэти произойдут какие-либо изменения, верно?"
  
  Впервые с тех пор, как мы вошли в комнату, Грин поднял глаза, чтобы встретиться со мной взглядом, легко улыбнулся. "Верно".
  
  "Тем временем я возвращаюсь к работе над выяснением того, что было сделано с Кэти".
  
  Грин поднял брови. "Я говорил тебе: ты обнаружишь, что очень устал и у тебя все болит. И ты должен отдохнуть".
  
  "Да. Что ж, мне просто придется перевести его на дистанционное управление. Я буду ходить и говорить очень медленно".
  
  Джошуа вздохнул. "Есть какие-нибудь зацепки вообще?"
  
  "Моя чаша изобилует чудаками, но я не могу с уверенностью сказать, что кто-то из них подходит на роль ведущего. Ты все еще не думаешь, что есть хоть какая-то возможность, что Кэти могла страдать от какой-то психологической травмы?"
  
  Он покачал головой. "Забудь об этом понятии. В состоянии Кэти нет никакого колдовства, Монго. Что бы с ней ни было не так, у этого есть физическая причина. Я уверен, что у нас будет ответ, как только мы узнаем, в чем заключается вопрос ".
  
  По пути к выходу я подняла вверх забинтованный большой палец. "Спасибо за нежную заботу, Джошуа. И спасибо за дискуссию о частных детективах".
  
  
  Джошуа Грин был абсолютно прав: я был измотан, и мне казалось, что у меня постоянные спазмы в животе. Я попытался съесть что-нибудь на завтрак, но не смог даже приступить к нему. Я вернулся в свою квартиру и лег, но не смог найти ничего, даже отдаленно напоминающего удобную позу. Я встал и принял три таблетки аспирина, затем сел на край кровати и лениво порылся в своих эмоциях.
  
  Несмотря на заверения Грина, я все еще очень боялся смертельных микробов, которые свободно циркулировали в моем организме. Я был более чем немного зол и начинал жалеть себя. Это совсем не годилось. Если я не мог уснуть, я должен был что-то сделать. Я поднял телефонную трубку и набрал личный номер Билла Янгера. Сенатор ответил после первого гудка.
  
  "Сенатор, это Фредриксон".
  
  "Фредриксон", - хрипло сказал Янгер, его голос был напряжен. "Я как раз собирался позвонить тебе".
  
  "Как поживает твоя дочь?"
  
  "У Линды. . хуже. Я... не уверен, что даже Эстебан сможет помочь ей, если ей придется ждать еще дольше. Я готовлюсь провести ту пресс-конференцию, которую ты предложил в первую очередь."
  
  "Это может стоить тебе карьеры, и это не обязательно поможет освободить Эстебана".
  
  "Я должен что-то сделать, Фредриксон. Тебе удалось найти какие-нибудь новые доказательства?"
  
  "Нет, но я думаю, что, возможно, смогу поднять несколько новых вопросов. Как вы думаете, сколько времени у нас есть, прежде чем Эстебан больше не сможет помогать вашей дочери?"
  
  На линии было долгое молчание, затем: "Неделю, может быть, дней десять. Сейчас ее состояние быстро ухудшается. Она... она..." Его голос сорвался, и я услышала, как он всхлипнул. Через несколько мгновений он прочистил горло и вернул свой голос под контроль. "Ей требуется большая часть утра, чтобы прочистить легкие. Ее лекарства немного помогают, но, похоже, только Эстебан способен повлиять на ее состояние на какое-то время ".
  
  "Хорошо, сенатор. Вот что у меня есть - и это не так уж много. Я не хочу вселять в вас надежду, но, может быть - только может быть - я смогу задать достаточно вопросов и сомнений, чтобы добиться благоприятного слушания дела Эстебана об освобождении под залог. Но я собираюсь прояснить свои факты, и это займет еще некоторое время. Отложите свою пресс-конференцию на пару дней. А пока либо привози свою дочь с собой в Нью-Йорк, либо оставь номер, по которому я смогу связаться с тобой двадцать четыре часа в сутки. Почти невозможно добиться освобождения под залог по делу о преднамеренном убийстве; если я могу организовать слушание на основе новой информации, возможно, вы понадобитесь мне здесь - и быстро. Я постараюсь организовать, чтобы любое слушание проходило при закрытых дверях, но я ничего не могу обещать".
  
  "Мы с Линдой будем в Нью-Йорке этим вечером", - напряженно сказал Янгер. "Мы остановимся в "Плазе". Ты можешь связаться со мной там, когда я тебе понадоблюсь".
  
  "Очень хорошо. Есть еще одна вещь, и она вам, вероятно, не понравится. Если я попаду в какие-нибудь дорожные пробки, мне может понадобиться небольшое неэтичное политическое давление. Если у тебя в городе есть что-нибудь интересное, начинай налаживать свои контакты. Хорошо?"
  
  "Я сделаю все, что ты скажешь, Фредриксон".
  
  Когда я повесил трубку, спазмы боли и тошноты прокатились по моему животу. Я не с нетерпением ждал тех часов, которые мне предстояло провести, разговаривая с судебными репортерами и просматривая протоколы публичных судебных заседаний. И я собирался сохранить достаточно энергии для нескольких быстрых разговоров.
  
  Я начал вставать, но очередной спазм уложил меня на спину, подтянув колени к груди. Я глубоко вздохнул, пытаясь расслабиться. Глубокое дыхание немного помогло, но это также заставило меня вернуться к вопросу о том, как бешеная летучая мышь оказалась в моей спальне. Оно могло прилететь несколькими днями раньше, в то время, когда я оставил окно открытым; оно могло спрятаться в каком-нибудь укромном уголке или трещине. Возможно. Но я находил свой дискомфорт и тот факт, что я все еще мог умереть от бешенства - не говоря уже об общем неудобстве быть укушенным бешеной летучей мышью - несколько удручающими. Если кто-то кто натравил на меня животное, я определенно хотел выяснить, кто, чтобы я мог отплатить за доброту.
  
  Предполагая, что летучая мышь получила человеческую помощь, чтобы попасть внутрь, это, очевидно, было своего рода смертельной игрой и, вероятно, имело какое-то отношение к делу Эсобуса. У меня не было способа узнать, кто с кем разговаривал или кто мог быть ответственен.
  
  Я поднял трубку и начал набирать номер Кроула, затем передумал и повесил трубку. Я предположил, что найти бешеную летучую мышь в центре Манхэттена было не особенно легкой задачей. Кроул был потрясен настолько, что после разговора со мной свистнул в чей-то свисток; но если у Эсобуса не было личной пещеры, полной бешеных летучих мышей, маловероятно, что маленькое создание, укусившее меня, могло быть вызвано заклинанием за те несколько часов, которые прошли с тех пор, как я покинул его дом. В любом случае, я сомневался, что Кроул заговорит со мной, а звонок только подтвердит тот факт, что я что-то подозреваю.
  
  Внезапно мне пришло в голову, что был кто-то еще, у кого было время; кроме того, судя по его происхождению, он был достаточно сумасшедшим, чтобы придумать такой отвратительный подарок для кого-то, с кем он был несчастлив. Возможно, он и не имел никакого отношения к Эсобусу, но в тот момент я не чувствовал себя разборчивым. Я позвонил в офис канцлера. Двумя секретаршами позже я дозвонился до него.
  
  "Доброе утро, доктор Фредриксон", - сказал Барнум. Его голос звучал намного лучше, чем в прошлый раз, когда я с ним разговаривал; сдержанный и уверенный в себе. "Как у вас дела?"
  
  "На самом деле, я чувствую себя немного безвкусно".
  
  "О? Мне жаль это слышать. Кстати, я рад, что ты позвонил. Я чувствовал себя довольно неловко из-за этого. . вопрос, который мы обсуждали".
  
  "Я не знаю, почему ты должен смущаться. У тебя есть законное беспокойство".
  
  "Что ж, слава Богу, ты благоразумный человек. Ты был абсолютно прав, что отказался от этого, и я ценю твое здравое суждение. Я должен был сам разобраться с этим с самого начала".
  
  "Вы говорили с доктором Смазерсом?"
  
  "Да, видел", - твердо сказал он. "Вчера утром, сразу после того, как ты ушла".
  
  "Вы говорили о слухах?"
  
  "Нет", - сказал Барнум, звуча немного менее уверенно в себе. "Я не чувствовал, что имею на это право. Но я действительно спросил его, откуда взялись все его деньги". Он коротко рассмеялся, и его голос снова зазвучал бодрее. "Кажется, доктор Смазерс самостоятельно получил несколько грантов, а вы знаете, какие неряшливые бухгалтеры эти ученые. Я думаю, это очень похвально с его стороны - гранты, я имею в виду."
  
  "Очень похвально. Ты выяснил, что он задумал?"
  
  "Ну, я прошел через большую часть его комплекса. Кажется, доктор Смазерс получил гранты на изучение определенных форм психотического поведения. Используемое ими оборудование очень дорогое, и время от времени на четвертом этаже находятся потенциально опасные люди. Это объясняет необходимость строгой охраны. На самом деле, доктор Смазерс был довольно любезен."
  
  "Канцлер, упоминалось ли мое имя?"
  
  Барнум прочистил горло. "Боюсь, что так и было, доктор Фредриксон. Не то чтобы я был нескромен, но доктор Смазерс, похоже, сложил два и два вместе. Он в шутку спросил меня, не нанял ли я тебя, чтобы проверить его."
  
  "В шутку".
  
  Барнум нервно рассмеялся. "Я не подтверждал и не опровергал, но думаю, Смазерс догадался. На самом деле, он казался скорее удивленным, чем оскорбленным".
  
  "Забавно", - сказал я. "Рад это слышать". Я добавил "До свидания" и повесил трубку. Телефон зазвонил почти сразу. Это был Гарт.
  
  "Привет, брат", - сказал он. "Твой телефон был занят полчаса, а сейчас только девять утра. Что случилось?"
  
  "Кое-кто сводит меня с ума. Это кульминационный момент. Хочешь попробовать угадать шутку?"
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "Неважно. У тебя есть что-нибудь по поводу Харли Дэвидсона?"
  
  Он хмыкнул. "Да, и это плохие новости. Если ты хочешь вытянуть из него что-нибудь связное, дорога каждая секунда. И я не шучу".
  
  "Что с ним такое?"
  
  "Твой друг Дэвидсон - наркоман, и, похоже, он в плохом настроении".
  
  "Это не похоже на Бобби".
  
  "Что ж, если только не найдется двух рок-звезд по имени Харли Дэвидсон, это твой мужчина".
  
  "Как долго он сидит на наркотиках?"
  
  "Согласно моим источникам, около года", - ответил Гарт. "Как только он начал уходить, он быстро пошел под откос. Я видел это раньше. Он не спел ни одной ноты за шесть месяцев, и его группа распалась. Ни один промоутер не прикоснется к нему, даже если бы он захотел выступить, чего, как я понимаю, он не делает. Какое-то время он много переезжал, гостил у друзей. Теперь даже они его не хотят ".
  
  "У вас есть его текущий адрес?"
  
  "Попробуйте Фаррелл-стрит, 38. Вы знаете, где это находится?"
  
  "Да", - сказал я, чувствуя легкий озноб. "С Бауэри. Спасибо, Гарт. Я ценю информацию - и скорость".
  
  "Дай мне знать, что ты выяснишь".
  
  "Сойдет. Есть еще какая-нибудь информация о Дэниеле?"
  
  "Все еще надираешь задницы, судя по тому, что я слышал".
  
  "Если ваши пути пересекутся, скажи ему, что я хочу с ним поговорить. О летучих мышах".
  
  "Что это за летучие мыши?"
  
  "Я поговорю с тобой позже, брат. Еще раз спасибо".
  
  Повесив трубку, я перевалился через край кровати. Боль в моем животе ослабла до какой-то тупой пульсации; теперь горел мой большой палец. Мне удалось одеться; мне нужно было побриться, но я решил поберечь силы для того, что, похоже, будет долгим днем. Я хотел поговорить с Дэвидсоном, а затем начать собирать другие мои контакты.
  
  Я открыл дверь своей квартиры и был поражен, увидев Эйприл Марлоу, ее рука была поднята, как будто для того, чтобы постучать. Мы оба подпрыгнули, а затем рассмеялись. Она была одета так же, как и тогда, когда я впервые увидел ее, в джинсы и шелковую блузку стального цвета. Она выглядела усталой, но все еще сногсшибательной.
  
  "Роберт!" - сказала она, затаив дыхание, протягивая руку и нежно касаясь моей правой руки. "Я видела доктора Грина этим утром, и он рассказал мне, что с тобой случилось. С тобой все в порядке?"
  
  "Просто немного больно, Эйприл. Спасибо".
  
  "Болит? Доктор Грин сказал мне, что тебе больно и что ты, вероятно, проведешь в постели весь день!"
  
  "Я удивлен, что ты не в больнице".
  
  Эйприл странно посмотрела на меня; что-то похожее на облако промелькнуло по поверхности ее серо-голубых глаз. "После всего, что ты сделал для Кэти, я подумал, что пришло время тебе получить немного нежной, любящей заботы".
  
  "Спасибо", - тихо сказал я, накрывая ее руку своей. Как и прежде, прикосновение к ее плоти было подобно электрическому удару, от которого мне стало трудно дышать. На этот раз она не убрала руку. Я сжал ее пальцы, затем быстро отдернул свою руку, смущенный даже такой небольшой близостью. Я чувствовал себя застенчивым школьником - тем более, что чтение Кроула заставило меня отчетливо осознать, насколько Эйприл Марлоу очаровала меня. "Я ценю, что ты пришла повидаться со мной, Эйприл", - продолжил я, сопротивляясь импульсу посмотреть на свои ноги. "Я знаю, как тебе тяжело расставаться с Кэти. Теперь ты можешь вернуться . Со мной все в порядке".
  
  "Сегодня утром они проводят дополнительные тесты Кэти", - тихо сказала Эйприл. "Я сказала доктору Грину, что буду здесь, так что он знает, где меня найти. Я действительно хотел ненадолго выписаться из больницы. Я думал, что зайду и приготовлю тебе что-нибудь поесть, и вот я застаю тебя на выходе. По крайней мере, ты можешь позволить мне сводить тебя куда-нибудь позавтракать."
  
  Дело в том, что ничего бы мне так не хотелось, как провести час или два неторопливо с Эйприл Марлоу; но также фактом было то, что глубина моего чувства к ней начинала пугать меня. Я был, когда все было сказано и сделано, карликом. Я не хотел выставлять себя дураком. Не то чтобы мне не хватало уверенности в себе: у меня не было недостатка в женском обществе, платоническом или каком-то другом. Но Эйприл была другой; она создавала во мне эмоциональный климат, который, как я боялся, выходил из-под контроля. Я не хотел делать или говорить ничего, что могло бы поставить под угрозу наши отношения - какими бы они ни были.
  
  Эйприл была женщиной, которую я ужасно хотел - и мог любить.
  
  "Э-э... я ничего не могу удержать в себе, Эйприл. И я должен продолжать двигаться; я должен найти кого-нибудь".
  
  "Это как-то связано с Кэти, не так ли?"
  
  "Возможно; я не уверен. У меня такое чувство, будто я гоняюсь за призраком, если вы простите за возмутительную аналогию, но я должен продолжать следить за этим Эсобусом. В данный момент я пытаюсь получить больше информации о Джоне Кроуле. Я направляюсь поговорить с человеком по имени Бобби Вайс. Возможно, вы слышали о нем как о Харли Дэвидсоне ".
  
  "Певец?"
  
  "Он раньше был певцом. Прямо сейчас он на грани срыва".
  
  "Роберт, можно мне пойти с тобой? Я . действительно не хочу сегодня оставаться одна".
  
  "То, куда я направляюсь, не совсем Парк-авеню, Эйприл. Это уродливо, очень уродливо".
  
  Она покачала головой. "Я все еще хотела бы пойти - до тех пор, пока ты не думаешь, что я буду мешать. Я подожду в машине; просто пока поблизости есть телефон, чтобы я мог связаться с больницей ".
  
  Вопреки здравому смыслу, прекрасно осознавая, что Кроул читает карты Таро, я кивнул в знак согласия.
  
  
  Я проехал через весь город по 72-й улице, повернул на юг по Ист-Ривер-драйв и выехал в нижнем Манхэттене на Хьюстон-стрит. Боль в моем животе не проходила, как будто Джошуа Грин оставил там часть иглы; но моя усталость исчезла, сменившись возбуждением от близости к Эйприл Марлоу. Позднее утро и вторая половина дня больше не казались кошмаром вынужденного терпения; женщина рядом со мной все исправила, и мне пришлось напомнить себе о серьезности поручения, которое я выполнял.
  
  Машины были забиты в левую полосу, ожидая въезда на съезд с Манхэттенского моста. Кроул, конечно, жил сразу за рекой, и мне пришло в голову, когда я выруливал на правую полосу, чтобы обгонять, что я ехал под прямым углом к проблеме. Поиск Бобби Вайса, чтобы получить информацию о хироманте и гадателе Таро, вполне может оказаться пустой тратой драгоценного времени. Я почувствовал прилив ярости на Кроула за то, что он что-то от меня скрывал - если он что-то от меня скрывал.
  
  У Эйприл, должно быть, были похожие мысли. "Как прошло твое чтение с Джоном Кроулом?" спросила она. "Ммм".
  
  "Что означает "уммм"?"
  
  "Это значит, что ты был прав: я был впечатлен".
  
  "Как вы двое ладили?"
  
  "Не слишком хорошо". Я взглянул на нее. "Я думаю, он что-то знает об Эсобусе, но вряд ли скажет мне, что именно. У человека, которого я собираюсь увидеть, была наложена рука на стену Кроула; Я хочу выяснить, что нужно, чтобы попасть во Внутреннее Святилище, и что это значит, когда ты попадаешь туда. Кстати, актерский состав вашего бывшего мужа тоже был там."
  
  Эйприл полуобернулась на своем месте, коснулась моей руки. "Фрэнк ходил повидаться с Кроулом?"
  
  "В роли Барта Стоуна; по крайней мере, так идентифицируется актерский состав. Кроул, возможно, не знал своего настоящего имени, когда создавался актерский состав".
  
  "Возможно, и нет", - отстраненно сказала Эйприл. "С другой стороны, "Барт Стоун" был гораздо более известен, чем Фрэнк Марлоу; это была одна из вещей, которая беспокоила Фрэнка. Он хотел создать что-то, на чем он мог бы с гордостью поставить свое имя ". Она сделала паузу, покачав головой. "Если бы вы знали Фрэнка, вы бы поняли, что гадающий на картах Таро был бы последним человеком, к которому он пошел бы".
  
  "Ты также сказала, что он был последним человеком, которого ты ожидала бы вовлечь в колдовство", - мягко напомнил я ей. "И человек, которого я собираюсь увидеть, - это последний человек, которого я ожидал бы увидеть наркоманом, но это то, кем он является. Я не думаю, что буду рекомендовать этот оккультный бизнес кому-либо из моих друзей".
  
  Она отвела взгляд. "Это не все так, Роберт", - печально сказала она. "Ты так много видел. . зло. Я думаю, от тебя нельзя ожидать понимания".
  
  "Я встретил тебя", - сказал я, проводя тыльной стороной ладони по ее предплечью. "И это заставляет меня думать, что викка не может быть такой уж плохой".
  
  Я остановился на светофоре, и двое с затуманенными глазами членов авангарда Бауэри, искавших первую за день бутылку "Тандерберда" или дешевого протухшего виски, споткнулись о разделительную полосу и принялись "чистить" фары и лобовое стекло машины грязными тряпками, которые у них были. Я опустил стекло и успел сунуть доллар мужчине, стоявшему ближе ко мне, прежде чем он измазал все лобовое стекло.
  
  "Спасибо", - сказал мужчина. Его улыбка была отсутствующей, но голос был на удивление чистым, с точной дикцией. "Вам, наверное, интересно узнать обо мне. Раньше я был инженером. Дело не в том, что люди не пытались мне помочь. Ты не веришь этому. Я здесь, потому что я неудачник. Я хочу быть здесь; Я бродяга, потому что я хочу быть бродягой".
  
  Я взглянул в его лицо и был поражен, увидев, что он был довольно молодым человеком, который только выглядел старым. Я всегда давал деньги уличным алкашам, когда проходил через этот раздел, но я редко смотрел на них. Теперь, когда я это сделал, я был потрясен не только истощенным человеческим существом, которое жило от одной бутылки к другой, но и исследованием, которое, казалось, указывало на то, что решения не существует. Как сказал тот человек, он был на Бауэри, потому что хотел быть там, и все королевские психиатры, вероятно, не смогли бы удержать его от этого. Положите его в больницу, высушите его, купите ему чистую одежду, найдите ему работу. . он вернется через неделю, совсем как дамы с сумками в центре города.
  
  Мне стало интересно, поблагодарил ли этот человек всех своих "клиентов" своим признанием.
  
  Эйприл опустила свое окно и дала другому мужчине доллар. Загорелся зеленый, и я нажал на акселератор.
  
  "Что ты слышишь от своего брата?" Я спросил.
  
  Эйприл, которая оглядывалась назад, вздохнула и повернулась лицом вперед. "Ничего. Я думаю, он говорил с доктором Грином по телефону, чтобы спросить о Кэти, но я не видел и не разговаривал с ним с тех пор, как ты увидел нас двоих вместе в больнице." Она указала в окно на грязные летние улицы. "Я знаю, что он не пошел домой. Он где-то там. . там".
  
  "О, можешь не сомневаться, что так оно и есть. Мой брат говорит мне, что Дэниел до смерти пугает каждого колдуна в городе. Что он делает там, Эйприл? Чего, по его мнению, он может достичь?"
  
  "То же самое, что делаешь ты", - тихо сказала она. "Он пытается помочь Кэти".
  
  "Тогда почему он не хочет сотрудничать с полицией? Или со мной?"
  
  "Я говорил тебе: он должен делать все по-своему".
  
  "Членство", - тихо сказал я.
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ничего. Я просто разговаривал сам с собой".
  
  Я повернул налево на Бауэри, типичный "скид-роу" - улицу мертвых грез, пьяниц и оптовых магазинов бытовой техники и осветительных приборов. Бауэри - это выгребная яма для городских человеческих отбросов. Эта улица настолько глубоко погружена в духовную канализацию, насколько это возможно для пьяниц. Сопротивляясь наилучшей помощи со стороны всех, от самых суровых солдат Армии спасения до летучих эскадрилий социальных работников, за ними ухаживают в бесплатных столовых и ночлежках, но, по большей части, их оставляют в одиночестве в их особом круге ада, подобно кускам человеческого мусора, разлагающимся на ветру, снегу, солнце и дожде, апатично ожидающих смерти. Те мужчины, которые рано начали мыть окна - или у которых со вчерашнего дня осталось немного монет, - уже растянулись на тротуаре или сгрудились в дверных проемах, упиваясь смертью, замаскированной под бутылки в коричневых бумажных пакетах. В последнее время к ним присоединилось новое поколение отверженных: безнадежные психи с безумными глазами, выброшенные на улицы в рамках новой "просвещенной" программы штата Нью-Йорк по освобождению психически больных из больниц и возвращению их на "попечение соседей".
  
  Это было неподходящее место для поиска друга.
  
  Фаррелл-стрит была узкой и заваленной мусором, с обеих сторон ограниченной разрушенными зданиями. Я припарковался перед адресом, который дал мне Гарт; это была гниющая громада, которая выглядела примерно через месяц после распада. Эйприл спросила, может ли она поехать со мной, но я настоял, чтобы она осталась в машине. Я запер двери машины, затем поднялся ко входу.
  
  Входная дверь здания была наполовину сорвана с петель. Я отодвинул ее в сторону, перешагнул через пьяного без сознания и пошел по коридору, воняющему мочой и мусором. Дверь в квартиру Бобби Вайса была заперта, но из комнаты с другой стороны исходило ужасное зловоние. Я знал, что найду, еще до того, как вошел. Замок легко сломался; я толкнул дверь и вошел.
  
  Пол комнаты был усеян перламутровыми конвертами и игольчатыми изделиями. Бобби Вайсса / Харли Дэвидсона не было дома, и он не собирался возвращаться. Он оставил свое полуобнаженное тело с грязной иглой, воткнутой в бедро, на грязном полу ванной. По запаху я заключил, что он был мертв по меньшей мере два дня.
  
  Запах ничуть не помог моему желудку. Я прикрыл рот и нос носовым платком и начал осматривать квартиру. Смотреть было особо не на что; Бобби, очевидно, продал большую часть своего имущества во время своей зависимости или просто оставил его в череде мест, где он проваливался.
  
  Была одна вещь, которую он не смог заложить, и она занимала место на покрытом пятнами ящике из-под апельсинов рядом с кроватью с заляпанными жиром простынями.
  
  Книга была собрана с мастерством и большой осторожностью, с металлическими обложками с надписями и кожаными ремешками для переплета.
  
  Мышцы моего живота затрепетали, когда я открыла металлическую обложку и начала листать книгу. Там было около тридцати страниц; почерк в начале был аккуратным и лаконичным - почерк Бобби Вайса, который был одним из моих студентов. Последние двадцать страниц были почти полностью неразборчивы, очевидно, нацарапаны под воздействием тяжелых наркотиков. Но на первых нескольких страницах было более чем достаточно, чтобы сказать мне, что я наткнулся на гораздо большее, чем ожидал найти.
  
  Я чувствовал себя уязвленным и очень усталым, когда сунул тяжелую книгу под мышку и вышел из комнаты. Я оставлял позади истощенное тело мальчика, который, судя по странной рукописи, автором которой он был, был застрелен невидимыми пулями суеверия; Бобби взорвался под их воздействием, выпал из разреженной атмосферы знаменитости, чтобы закончить жизнь холодной серой тушей, похожей на падающую звезду.
  
  Мой большой палец болезненно пульсировал, не слишком вежливое напоминание о том, что на меня, несомненно, нацелились те же самые пистолеты.
  
  
  Глава 12
  
  
  "Это что, книга теней?"
  
  Эйприл кивнула, закрыла книгу и вернула ее мне. "Да", - тихо сказала она. "Но это очень простая книга. Это работа новичка". Она сделала паузу, приложила руку ко лбу. "Это так порочно; сексуальные оргии и наркотики,... жертвоприношения животных".
  
  "Вы описываете Бобби как новичка; однако Эсобус упоминается там несколько раз - дважды как ведущий церемонии. Бобби, очевидно, был членом ковена Эсобуса. Никакой мифологической фигуры там нет: сам Эсобус ". Я поколебалась, затем добавила: "Я уверена, что Фрэнк был членом того же ковена".
  
  Эйприл отвела взгляд, и ее плечи начали дрожать. Я думал, что она собирается заплакать, но она не заплакала. Дрожь прекратилась. Она повернулась ко мне, глубоко вздохнула. "Нет, Роберт. Прости, но это просто не имеет смысла. Ты прав, когда говоришь, что Эсобус должен существовать: Фрэнк упоминал это имя, и оно есть в книге теней этого мальчика. Но Эсобу, о которых вы слышали истории, никогда бы не стали делить ковен с новичками вроде Фрэнка или мальчика, написавшего эту книгу ".
  
  "Разве ковены не принимают послушниц?"
  
  Она решительно покачала головой. "В любом ковене, который возглавлял бы Эсобус, было бы всего тринадцать членов, и каждый из этих членов был бы искушенным и высококвалифицированным адептом. По правилам, ни Фрэнк, ни этот мальчик не должны были даже встречаться с церемониальным магом, не говоря уже о том, чтобы участвовать в ритуале с ним."
  
  Я рассеянно провела указательным пальцем по одному из символов, начертанных на обложке книги. Металл на ощупь был жирным и теплым. "Что такое "гадание"?" Я спросила. "Это упоминается здесь несколько раз".
  
  Эйприл слабо улыбнулась. "Гадание - это метод предсказания - заглядывание в будущее. Обычно для этого используется созерцание кристаллов, но также можно использовать пламя или воду. Человек, который вел эту книгу, был бы далеко не на том этапе, когда он мог бы даже начать пытаться провидеть."
  
  Деловитый тон Эйприл удивил меня. "Ты говоришь, что веришь, что есть люди, которые могут предсказывать будущее?"
  
  Ей потребовалось много времени, чтобы ответить. "Да", - сказала она наконец. "Я верю, что Дэниел может быть способен. Я гадаю, но использую это для медитации. Ты был бы удивлен, насколько глубоко в твой разум могут завести тебя пламя или вода." Она моргнула, добавила отстраненно: "Может быть, будущее в любом случае там - внутри нас самих". Внезапно она вздрогнула и крепко схватила меня за руку. "Роберт, мы можем найти телефон? Я хочу позвонить в больницу".
  
  "Верно. И я должен позвонить в полицию по поводу тела".
  
  Я положил "Книгу теней" Бобби Вайса на пол машины и поехал на Хьюстон, где мы нашли телефон-автомат. Когда Эйприл вышла, чтобы позвонить, я снова перелистал книгу, думая о ведьмах-любителях в предположительно сверхсекретном суперкомбинаже церемониальных магов. Из заметок в книге было ясно, что разложение и упадок, приведшие к смерти Бобби, начались с его вступления в ковен.
  
  Внезапно я вздрогнул от стука сбоку от машины; Эйприл колотила в окно, отчаянно пытаясь открыть незапертую дверцу машины. Беспокойство и скорбь, которые были запечатлены на ее лице, превратились в панику, как будто она только что перешла из одного кошмара в другой, еще худший. В панике она даже не могла открыть дверную задвижку. Я быстро перегнулся через сиденье и открыл дверцу. Эйприл упала в машину, ударившись головой о раму.
  
  "Роберт!" она ахнула сдавленным, задыхающимся голосом. "Моя дочь умирает!"
  
  
  Дэниел - изможденный, взъерошенный и с ввалившимися глазами - уже был в больнице, когда мы приехали. Я понятия не имела, как он узнал о чрезвычайной ситуации, и он даже не взглянул на меня, когда я заговорила с ним. Он обнял свою ошеломленную сестру, и они оба сели на маленький потертый диванчик в углу комнаты ожидания рядом с отделением интенсивной терапии. Эйприл рыдала у него на плече, пока он отсутствующим взглядом смотрел в пол. Этот конкретный церемониальный маг похудел по меньшей мере на двадцать фунтов с тех пор, как я видел его в последний раз.
  
  Полчаса спустя Джошуа Грин вышел из комнаты, где он и его команда специалистов работали над Кэти. Лицо Грина было изможденным, а его хирургический халат был в пятнах пота. Он жестом пригласил нас в меньшую, более уединенную приемную. Дэниел, ступая очень скованно, шел впереди, Эйприл опиралась на его руку. Я колебался, чувствуя себя теперь чужаком, но Грин кивком головы дал понять, что хочет, чтобы я присоединился к ним.
  
  "Мы понимаем и принимаем, доктор", - спокойно сказал Дэниел, когда я вошла в комнату и закрыла за собой дверь. "Кэти умирает, и вы ничего не можете сделать, чтобы спасти ее".
  
  Грин медленно покачал головой. "Мы..."
  
  "Вам не обязательно что-либо говорить, доктор", - резко сказал Дэниел. "Нам не нужно ваше утешение".
  
  "Что случилось, Джошуа?" Тихо спросил я.
  
  Грин перевел взгляд на меня. "Мы не знаем", - сказал он, его голос почти надломился. "Несколько часов назад сердце Кэти начало аритмично биться. Кажется, мы ничего не можем сделать, чтобы контролировать это. Мы пробовали лекарства, но они не поддерживают ее. Она становится слабее после каждого эпизода ".
  
  "Ты не можешь ей помочь?" Напряженно спросил я.
  
  Грин медленно покачал головой. "Проблема носит системный характер. Что бы ни было ей дано, ее сопротивляемость ослабла до такой степени, что ее тело сдается. Мы делаем все, что в наших силах, чтобы спасти ее, но, по всей вероятности... . Он достал носовой платок и вытер лоб. Его черная плоть была цвета мела. "Мне жаль, миссис Марлоу", - продолжил он сдавленным шепотом. "Честно говоря, мы не думаем, что Кэти сможет. . прожить намного дольше. Я чувствую вас. . следует приготовиться к худшему".
  
  "Мы готовы", - спокойно сказал Дэниел.
  
  "Как долго?" Я спросил.
  
  Грин долго думал об этом, затем сказал: "Возможно, часов двенадцать, если Кэти продолжит снижаться с ее нынешней скоростью".
  
  "Что..." Мой голос дрогнул, и я сглотнула, пытаясь собрать влагу во рту. "Каковы были бы шансы Кэти, если бы мы все еще могли каким-то образом выяснить, что с ней не так?"
  
  "Я не знаю, Монго", - хрипло сказал Грин. "Я просто не знаю".
  
  Дэниел пересек комнату и потянулся ко мне. Я инстинктивно отпрянула, но его рука схватила меня за плечо и удержала. "Фредриксон", - мягко сказал он, - "Я благодарю вас за все, что вы сделали - и пытались сделать - для моей племянницы. Я бы предложил вам деньги, но я знаю, что вы бы не приняли. Я надеюсь, ты примешь мою дружбу; Эйприл скажет тебе, что моя дружба - это самое ценное, что я могу тебе предложить." Он отпустил мою руку, отступил назад и улыбнулся почти нежно. "С этим делом покончено. Эйприл и я - часть викки; мы можем принять смерть как часть жизни. Ты прими это. Оставь нас в покое".
  
  "У нас все еще есть двенадцать часов, Крэндалл".
  
  Церемониальный маг покачал головой. Его улыбка исчезла. "Нет. Битва окончена;. Я чувствую это. Теперь я хочу, чтобы ты оставил нас в покое".
  
  "Эйприл?" Сказал я, поворачиваясь к женщине.
  
  Она тихо плакала. Теперь она посмотрела на меня, попыталась улыбнуться, но не смогла. "Все кончено, Роберт", - всхлипнула она. "Дэниел знает эти вещи". Она придвинулась ближе, поцеловала меня, прижалась своей мокрой щекой к моей. "Спасибо тебе, Роберт. Ты должен идти сейчас. Оставь нас с Дэниелом в покое; мы знаем, как утешить друг друга ".
  
  Я не мог вспомнить никого из моих традиционно религиозных друзей, кто мог бы воспринять новости Грина лучше, чем Эйприл и ее брат. И все же спокойствие, которым, казалось, наслаждались эти две ведьмы перед лицом приближающейся смерти Кэти, только способствовало превращению моего собственного разочарования и отчаяния в гнев. "Она еще не умерла!" Крикнула я, поворачиваясь к Дэниелу. "У нас еще есть время! Двенадцать часов, один час - какая разница? Давай используем это время! Работай со мной! Мы выйдем ..."
  
  "Нет!" твердо сказал Дэниел. "Я поговорил со всеми, с кем можно было поговорить!" Он сердито вздохнул и покачал головой. Теперь он не пытался скрыть свою боль. "Я ничего не смог выяснить, Фредриксон. Если я не смогу, то и ты не сможешь".
  
  "На этот раз мы будем работать вместе. Думаю, у меня есть несколько зацепок, которые ..."
  
  Дэниел отступил и прервал меня взмахом руки. Его глаза стали холодными. "Уходи! Ты не член семьи. Мы с Эйприл не хотим, чтобы ты была здесь!"
  
  Я переводил взгляд с брата на сестру, ведьму и церемониального мага. Я знал, что больше ничего не могу им сказать, больше ни один из них не хотел мне говорить. Джошуа Грин, опустив голову, придерживал для меня дверь открытой. Я развернулся и прошел через нее.
  
  Я спустился к своей машине и поехал через весь город в сторону полицейского участка Гарта. Был час дня, и улицы города были забиты машинами, которые я, казалось, почти не замечал. Я знал, что каждая минута на счету, и все же я чувствовал странное спокойствие; все мои возможности были сведены к очень небольшому набору вариантов, и это было почти облегчением. В тот момент я ничего не мог поделать с дорожным движением, и я не тратил энергию на беспокойство об этом. Мне казалось, что я смотрю в туннель длиной в двенадцать часов; в конце, ярко освещенный, был ответ на вопрос о том, как я собираюсь провести эти часы.
  
  Я знал, что не могу надеяться найти Эсобуса за то время, которое у меня осталось, - не после того, как мы с Дэниелом безуспешно шарили по кустам в течение трех дней. Что мне было нужно, так это больше времени, и был один человек, который, возможно, смог бы мне его дать.
  
  Эстебан Моралес был абсолютно последней кнопкой, на которую я должна была нажать. Это было решение, которое я бессознательно приняла в тот момент, когда вышла из больницы. Либо Эстебан мог исцелять, либо нет. Не имело абсолютно никакого значения, во что я верила.
  
  Мне нужен был Гарт в участке - Гарт и только Гарт. Не было времени идти искать его. Пробираясь сквозь поток машин, я был удивлен, обнаружив, что я - по крайней мере временно - возобновил свое собственное членство; почти двадцать минут мои губы шевелились в безмолвной молитве, чтобы Гарт был там.
  
  Я добрался - на несколько секунд. Когда я подъехал к тротуару, Гарт как раз спускался по ступенькам со своим партнером Джонни Барнардом. Я кивнул Барнарду и отвел Гарта в сторону.
  
  "Господи", - сказал Гарт с искренним беспокойством в голосе. "Ты ужасно выглядишь. Что ты сделал со своим пальцем?"
  
  "Харли Дэвидсон мертв. Его тело находится в той квартире на Фаррелл-стрит".
  
  "Ты всегда приносишь такие интересные новости", - криво усмехнулся Гарт. "Кто бы мог подумать, что Вестник Смерти - гном?"
  
  "Это не смешно", - огрызнулся я.
  
  "Ты прав", - сказал он после задумчивой паузы. "Прости. Вот что получается, когда целый день общаешься с копами".
  
  "Мне нужен час или два вашего времени. Сейчас".
  
  Он провел рукой по своим редеющим волосам пшеничного цвета, затем взглянул на своего напарника, который ждал возле полицейской машины без опознавательных знаков. "Я работаю на этот город, Монго. Извините, но я на вызове. Грабители могил. У нас трое подростков с квартирой, полной черепов, которые они украли с кладбища в Квинсе. Это тоже не смешно ".
  
  "Два часа, Гарт", - сказал я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос звучал ровно. "Ты мне нужен. Если ты чувствуешь, что должен мне, я обналичиваю все это сейчас. Если я у тебя в долгу - что ж, я буду должен тебе еще немного. На карту поставлены две жизни."
  
  Мы несколько мгновений смотрели друг другу в глаза; затем, не говоря больше ни слова, Гарт спустился по ступенькам и сказал несколько слов Джонни Барнарду. Барнард пожал плечами, сел в машину и уехал. Гарт медленно поднялся по ступенькам.
  
  "Что с тобой, Монго?" тихо спросил он, вглядываясь в меня сквозь прищуренные веки. "Ты выглядишь и говоришь как незнакомец. Если бы я не боялся, что ты накричишь на меня, я бы сказал, что ты выглядишь так, будто увидел привидение."
  
  "Я выбираю одного из них. Я хочу выпустить Эстебана под залог, и мне нужна ваша помощь".
  
  "Что? Ты думаешь, я собираюсь тайком переправить Моралесу файл внутри торта?" Он медленно покачал головой. "Иди домой и ложись в постель, брат; у тебя, должно быть, температура. У нас уже был этот разговор раньше. Мужчина обвиняется в преднамеренном убийстве. Если этого было недостаточно, он считался временным. Забудь об этом ".
  
  "Два часа, Гарт. Это все, чего я хочу. Я собираюсь кое-что попробовать; если я не смогу осуществить это за это время, в любом случае будет слишком поздно. Хорошо?"
  
  "Сначала скажи мне, что ты планируешь делать".
  
  "Что за адвокат у Эстебана?"
  
  "Я же сказал тебе: юридическая помощь".
  
  "Ему понадобится кое-что получше".
  
  "Нет, он этого не сделает. Парня зовут Герман Шпигель. Я его знаю; он молод, полон энтузиазма и чертовски хорош. Лучше вы не найдете".
  
  "Позвони Шпигелю и доставь его в здание уголовного суда. Вам двоим нужно найти судью, чтобы провести экстренное слушание по освобождению под залог". Я взглянул на часы. "Сейчас половина второго; давайте назначим это на половину четвертого. Вы нужны мне как свидетель, чтобы рассказать, что вы видели и слышали вчера в камере Эстебана. Проводилось ли вскрытие Сэмюэлса?"
  
  Гарт коротко кивнул. "Ты был прав; у него был рак".
  
  "Эстебан был прав. Он знал о раке Сэмюэлса, и он знает о моем состоянии. Вы можете засвидетельствовать это ".
  
  "Тебе лучше придумать что-нибудь еще, Монго. Судья - если я смогу найти такого, кто выслушает тебя, - поднимет тебя на смех прямо из зала заседаний. Если ты не возражаешь, я бы предпочел, чтобы у моих коллег не было шанса распространить слух, что мы с тобой идиоты."
  
  "Я знаю, что мне понадобится больше; если я не смогу этого придумать, все это отменяется".
  
  "Какого рода доказательства, как ты думаешь, ты собираешься найти?"
  
  "Я пока не хочу говорить".
  
  "Да ладно тебе, Монго", - устало ответил Гарт. "Я сказал, что Шпигель хорош, но Ф. Ли Бейли не смог заставить судью простоять два часа с такой чечеткой, которую вы мне показываете ".
  
  "У меня есть кое-кто получше Ф. Ли Бейли; у меня есть сенатор Билл Янгер".
  
  Это произвело на него впечатление. " Сенатор Билл Янгер, я полагаю. Какое отношение он имеет к Эстебану?"
  
  "Вы узнаете на слушании; или раньше, если он захочет вам рассказать. Он будет здесь через десять минут после того, как я позвоню. Он поможет вам и "Шпигель" найти сочувствующего судью. Что насчет этого? Ты со мной?"
  
  Гарт криво усмехнулся. "Разве я не всегда такой? Черт возьми, я твой самый большой поклонник".
  
  "Спасибо, брат". Детское время: первый реквизит для моего магического акта был на месте, и давление, которое нарастало внутри меня, проявилось в виде слез. Я быстро вытер глаза, высморкался. "Эстебан все еще внутри?"
  
  "Да." Гарт легонько хлопнул меня по спине и взглянул на свои часы. "Его переводят на остров Райкерс в четыре".
  
  "Я хочу поговорить с ним".
  
  Мы вошли в здание участка, и Гарт отвел меня обратно в камеру Эстебана. Как и прежде, старик сидел на корточках на койке, прислонившись спиной к стене. Он поднял глаза и широко улыбнулся, когда я вошел. Его лицо все еще было безмятежным и мирным; возможно, в его больших карих глазах было немного больше печали.
  
  "Привет, Монго", - сказал Эстебан, вставая с койки и кладя мне на плечо узловатую руку цвета красного дерева. "Рад видеть тебя снова".
  
  "Рад тебя видеть, Эстебан. У меня не так много времени, так что сразу перейду к делу. Сенатор Янгер в городе с Линдой. Ты ей очень нужен. И есть маленькая девочка, которой тоже нужно, чтобы ты дал ей силы прожить еще несколько дней."
  
  Эстебан поднял руки по швам, затем позволил им свободно упасть в элегантном жесте беспомощности. "Я сделаю все, что смогу, Монго. Но я здесь ..."
  
  "Что ж, я собираюсь попытаться освободить тебя под залог. Но я должен задать тебе несколько вопросов. Возможно, ты не захочешь отвечать на них, но тебе придется, если ты хочешь обрести свободу. Во-первых, является ли доктор Джордон отрицательным целителем?"
  
  Эстебан выглядел озадаченным. "Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Монго".
  
  "Вы, кажется, оказываете какое-то положительное влияние на людей; пребывание рядом с вами помогает им становиться лучше. Вы однажды сказали, что доктору Джордону не следовало становиться врачом. Что вы имели в виду?" Когда он заколебался, я подошел к нему вплотную и схватил его за руку. "Эстебан, два человека умрут в течение очень короткого времени, если ты не сможешь дать мне несколько ответов".
  
  "Доктор Джордон оказывал влияние на пациентов", - тихо сказал Эстебан. "Я видел это у его пациентов, которых я лечил. Им было труднее поправляться, когда он их лечил".
  
  "Как Сэмюэлс и Джордон ладили?"
  
  "Они были. . не дружелюбны", - сказал он с явной неохотой. "Они пытались не показывать этого передо мной, но я чувствовал напряжение, когда они были вместе".
  
  "Спасибо, Эстебан", - сказал я, выходя из камеры. "Я надеюсь, что увижу тебя снова через пару часов".
  
  Я поспешил к себе домой, где у меня был миниатюрный кассетный магнитофон. Я прикрепил аппарат скотчем к своему телу, затем позвонил Джанет Монро. Ее не было дома, но я наконец дозвонился до нее в ее университетском офисе.
  
  "Монго!" - сказала она. "Сенатор Янгер позвонил мне; он сказал мне..."
  
  "Детка, у меня нет времени на разговоры. Ты нужна мне".
  
  "Я здесь", - быстро сказала монахиня.
  
  "Отправляйся в университетский медицинский центр, шестой этаж. Пациентку зовут Кэти Марлоу. Она быстро умирает, но, судя по тому, что говорите вы с Меркадо, Эстебан, возможно, сможет поддерживать ее достаточно долго, чтобы я смог получить информацию, которая могла бы спасти ей жизнь. Мне нужно, чтобы вы все устроили. Янгер приведет туда свою дочь. Нам понадобится еще одна кровать в комнате девушки Марлоу, чтобы Эстебан мог работать с ними обоими. Доктор, с которым вы хотите поговорить, - Джошуа Грин. Он будет настроен довольно недоверчиво. Мне нужно, чтобы вы как ученый поговорили с врачами, и как монахиня - с матерью и дядей девочки".
  
  "Они христиане?"
  
  "Вряд ли; но я подозреваю, что у вас троих может быть что-то общее: вы серьезно относитесь к своим верованиям. Сосредоточься на матери; прямо сейчас она в ловушке представления, что все это было написано, и что пытаться изменить концовку - пустая трата времени. Если большой чудак с ней скажет тебе хоть слово о том, чтобы смириться с судьбой, надери задницу. Хорошо?"
  
  "Когда ты хочешь, чтобы я ушел?"
  
  "Прямо сейчас. Я не знаю, когда я буду там, но у нас нет ни минуты свободной".
  
  "Я сделаю все, что в моих силах, Монго".
  
  "Я знаю, что ты справишься, Джанет. Спасибо".
  
  Я сделал свой второй звонок сенатору Янгеру. Я сказал ему встретиться с Гартом в полицейском участке, затем быстро посвятил его в то, что я надеюсь сделать.
  
  Теперь мне предстояло принять решающее решение, звонить ли Эрику Джордону или идти прямо к нему. Если я звонила, а он просто отказывался меня видеть, мое шоу закрывалось за городом. Я предпочел встретиться с ним напрямую, без какого-либо предварительного предупреждения. С другой стороны, его офис находился примерно в тридцати минутах езды, с учетом пробок. У него мог быть кабинет, полный пациентов; он мог быть на поле для гольфа на Лонг-Айленде; он мог быть на Бермудах. В этом случае драгоценные часы были бы потрачены впустую. Я решил позвонить; это могло бы дать мне небольшое преимущество, если бы я смог заставить его тушиться до того, как доберусь туда.
  
  Я набрал его номер и вызвал его медсестру. Мне сказали, что доктор Джордон дома, но его нельзя беспокоить. Я попросил ее передать ему, что я хотел бы поговорить с ним о его погибшем коллеге. Она шмыгнула носом, сообщила мне, что посмотрит, подойдет ли он к телефону. Он подошел.
  
  "Это доктор Джордон".
  
  Мой желудок выбрал этот момент, чтобы взбунтоваться, и я почувствовал вкус желчи во рту; жгучее, кислотное ощущение прокатилось взад-вперед по внутренней части моего живота. Я не мог позволить себе ни малейшего проявления слабости; я должен был казаться холодным, уверенным. Я присел на пол и прижал кулак к животу. Тошнота прошла. Я включил магнитофон и приставил крошечный микрофон к приемнику.
  
  "Это Роберт Фредриксон", - сказал я, смаргивая пот с глаз.
  
  "Кто?"
  
  "Прямо сейчас я самый важный человек в твоей жизни", - сказал я, пытаясь представить, как бы Лоренс Оливье справился с этим, если бы захотел, чтобы это звучало небрежно и угрожающе. "Я проводил некоторую проверку вашей деятельности и выяснил кое-что интересное. Я подумал, что стоит поговорить с вами, прежде чем идти в полицию".
  
  Я поморщился, когда новый приступ тошноты накрыл меня, и засунул кулак еще глубже в живот. Я почувствовал одышку. На другом конце провода воцарилась тишина. Все, что Джордону нужно было сделать, это рассмеяться, или возмутиться, или повесить трубку, и пьеса была бы закончена. Если бы была пьеса.
  
  Наконец Джордон сказал: "Какие вещи тебе удалось выяснить?"
  
  Занавес поднимался. Я прикрыла трубку рукой, когда мое дыхание со свистом вышло из меня. Я глубоко вздохнул и спокойно сказал: "Я не думаю, что ты хочешь, чтобы я обсуждал это по телефону".
  
  "Чего ты хочешь, Фредриксон?"
  
  "Мы можем поговорить об этом, когда увидимся. Я буду через полчаса. Убедитесь, что вы будете доступны".
  
  Быстро повесив трубку, я согнулась пополам и подождала, пока пройдут спазмы. Затем я вышла из квартиры, села в свою машину и поехала в офис Джордона. Несмотря на адреналин, бурлящий в моем организме, я внезапно почувствовал себя измученным, неспособным держать глаза открытыми. Я закурил сигарету.
  
  Это немного помогло, но от дыма у меня заболел живот. Я съехал на обочину, открыл дверь, и меня вырвало.
  
  Тридцать пять минут спустя я вошла в кабинет, который Джордон когда-то делил с Робертом Сэмюэлсом. Я остановилась и учащенно задышала. Тошнота и боль в моем желудке утихли, и я был благодарен за это: я собирался выполнить самое важное Командное задание в своей жизни.
  
  В приемной не было пациентов. Медсестра-секретарь Джордона провела меня по узкому соединяющемуся коридору в отделанный деревянными панелями кабинет, где я обнаружил Эрика Джордона, сидящего в кресле с кожаной спинкой за массивным дубовым столом. На нем был накрахмаленный белый лабораторный халат. Он перекинул одну лодыжку через противоположное колено; он держал руки перед грудью и мягко постукивал кончиками пальцев друг о друга. Если он и был удивлен, обнаружив, что я карлик, он этого не показал; его лицо ничего не выражало. Его рот, казалось, застыл в некоем подобии гримасы, а его бледная плоть по цвету и консистенции напоминала парижскую штукатурку. Я сунул руку в карман и включил магнитофон, подходя к его столу. У меня снова закружилась голова; не годилось падать в обморок на полу моего партнера по фильму.
  
  "Доктор Джордон", - сказал я с коротким кивком.
  
  "Говори то, что ты должен сказать, Фредриксон", - натянуто произнес он. Его голос звучал так, как будто он говорил через толстую марлевую маску, и он неглубоко дышал. Его густые каштановые волосы были взъерошены, сальные. Казалось, он смотрел прямо сквозь меня.
  
  "Хорошо, я выложу это за тебя. Я солгал тебе по телефону; я не проводил никакого расследования. У меня не было времени, к этой теме я вернусь через минуту. Дело в том, что я собираюсь провести много раскопок, и я здесь для того, чтобы заранее рассказать вам, что я ожидаю найти. Я знаю, что вы были блестящим студентом-медиком и, вероятно, великим диагностом. Но я ожидаю обнаружить, что вы не очень хороший врач. Пациенты просто не реагируют на вас. Как бы блестяще ты ни разбирался в фактах, цифрах и компьютерных показаниях, ты облажаешься, когда дело касается людей ".
  
  Внезапно у меня закружилась голова. Я тяжело оперся о его стол и попытался покашлять, чтобы перекрыть паузу. Комната выровнялась. Судя по остекленевшему выражению лица Джордона, я даже не была уверена, что он заметил.
  
  "Я думаю, что обнаружу, что против вас было подано несколько исков о злоупотреблении служебным положением - и выиграно", - быстро продолжил я. "Вы потеряли свою принадлежность к больнице, но на самом деле вас это не беспокоило, потому что у вас все еще был ваш главный талон на питание - партнерство с Робертом Сэмюэлсом в этом конгломерате медицинских услуг. Думаю, я обнаружу, что ты очень хорош в том, что делаешь, то есть занимаешься деловой стороной медицины. Но Сэмюэлсу этого было недостаточно. В конце концов, это был его бизнес, в который он тебя втянул, и у него был контрольный пакет акций. Сэмюэлс был хорошим врачом, и когда он узнал, что ты им не был, он захотел расторгнуть партнерство. Если бы это случилось, тебе пришел бы конец. После стольких лет учебы в медицинской школе - не говоря уже о финансовых вложениях - вы увидели, что вас исключили из профессии. Что-то в вашей голове щелкнуло - если я могу быть великодушным. Вы не могли позволить этому случиться. Думаю, я обнаружу, что вы двое застраховали жизни друг друга - обычная деловая практика. Итак, вам пришлось убить Сэмюэлса, чтобы защитить свое будущее. Когда Джанет Монро обратилась к вам по поводу проекта Эстебана, вы увидели свой шанс. каким-то образом удалось уговорить своего партнера сотрудничать, но Эстебан с самого начала был подставой. Вы были тем, кто пошел к Сэмюэлсу с историей о том, как Эстебан накачал наркотиками одного из ваших пациентов; ложь, но Сэмюэлс на это купился. Во-первых, он не хотел работать с Эстебаном. Теперь он взорвался и подал жалобу в полицию. Вы установили мотив. Тогда все было просто: тебе оставив Эстебану сообщение, в котором говорилось, что Сэмюэлс хотел увидеться с ним вечером в четверг. Ты убил Сэмюэлса, а затем подождал, пока появится Эстебан. Все просто встало на свои места. Эстебан слишком пассивен, чтобы возмущаться, и его с самого начала считают немного странным; все просто предположили, что он виновен."
  
  Я сделал паузу. Джордон и глазом не моргнул во время моей речи, и не было похоже, что он собирался что-то сказать сейчас. Мне нужно было, чтобы он отреагировал так, чтобы у меня что-то было на пленке; слово - тон голоса - что угодно, чтобы указать, каким бы слабым оно ни было, что я задел за живое и что то, что я говорил, могло быть правдой. Это было единственное, что могло обеспечить ситуацию с освобождением Эстебана под залог.
  
  Джордон точно не собирался сотрудничать; он продолжал сидеть и пялиться, как робот. Я даже не была уверена, что он слушал.
  
  "Ты думаешь, что все это будет трудно доказать", - продолжил я, не имея ни малейшего представления, о чем он думал - если он вообще думал. Я боролся с растущим чувством паники. "Верно. Но где-то должны быть записи; записи и страховые полисы. Я доберусь до этого, Джордон, уверяю тебя. Может быть, я ничего не узнаю, может быть, узнаю. Но если ты виновен, у тебя есть возможность, которой пользуются немногие убийцы: ты можешь почти все исправить, сдавшись. Причина, по которой у меня не было времени провести какое-либо реальное расследование в отношении вас, заключается в том, что я работал над делом, связанным с маленькой девочкой, которая умирает. Сейчас она быстро сдает, и если есть хоть шанс, что Эстебан сможет дать ей еще несколько дней, я хочу, чтобы у нее были эти дни. Ты можешь отдать их ей. Лично я сомневаюсь, что старик сможет принести ей какую-либо пользу. Но ты лучше меня знаешь, есть ли у Эстебана какие-либо целительские способности; ты вел записи о пациентах, с которыми он работал."
  
  Я сделала паузу, чтобы дать Джордону шанс что-нибудь сказать; что угодно. Он сидел неподвижно и безмолвно, как кататоник. Во рту у меня пересохло и сморщилось, а в задней части горла ощущался кислый, жгучий привкус.
  
  "Вот суть", - продолжил я, мой голос дрогнул. Я облизал губы и тяжело сглотнул, пытаясь собрать немного влаги во рту. "Если ты убил Сэмюэлса, я все равно собираюсь это доказать. Если ты виновен, пойдем со мной сейчас и сдайся, чтобы мы могли вытащить Эстебана из тюрьмы. Во-первых, ты окажешь услугу себе; во-вторых, ты окажешь услугу мне - и я сделаю все, что смогу, чтобы помочь тебе; самое главное, ты окажешь услугу ребенку. Мой друг может - и приложит немало политических усилий, чтобы заключить с тобой наилучшую возможную сделку. Что на счет этого, Джордон? Что ты можешь сказать?"
  
  Ему по-прежнему нечего было сказать. Он сидел в той же позе, неподвижно, крепко сжав бескровные кончики пальцев. Его лицо было бледным, пепельно-серым, а глаза лихорадочно блестели. Именно тогда я понял, что был прав; но появление Джордона было для меня бесполезным, потому что оно ничего не стоило бы на слушании о залоге.
  
  Я попыталась придумать что-нибудь еще, чтобы сказать, что могло бы подтолкнуть его, но ничего не вышло. И мой желудок воспользовался этим моментом, чтобы сжаться от самой сильной боли, которую я когда-либо испытывала. Я ахнула и согнулась пополам. В то же время Джордон резко разогнул ноги, наклонился вперед и открыл ящик в своем столе. Когда его рука появилась из ящика, в ней был маленький автоматический пистолет. Я попыталась поджать под себя ноги, ища какое-нибудь место, чтобы увернуться или убежать. В этом не было необходимости; я его больше не интересовала.
  
  Одним быстрым движением доктор Эрик Джордон сунул дуло пистолета себе в рот и нажал на спусковой крючок.
  
  
  Глава 13
  
  
  Судья был мной недоволен.
  
  Он был особенно недоволен тем, как я оказывал давление на Джордона, и он ясно дал понять, что считает меня частично ответственным - в моральном, если не юридическом, смысле - за смерть врача. Он был недоволен тем фактом, что я предоставила истеричной медсестре Джордона вызывать полицию и покинула офис до прибытия офицеров, ведущих расследование. Больше всего судья был недоволен тем фактом, что никто не сказал ему, что Джордон покончил с собой до того, как его напугал выстрел на магнитофонной записи. Он также был недоволен тем, что, по его мнению, было неправильным в процессе in camera.
  
  Это было для протокола. Неофициально он сказал нам, что лично он не верит в экстрасенсорное исцеление, но был впечатлен искренностью сенатора Янгера и тем фактом, что Линда Янгер, в конце концов, все еще жива. Судья приписал это Божьей милости, но признал, что Бог просто мог действовать через Эстебана. Он понимал необычные обстоятельства и давление, под которым я работал. Что более важно, он согласился с тем, что магнитофонная запись представляет собой достаточное косвенное доказательство, оправдывающее пересмотр ситуации с Эстебаном Моралесом. Эстебан был свободен под залог наличными, который выставил сенатор Янгер, под ответственность Янгера.
  
  Я с трудом мог поверить, что мне это удалось. На самом деле, я был в таком душевном тумане, что остался на своем месте, уставившись на скамью подсудимых, после того как судья ушел. Люди вокруг меня возбужденно разговаривали, но у меня были проблемы с сопоставлением слов с их значением. Гарт схватил меня за руку и начал помогать мне подняться. Я стряхнул его руку, встал и последовал за ним из зала суда.
  
  Гарт отвез Янгера, Эстебана и меня в больницу на патрульной машине. Я была измучена и страдала от боли, и все вокруг меня то появлялось, то исчезало из поля зрения. Напряженность моей конфронтации с Джордоном заставила меня временно забыть, что со мной происходит; теперь осознание того, что я заражен болезнью, которая разрушает умы людей, прежде чем убить их, захлестнуло меня ледяной волной. Я не совсем следовал указаниям доктора, и я боялся. Я знал, что должен пойти домой и лечь в постель, но Кэти была в еще большей опасности; я должен был знать, что происходит в больнице, а это означало, что мне придется держать себя в руках еще около часа.
  
  Что-то приближалось к толпе у комнаты Кэти, и в воздухе чувствовалось ощутимое напряжение. Там был Джошуа Грин вместе с тремя другими врачами, которые, как я предположил, были командой специалистов, которых он вызвал. По бокам от врачей стояли трое мужчин в темных костюмах в тонкую полоску с именными бирками, которые идентифицировали их как администраторов больницы. Ни один из них не выглядел счастливым. На противоположной стороне коридора, словно противостоя команде противников, стояли Джанет и Эйприл.
  
  Я ожидал проблем, но Джанет хорошо выполнила свою работу; Линде Янгер предоставили кровать в отдельной палате с Кэти. Действительно, именно Джанет, казалось, отвечала за всю операцию - вероятно, это объяснимо, поскольку, очевидно, никто, связанный с больницей, не хотел брать на себя ответственность.
  
  Как только мы приехали, Джанет взяла Эстебана за руку и повела его в комнату. Через открытую дверь я наблюдала за ним, когда он остановился между двумя кроватями и уставился на девочек. Он весело переговорил с Линдой Янгер, затем переговорил шепотом с Эйприл, которая вошла вслед за ними. Она кивнула, и Эстебан вернулся в коридор.
  
  "Я все еще могу помочь Линде", - сказал Эстебан сенатору. "С ней у нас есть больше времени. Но я должен немедленно поработать с маленькой девочкой".
  
  "Я понимаю", - сказал Янгер хриплым голосом. "Иди вперед и делай то, что должен. Я просто так благодарен..." Он повернулся ко мне со слезами на глазах. "Фредриксон, я так... благодарен" Он разразился рыданиями, закрыл лицо руками и поспешил по коридору к мужскому туалету в конце.
  
  Эстебан вернулся в комнату и выключил свет. Он снял куртку и ботинки, затем лег на кровать рядом с бледной, находящейся в коматозном состоянии Кэти. Для меня Кэти уже выглядела мертвой, но время от времени ее грудь почти незаметно поднималась, а затем снова опускалась, когда она цеплялась за жизнь.
  
  Один из администраторов начал возражать. Эйприл вышла в коридор и заставила его замолчать напоминанием, что она подписала документ, освобождающий больницу от какой-либо ответственности за то, что Эстебан сделал с ее дочерью. Затем она кивнула Эстебану, который, стараясь не задеть ни одну из трубок, подсоединенных к ее телу, поднял Кэти и положил себе на грудь. Он прижался щекой к щеке Кэти, закрыл глаза и начал поглаживать ее тело. В наступившей тишине мне показалось, что я слышу, как он тихо напевает себе под нос. Эйприл подошла ко мне, обняла меня руками и сильно сжала. Затем, не говоря ни слова, она вошла в комнату и опустилась на колени рядом с кроватью, на которой лежали Кэти и Эстебан.
  
  "Ты делаешь только хуже, Монго".
  
  Я повернулся лицом к Джошуа Грину. Остальная часть местного медицинского истеблишмента стояла немного позади него, мрачно кивая в знак согласия, как греческий хор. "Девочка умрет", - натянуто продолжил он. "Все, что ты сделал, это вселил ложные надежды. Мать и дядя согласились. Тебе следовало оставить их наедине с их горем; теперь им остается только снова пройти через эту фазу ".
  
  "Мне кажется, что это решение принадлежит матери".
  
  Джошуа вздохнул. "Как ты себя чувствуешь? Ты выглядишь ужасно".
  
  "Я чувствую себя дерьмово. У меня спазмы в животе, и у меня постоянно ощущение, что меня вот-вот вырвет. Ты можешь мне что-нибудь дать?"
  
  Он медленно, твердо покачал головой. "За последние двадцать четыре часа тебя укусило - чертовски здорово - бешеное животное. Прямо сейчас по твоему организму протекает бешенство. Вам сделали первую из серии прививок от бешенства, которые болезненны и не являются гарантией, в данных обстоятельствах, что у вас все равно не разовьется болезнь. У инъекций есть побочные эффекты, и вы их чувствуете; я могу сказать по вашим глазам, что у вас жар. Если вы не отдохнете и не дадите сыворотке подействовать, есть очень хороший шанс, что вы можете умереть от бешенства. Я не думаю, что вы осознаете, насколько опасна ваша ситуация ".
  
  Он был неправ. Я очень хорошо осознавал, чем рискую. Но я услышал, как я говорю: "Я должен продолжать идти, и ты знаешь, почему я должен продолжать идти. Дай мне что-нибудь, что поддержит меня".
  
  "Нет", - сказал Грин с легкой дрожью в голосе. "Я не буду помогать тебе убивать себя; навскидку, я бы сказал, что это то, что ты пытаешься сделать. Бешенство - ужасный способ умереть, Монго."
  
  Он сделал паузу, уставился на меня своими сострадательными, одухотворенными глазами. "Сначала твое зрение начнет затуманиваться. Тогда ваше горло начнет сжиматься до такой степени, что вы даже не сможете проглотить собственную слюну; вы будете измазывать себя и выть как животное, потому что будете жаждать воды, но не сможете ее выпить. Конечно, к этому времени ваш разум покинет вас. Мы не сможем ничего сделать, кроме как изолировать вас, привязать к себе и ждать, пока вы умрете. И как только у вас начнут проявляться симптомы, все закончится. И у тебя разовьются симптомы, если ты не будешь делать так, как я говорю. Подумай об этом ".
  
  "О, я сделаю это, Джошуа", - тихо сказал я. "Я сделал". У меня уже пересохло во рту. Грин сказал мне, что симптомы обычно не проявляются в течение нескольких дней, по крайней мере. Но тогда я был карликом - и летучей мыши действительно понравился пикник на моем большом пальце; должно быть, в моем организме была очень большая доза патогенов.
  
  Ледяной ветер поднялся откуда-то из моего разума, леденя меня; независимо от последствий, я не мог успокоиться - по крайней мере, пока. В любом случае, мне оставалось всего несколько лет; у Кэти была целая жизнь.
  
  Я хотел поговорить с Джанет, но она была вовлечена в то, что выглядело как бурный разговор с одним из администраторов больницы. Я тихо вошел в комнату Кэти, остановился у первой кровати и улыбнулся Линде Янгер. Хрупкая двадцатичетырехлетняя женщина безмятежно отдыхала, мирно сложив руки на животе. Внезапно она открыла свои фиалковые глаза, увидела меня и улыбнулась. Она потянулась и сжала мою руку.
  
  "Спасибо вам, доктор Фредриксон", - слабо прошептала она. "Мой отец рассказал мне, что вы сделали".
  
  Я послал ей воздушный поцелуй, затем обошел стоящую на коленях Эйприл и положил руку ей на плечо.
  
  "Спасибо, что не позволил мне сдаться, Роберт", - тихо сказала она, беря меня за руку.
  
  "Эй, нет никакой гарантии", - прошептал я ей на ухо. "Я просто должен был предпринять этот последний шаг, чтобы выиграть немного времени".
  
  "Я понимаю. Кажется, даже Даниэль верит, что Эстебан может помочь. В противном случае он бы этого не допустил".
  
  "Где он сейчас?"
  
  "Он вернулся. . на охоту".
  
  "Когда он ушел?"
  
  "Я не знаю; я потеряла счет времени". Она прижалась щекой к моей руке, нежно поцеловала мой забинтованный большой палец. "Тебе нужно отдохнуть, Роберт. Ты должен видеть, как ты выглядишь. Ты убиваешь себя".
  
  "Я отнесусь к этому спокойно, Эйприл, но мне нужно вернуться на улицы. Если я этого не сделаю, привоз Эстебана сюда будет напрасным занятием. Может быть, теперь у нас есть немного больше времени, но не так много ". Я осторожно убрал руку и посмотрел на часы. Было почти пять, и запас песка в первоначальной двенадцатичасовой оценке Грина подходил к концу. "Мне нужно идти. Я буду на связи".
  
  Джанет ждала меня в коридоре. "Спасибо, любимая", - сказал я ей. "Ты прошла через это блестяще. Я могу представить, какой разговор тебе пришлось вести. Я у тебя в большом долгу ".
  
  "Монго!" - крикнула она мне вслед, когда я направился к лифту. "Куда ты идешь?"
  
  "Охота".
  
  
  Было половина шестого, когда я добрался до офиса агентства Уильяма Морриса в здании MGM на авеню Америк. Несмотря на поздний час, я был почти уверен, что Джейк Стейн все еще будет за своим столом, разговаривая по телефону с Лос-Анджелесом: такова жизнь влиятельного агента по подбору талантов.
  
  Секретарша позвонила Джейку, и минуту спустя я уже проходил мимо раздвижной стеклянной перегородки в соты внутренних офисов крупнейшего в мире агентства по подбору талантов; William Morris с его всемирной сетью офисов представлял около половины всех известных актеров, писателей, режиссеров и певцов в мире. Они представляли меня в последние годы моей жизни в цирке братьев Статлер. Теперь я хотел поговорить с Джейком о Бобби Вайсе.
  
  Джейку было двадцать восемь; с копной густых светлых волос он выглядел моложе. Когда я вошел в его кабинет, он обсуждал какую-то сделку в телефонную трубку, которая была частью десятикнопочного пульта; пять из десяти кнопок были подсвечены и мигали. Он повесил трубку, развернулся на своем вращающемся стуле, увидел меня и широко улыбнулся. Его ухмылка исчезла, когда он поднялся и оглядел меня с ног до головы.
  
  "Привет, милая", - сказал Джейк. "Ради Бога, что с тобой такое? Ты выглядишь как главная героиня отмененного пилотного эпизода".
  
  "Переутомление. Ты же знаешь, как это бывает у нас, у отчаянных частных детективов. Ты что, телевизор не смотришь?"
  
  "Ни хрена себе, Монго; ты выглядишь ужасно".
  
  "Со мной все в порядке", - сказал я, пожимая ему руку. "Рад тебя видеть, Джейк".
  
  "Аналогично". Он достал длинную тонкую сигару из пластикового контейнера в кармане своего двубортного спортивного пиджака. Он зажег сигару и отмахнулся от дыма, застилающего его молочно-голубые глаза. "Хочешь выпить? У меня в ящике есть "Чивас"."
  
  "Да. . э-э, если подумать, то нет, спасибо". Я понятия не имел, как сочетаются скотч и антирабическая сыворотка, и мне казалось, что сейчас неподходящее время для экспериментов; судя по тому, как я себя чувствовал, я, вероятно, мгновенно заболел бубонной чумой. "Я хочу поговорить с тобой о Харли Дэвидсоне".
  
  "Дэвидсон? Господи, я ничего не видел о нем в течение шести месяцев. Он бросил нас, ты знаешь. Что ты слышишь?"
  
  "Он мертв. Я нашел его тело. ."Мне пришлось остановиться и подумать; время сжималось само по себе, и мне казалось непостижимым, что прошло всего несколько часов с тех пор, как я вошла в прогнившую квартиру Бобби. "Я нашел его тело этим утром".
  
  "Черт возьми", - задумчиво произнес Джейк, качая головой. Он глубоко затянулся сигарой, выдохнул дым вместе со словами. "Мне действительно жаль это слышать. Мне нравился этот парень. Что с ним случилось?"
  
  "Он покончил с собой. В замедленной съемке".
  
  "Наркотики", - сказал Джейк, кивая. "Я кое-что слышал, но надеялся, что это неправда". Теперь мигали восемь из десяти кнопок. Джейк равнодушно взглянул на консоль, затем снова перевел взгляд на меня. "Бедный сукин сын", - тихо продолжил он. "Воздух разреженный там, где он был, и чертовски холодный, как камень".
  
  "Он казался в порядке, пока был с тобой, Джейк; на вершине чартов и в скором времени в телевизионном шоу. И он выглядел достаточно здоровым на своих фотографиях. Что произошло между вами двумя?"
  
  Джейк пожал плечами и провел рукой по своим густым светлым волосам. "Его контракт закончился; он решил, что хочет уйти, чтобы иметь возможность работать с парнем по имени Сандор Пет. Какого черта? Харли хотел уйти, это было его право ".
  
  "Пета звали собачьим дерьмом, когда я был здесь. Почему Дэвидсон хотел бросить людей, которые вывели его на вершину, чтобы подписать контракт с таким жутким второсортным игроком, как Пет?"
  
  Джейк покачал головой. "Это трудно понять, не так ли? Пет - мерзавец и мошенник. Похоже, что Харли пошел прямо под откос после подписания с ним контракта ".
  
  "Возможно, он начал немного сползать перед этим".
  
  "Я тебя не понимаю".
  
  "Я думаю, он связался с какими-то мерзкими людьми, которые специализируются на том, чтобы давать плохие советы. Я надеялся, что ты можешь что-нибудь знать об этом".
  
  Джейк несколько мгновений смотрел в пространство, затем раздавил сигару и отправил в рот мятную конфету. "Ну, у Харли было абсолютно огромное эго - профессиональные требования, вы знаете. На него легко влиял любой, кто знал, как подыграть его эго. Это все, что я могу сказать ".
  
  "Джейк, для меня важно выяснить, кто смазал салазки под тем парнем - если это то, что произошло. Это может быть связано с делом, над которым я работаю".
  
  Джейк задумчиво кивнул и начал барабанить пальцами по заваленной бумагами крышке стола. Я начала беспокоиться о мигающих кнопках на его телефонной консоли; Джейк, очевидно, не беспокоился. "Харли довольно глубоко увлекся оккультизмом за несколько месяцев до того, как ушел", - наконец сказал Джейк. "Может ли это как-нибудь помочь?"
  
  "Конечно, могло", - сказал я, чувствуя, как мое кровяное давление подскочило на несколько пунктов. Мое лицо запылало. "Проблема в том, что интерес к оккультизму не отличил бы его от девяноста процентов других людей в бизнесе, верно?"
  
  "Конечно; вы знаете, сейчас эра Водолея. Но Харли перешел грань сравнения солнечных знаков на коктейльных вечеринках. Поначалу казалось, что он увлекся астрологией и хиромантией. Он был действительно помешан на этом, понимаешь?" Джейк неодобрительно прищелкнул языком. "Потом, я думаю, он занялся колдовством. После этого он не так много говорил".
  
  "А потом он оставил тебя, чтобы подписать контракт с Сандором Петом. Ты думаешь, что Пет - ведьма?"
  
  Смех Джейка был высоким, мальчишеским. "Пет, конечно, сукин сын, но я ничего не знаю о том, что он ведьмак". Он покачал головой, еще раз рассмеялся, затем стал серьезным. "Пет лично страхует жизни всех в своей конюшне. Держу пари, что этот ублюдок собирается сорвать куш на смерти Харли".
  
  "Дэвидсон когда-нибудь упоминал имя Джона Кроула?"
  
  "Господи, да", - сказал Джейк, широко взмахнув рукой. "Харли был одним из любимых клиентов Кроула - и очень гордился этим фактом. Это символ статуса в этом городе ". Он внезапно встал и быстро подошел к шкафу для документов рядом со своим столом. "Я только что вспомнил: Харли оставил здесь кое-что, что может вас заинтересовать", - продолжил он, открывая выдвижной металлический ящик и быстро просматривая стопку папок. "Это было во время его маниакальной фазы, о которой я тебе рассказывал. Он принес мне копию составленного им гороскопа. В то время он действительно был на высоте, и что-то в гороскопе его позабавило. Он сказал, что это было ужасно ".
  
  Джейк нашел то, что искал, вытащил это из папки и протянул мне. Бумага была плотной. В центре были два концентрических круга, разделенных пересекающимися линиями на двенадцать секций. Каждый раздел был заполнен тем, что, как я предполагал, было астрологическими символами. Они были бессмысленны для меня. Поля бумаги были заполнены другими символами - тоже бессмысленными. Что действительно что-то значило для меня, так это крупный, печатный почерк; я видел его раньше.
  
  Подпись внизу страницы гласила: Джонс.
  
  "Ты можешь сделать копию этого для меня, Джейк?" Напряженно спросила я.
  
  "Оставьте это себе", - сказал агент. "Мне это не нужно. У меня бы даже не было этого при себе, если бы я не был таким навязчивым филером". Он сардонически ухмыльнулся. "Я думаю, Харли был прав; в конце концов, его гороскоп был не так уж хорош".
  
  "Определенно нет", - сказал я, убирая газету в карман. "Спасибо, Джейк".
  
  "Эй, милая, я надеюсь, ты идешь домой спать".
  
  "Мне предстоит пройти много миль, прежде чем я усну". Я пытался быть смешным. Я быстро врезался в дверной косяк и рикошетом вылетел в коридор.
  
  
  Было уже больше шести, но Мэдлин Джонс часто работала по вечерам в своей лаборатории, и я подумал, что смогу застать ее там. Я воспользовался телефоном-автоматом в вестибюле здания MGM, чтобы позвонить ей. Телефон прозвонил восемь раз, прежде чем Мэри Селл, помощница Мэда, ответила.
  
  "Алло?"
  
  "Мэри, Мэд там?"
  
  "Кто это?"
  
  "Монго".
  
  "Монго? Я не узнал твой голос. У тебя простуда?"
  
  "Что-то в этом роде. Мэд поблизости?"
  
  "Ты не слышал?"
  
  "Слышала что, Мэри?"
  
  "Мэд в больнице. У нее был нервный срыв. Вчера днем она упала здесь в обморок".
  
  Горячая волна зародилась где-то между моими лопатками, пробежала вниз по позвоночнику, затем стала ледяной. Я судорожно вздрогнула. Все были полны сюрпризов.
  
  Кто-то бил в гонг; я внимательно прислушался, и оказалось, что это голос Мэри, зовущей меня по имени.
  
  "Хорошо, Мэри", - сказал я. "Спасибо тебе".
  
  Повесив трубку, я прислонился к стенке телефонной будки и попытался подумать. Мэд солгал мне о том, что не поддерживает связь с Бобби Вайсом, и я задался вопросом, почему. Я, вероятно, был последним человеком в мире, с которым она хотела бы поговорить в данный момент, независимо от причины. С другой стороны, Кэти Марлоу страдала от чего-то гораздо худшего, чем нервный срыв, и у меня совершенно не было времени проявлять внимательность.
  
  Я стряхнул озноб, опустил в щель еще одну десятицентовую монету и позвонил в медицинский центр. На стойке регистрации мне сообщили, что Мэдлин Джонс принимает посетителей, и дали мне номер ее палаты. Мои часы показывали шесть пятнадцать, что оставляло мне час сорок пять минут до окончания часов посещений. Я не чувствовал себя достаточно сильным, чтобы выйти за дверь, но я справился. По пути к выходу я мельком увидел свое отражение в стене из полированного мрамора и сразу понял, почему все спрашивали о моем здоровье; если бы не тот факт, что я был единственным гномом в вестибюле, я бы себя не узнал. Я собирался что-то сделать со своим головокружением; тошнота или нет, я должен был попытаться что-нибудь съесть и надеяться, что это не пройдет.
  
  В соседнем квартале был хороший ресторан морепродуктов. Я зашел и сразу направился в мужской туалет в задней части дома. Я наполнил таз холодной водой и здоровой рукой ополоснул лицо и шею. Я начал чувствовать себя лучше. Теперь все, что мне нужно было сделать, это удержать что-то в желудке.
  
  Я сел за угловой столик, заказал рыбный суп и жареные креветки. Еда была вкусной; я, вероятно, мог бы съесть больше, но подумал, что было бы неплохо подождать и посмотреть, как все уладится. Я закончил с чашкой черного кофе, затем вышел на улицу и поймал такси; я не думал, что смогу управлять машиной.
  
  Пятнадцать минут спустя я был в Медицинском центре с карточкой посетителя в руке, направляясь в палату Мэдлин на втором этаже. Мне пришло в голову, что я провожу так много времени в больнице, что сэкономил бы время, если бы просто открыл офис в подвале.
  
  Мэдлин сидела, откинувшись на спинку кровати, и читала журнал. Она выглядела бледной и осунувшейся - постаревшей. На ней был стеганый розовый халат с бело-розовым цветочным рисунком. Халат выглядел на ней странно, неряшливо и неподобающе. Я привык к более строгому, сшитому на заказ виду, который сбрил с нее годы. На ночном столике рядом с ее кроватью стояла ваза, полная желтых роз.
  
  Мэдлин подняла глаза, когда я вошел. "Монго!" - воскликнула она, пораженная.
  
  Я подошел к краю кровати и поцеловал ее в щеку. "Привет, детка. Как у тебя дела?"
  
  Она застенчиво улыбнулась, смущенно пригладила свои серебристые волосы, которые свободно рассыпались по плечам. Ее голубые глаза выглядели водянистыми и усталыми. "О, я чувствую себя таким глупым, находясь здесь".
  
  "В чем дело, если не невежливо спрашивать?"
  
  "Просто нервное истощение", - сказала Мэдлин с легкой дрожью в голосе. "События. . только начали сказываться на мне. Я. ну, я только что потеряла сознание в лаборатории. Боже, я действительно чувствую себя глупо. Завтра меня не будет ".
  
  "Отдохнуть, я надеюсь".
  
  Она кивнула. Впервые она посмотрела мне прямо в глаза. "Ты выглядишь так, будто тебе нужно..." Она внезапно ахнула и прижала руку ко рту. "Маленькая девочка! Как поживает маленькая девочка?"
  
  "Она все еще умирает, Безумная; я все еще работаю над этим, и у меня все еще мало времени. Теперь это может занять считанные часы - или даже минуты. В данный момент я нахожусь на дне бочки чудес с экстрасенсом-целителем, который пытается сохранить ей жизнь достаточно долго, чтобы кто-нибудь смог выяснить, что с ней не так ".
  
  "Тебе не следовало тратить время на то, чтобы приходить и видеть меня", - хрипло сказала она.
  
  Я глубоко вздохнул и полез во внутренний карман куртки за гороскопом, который дал мне Джейк. Мэд внезапно протянул руку и схватил меня за руку. "Что случилось с твоим большим пальцем?"
  
  "Его обглодала бешеная летучая мышь".
  
  Глаза Мэда расширились. "Ты шутишь!"
  
  "Неа. Это просто случилось так, что посреди ночи оно летало по моей спальне. У меня есть сильное подозрение, что оно появилось не само по себе. Я не думаю, что кто-нибудь из твоих таинственных друзей держит бешеных летучих мышей по дому, не так ли?"
  
  Мэдлин долго смотрела на меня. Я с ужасом и восхищением наблюдал, как ее лицо внезапно вытянулось, и она начала хихикать высоким девичьим голоском, который напугал меня. Затем, без предупреждения, хихиканье резко перешло в мучительные рыдания. Она отвернулась и уткнулась лицом в подушку. Не зная, что делать, я осторожно протянул руку и коснулся ее плеча. Постепенно ее рыдания утихли. Она нащупала на прикроватной тумбочке бумажные салфетки. Она вытерла глаза, затем высморкалась.
  
  "Мне жаль, Монго", - сказал Мэд резким, напряженным голосом. "Я думаю, ты можешь понять, почему я здесь".
  
  "Эй, детка, прости", - сказал я, имея в виду именно это. "Я не должен был быть здесь и задавать тебе вопросы. Я бы не беспокоил тебя, если бы у меня не заканчивалось время".
  
  "Я знаю", - тихо сказала она. "И твой вопрос был совершенно разумным. В течение последних нескольких лет я проводила много времени с некоторыми очень странными людьми. Это... - Она снова начала всхлипывать, но быстро взяла себя в руки. "Это может быть таким злом".
  
  "Ты поэтому здесь, Мэд? Неужели этот оккультный бизнес наконец добрался до тебя?"
  
  Мне показалось, что ей потребовалось много времени, чтобы ответить. Наконец она снова подняла глаза и посмотрела прямо в мои. "Я не знаю, Монго; честно говоря, я не знаю. Я ученый, и большинство моих коллег-ученых считают - или сочли бы, если бы знали об этом,- мой интерес к оккультизму идиотским. Через некоторое время, я полагаю, внутреннее давление начинает нарастать. Вы начинаете сомневаться, задаваться вопросом, что именно вы делаете. Ты начинаешь думать, что, возможно, все это суеверие, и что ты дурак ".
  
  Пришло время. Я прочистил горло и сказал: "Похоже, вы попали точно в цель по крайней мере с одним из ваших клиентов-астрологов".
  
  Что-то похожее на тень омрачило поверхность ее бледно-голубых глаз. "Что ты имеешь в виду?" Спросила Мэд, затаив дыхание.
  
  Я достал гороскоп из кармана и протянул его ей. Мэд взглянула на листок и побледнела еще больше. Она медленно смяла листок в кулаке и зажмурилась. Слезы сочились из-под ее век, медленно стекая по щекам, как крошечные прозрачные капли. "Где ты это взял?"
  
  "Агент Бобби", - сказал я, снова касаясь ее руки. "Поверь мне, Мэд; я бы не спрашивал тебя об этом, если бы не ребенок".
  
  Мэдлин медленно открыла глаза и уставилась на меня. "Какое отношение этот гороскоп имеет к маленькой девочке?" спросила она сдавленным шепотом.
  
  "Бобби мертв от передозировки наркотиков. Я нашел его этим утром. Он месяцами катился под откос, и очень похоже, что он был связан с Эсобусом. Он определенно увлекался колдовством, и у него была книга теней, в которой упоминалось имя Эсобуса. Бобби, возможно, покончил с собой, но я уверен, что кто-то дал ему хороший толчок, чтобы начать ".
  
  Мэдлин тяжело сглотнула. "И, конечно, ты хочешь знать, почему я солгала тебе о том, что не поддерживала связь с Бобби с тех пор, как он покинул университет". Это был не вопрос.
  
  "Я хочу знать все, что ты можешь мне рассказать - все, что ты, возможно, упустил во время нашего последнего разговора, что могло бы привести меня к Эсобусу. Если ты напуган, я понимаю; я видел достаточно обломков, которые Эсобус оставляет после себя, чтобы понять, почему люди его боятся. Я сохраню все, что ты мне скажешь, в абсолютной тайне."
  
  Она прикусила нижнюю губу и медленно покачала головой. "Я действительно знаю не больше, чем уже рассказала тебе, Монго. Мне было стыдно рассказывать тебе об. . этом. Я знал, что происходило с Бобби с тех пор, как я составил тот гороскоп. Наверное, я боялся, что вы подумаете. . Я был тем, кто подтолкнул его. Я просто не мог ясно мыслить ".
  
  Я уклончиво хмыкнул. "Похоже, Бобби создал самоисполняющееся пророчество из того клочка бумаги, который ты ему дал".
  
  Мэдлин снова покачала головой, на этот раз более яростно. "Нет, Монго. Тенденция была с самого начала, именно так, как я ее интерпретировал. Пожалуйста, поверьте мне; я видел, как его жизнь вот-вот изменится, и я надеялся, что гороскоп послужит предупреждением изменить его образ жизни ". Она провела дрожащей рукой по глазам. "Бобби не воспринял это всерьез".
  
  "Можете ли вы интерпретировать этот гороскоп для меня точно так же, как вы это сделали для него?"
  
  Мэдлин поколебалась, затем, наконец, кивнула. Она медленно разгладила смятую бумагу. "Внутренний круг - это натальный гороскоп", - устало сказала она. "Он представляет положения солнца, луны и планет на момент рождения Бобби. Он показывает сильный талант в искусстве или музыке, причем талант используется в поверхностном, популярном ключе. Диаграмма указывает на значительный успех".
  
  Она снова с трудом сглотнула. Я налил ей стакан воды из закрытого графина на ночном столике. Она выпила его, застенчиво улыбнулась. Ее глаза казались яснее. "Внешний круг - это синтез", - продолжила она более сильным голосом. "Это гороскоп, спроецированный до того времени, когда Бобби пришел ко мне, и экстраполированный в будущее. Сатурн - злое, раздирающее влияние - находится в наихудшем из возможных сочетаний с другими планетами. В Скорпионе - знаке оккультизма - наблюдается плохая группировка. И указывается на ряд других несчастий, включая неудачное соединение в том, что мы называем "домом тайного врага". Бобби достиг критического, очень опасного перекрестка в своей жизни. Вот что … Я сказал ему ".
  
  Она сделала глубокий, прерывистый вдох, затем аккуратно сложила бумагу в маленький квадратик и бросила его на тумбочку. "Это было точно", - прошептала она. "Убийственно точный".
  
  "Мэд", - тихо спросил я, - "как Бобби узнал, что ты астролог?" "Джон Кроул рекомендовал ему меня. Бобби стал одним из клиентов Джона".
  
  "Как долго Бобби был знаком с Кроулом до того, как он пришел к вам?"
  
  "Я не знаю", - тихо сказала Мэдлин.
  
  "Возможно, Кроул был "тайным врагом", которого ты видел в гороскопе Бобби".
  
  "Может быть", - сказала она, глядя в потолок и смаргивая слезы.
  
  "Что ты думаешь?"
  
  Она закатила глаза в мою сторону, не поворачивая головы. "Почему ты спрашиваешь меня об этом, Монго?"
  
  "Мог ли Кроул быть членом ковена Эсобуса?"
  
  "У меня не было бы никакого способа узнать ответ на этот вопрос. Если бы он был членом клуба, он бы никогда даже не намекнул постороннему".
  
  "Что насчет Бобби? Мог ли он быть членом?"
  
  Мэд покачала головой. "Это было бы невозможно. Если бы существовал такой суперковен, все члены были бы церемониальными магами - как Эсобус".
  
  "Вот и вся твоя теория о волшебнике страны Оз, Мэд. Эсобус определенно существует".
  
  "Волшебник страны Оз мертв", - сказала она сухим, дрожащим голосом.
  
  Казалось, что разговор с Мэдлин ничего больше не дал. На самом деле, оказалось, что я ничего не добился, кроме того, что сумел еще больше расстроить больного друга. "Прости, что побеспокоил тебя, детка", - сказал я, кладя желтую розу из вазы на подушку рядом с ее головой.
  
  "Пожалуйста, не извиняйся, Монго", - сказала она, прикусив нижнюю губу, очевидно, сдерживая слезы. "Я понимаю. Ребенок здесь, не так ли?"
  
  "Двумя этажами выше нас".
  
  "Ты ... дашь мне знать, что с ней происходит, не так ли?"
  
  "Да, детка. Я буду на связи. Чувствуй себя лучше". Я поцеловал ее и вышел из комнаты.
  
  Как только я свернул в коридор, я понял, что попал в беду. Жгучая боль прокатилась по моему животу, как плещущиеся волны кислоты. Мое зрение затуманилось, и тихий крик ужаса вырвался на свободу из примитивной части моего мозга и наполнил мою голову воем банши; Джошуа сказал мне, что именно так все и начнется.
  
  Но другая часть меня продолжала функционировать в психическом шуме; на данный момент, вероятно, еще один день не имел бы большого значения, так или иначе. Если бы я перешел грань и теперь должен был умереть, я хотел бы сделать это на ногах, на полном скаку. Я знал, что упаду в обморок, и я не хотел делать это посреди коридора. В конце концов, на меня набросилась бы целая команда врачей и медсестер, а я не мог позволить себе тратить время.
  
  Я вслепую побрел по коридору, шаря руками по стене, пока не нащупал ручку. Прищурившись, я смог прочитать "Подсобное помещение" на табличке прямо над моей головой. Я открыл дверь; в свете из коридора я мог разглядеть стопку чистых полотенец, сложенных прямо в дверном проеме. Я закрыл дверь, растянулся на полотенцах и быстро отключился.
  
  
  Глава 14
  
  
  Я проснулся разбитым и дезориентированным, и мне потребовалась почти целая минута, чтобы понять, что я на больничной койке. Первое, что я почувствовал, был огромный, теплый прилив облегчения, обнаружив, что я смотрю "20/20", а не пускаю слюни и не хвалю первую десятку "Воображаемым лунам". Я, вздрогнув, сел и посмотрел на часы. Было одиннадцать часов; я проспал пятнадцать часов.
  
  Я быстро встал с кровати. Волна головокружения накрыла меня, и я удержался, держась за металлическую спинку кровати, пока она не прошла. Я был в шортах; моей одежды нигде не было видно, а шкаф в палате был пуст. Я тихо выругался, вышел из палаты и направился по коридору к посту медсестер. Группа пациентов, проходивших по коридору, остановилась и уставилась на сердитого карлика в жокейских шортах; они посмотрели друг на друга, затем разразились смехом. Реакция дежурной медсестры была совершенно иной.
  
  "Доктор Фредер..."
  
  "Кэти Марлоу", - быстро сказала я, выдавливая слова губами, которые на ощупь были как жесткая кожа. "Девушка в..."
  
  "Кэти все еще жива, сэр", - сказала медсестра, улыбаясь.
  
  Я вздохнул, закрыв лицо руками. "Где моя одежда, сестра?"
  
  "Доктор Грин оставил строгий..."
  
  "Медсестра!" Я закричал, убирая руки от лица и ударяя ими по столу. "Я хочу свою гребаную одежду! Я справляюсь?!"
  
  Женщина отдернула голову назад, как будто я ее ударил, фыркнула своим тонким орлиным носом. "Ваша одежда у доктора Грина", - лукаво сказала она. "Он оставил конкретные инструкции, чтобы тебя позвали, как только ты проснешься".
  
  "Что ж, похоже, я проснулся, так что позвони ему, где бы он ни был, и скажи, чтобы тащил свою задницу сюда. Понял? В противном случае я выбегу на улицу в таком виде и подам в суд! Подамвсуд!"
  
  Она снова шмыгнула носом и потянулась к телефону, стоящему перед ней. "Я уверена, что он сейчас подойдет к вам, доктор Фредриксон. Возможно, вы предпочли бы подождать его в своей комнате". Она удивила меня, подмигнув. "Я бы не хотела, чтобы ты простудился".
  
  Я развернулся и промаршировал обратно в свою комнату, где сел на край кровати и разозлился. Однако новость о том, что Кэти все еще жива, затруднила мне гнев. Облегчение и благодарность вскоре смыли мою ярость.
  
  Грин прибыл через пять минут. В одной руке он держал мою сложенную одежду, в другой - огромную, знакомо выглядящую иглу для подкожных инъекций. "Кэти все еще жива", - сказал он, бросая мою одежду на кровать.
  
  "Я слышал. Как она?"
  
  "Улучшения нет, но ее состояние стабилизировалось. При данных обстоятельствах я считаю это небольшим чудом". Он жестом указал мне спиной на кровать. "Ложись, Монго. Единственная причина, по которой я сохранил твою одежду, заключалась в том, чтобы убедиться, что ты не убежишь, не сделав укол. Помни: тебе нужно делать это каждый день. Я хочу, чтобы ты вернулся на улицу, но я не хочу, чтобы ты возвращался сюда через вход в морг".
  
  Я легла на спину, закрыла глаза и поморщилась, когда Джошуа ввел иглу мне в живот. "Ты когда-нибудь спишь?" Спросила я сквозь болезненную, желтую боль.
  
  "У меня здесь ординаторская". Он ввел сыворотку, затем медленно вытащил иглу. Я поборол позыв к рвоте. "Твой брат был здесь, спрашивал о девушке", - продолжил он. "Я сказал ему, что ты здесь. Он не хотел тебя будить, но он хочет, чтобы ты позвонила ему". Он слабо улыбнулся. "Я так понимаю, ты не потрудилась сказать ему, что тебя укусила бешеная летучая мышь".
  
  "Гарт, как правило, беспокоится обо мне".
  
  "Я могу понять почему". Он прочистил горло. "Миссис Марлоу тоже очень обеспокоена. Она хотела бы, чтобы вы заглянули к ней в комнату перед уходом".
  
  Вместо ответа я постучал по своим часам. "У нас все еще занято время, верно?" Я сел на край кровати и начал одеваться. "Как, черт возьми, я оказался в постели?"
  
  "Одна из медсестер нашла тебя. Большая часть персонала больницы знает о Кэти - и о тебе". Он почти улыбнулся. "Ты на грани того, чтобы стать легендой в свое время - по крайней мере, здесь. Медсестра позвала меня, и я отнес тебя сюда. Ты значительно тяжелее, чем кажешься. Я не знаю, почему я не позвал санитара; думаю, я, возможно, перенапряг спину ".
  
  "Я компактен", - проворчал я. "Кажется, я замечаю перемену в твоем обычно негибком отношении".
  
  Черный доктор пожал своими хрупкими плечами. "Ты проспал пятнадцать часов, и это все, о чем я просил тебя в первую очередь. Ты хочешь выйти на улицы; я хочу, чтобы ты вышел на улицы. Ты нужен нам с Кэти. Как я уже сказал, я просто не хочу, чтобы вы умерли там, или в конечном итоге заболели бешенством. Так что расследуйте и работайте так быстро, как только сможете. Но ты должен относиться к этому спокойно, и ты должен быть уверен, что возвращаешься сюда каждый день для своей инъекции. Ясно? У тебя, очевидно, высокий болевой порог, не говоря уже о невероятной выносливости. Но твои разум и тело могут выдержать не так много. Соберись с силами, и мы прекрасно поладим".
  
  "Понял", - сказал я, натягивая куртку и направляясь к двери.
  
  "Монго", - сказал он. Я остановился у двери, обернулся. Доктор слабо улыбнулся. "Я ждал ваших вопросов - или комментариев - об Эстебане".
  
  "Что сказать, Джошуа? Кэти все еще жива, и это единственное, что важно. Я достаточно искушен, чтобы знать, что врачи не волшебники и не мудрецы. Эстебан, возможно, не имеет никакого отношения к тому факту, что Кэти все еще жива. Это не имеет значения. Меня не волнует, что поддерживает ее жизнь - пока она жива ".
  
  "Я выпью за это", - тихо сказал Джошуа. В его голосе прозвучали странные, вопросительные нотки. "Эстебан совсем не спал; похоже, этот человек в этом не нуждается. Он просто лежит там с Кэти, раскачиваясь взад-вперед и напевая ей. Он провел час с молодой женщиной. В течение этого времени мы наблюдали за Кэти, и она снова начала срываться; Эстебану пришлось вернуться к ней. Это самая невероятная вещь, которую я когда-либо видел ".
  
  "Похоже, ты впечатлен".
  
  "Я впечатлен, и я хотел, чтобы ты знал. Ты производишь на меня впечатление. Это был настоящий подвиг, то, как ты выкурил Джордана, чтобы освободить Эстебана ".
  
  Мы несколько мгновений смотрели друг на друга, и я, наконец, кивнул. "Спасибо, Джошуа. Мне повезло. Давайте просто надеяться, что Эстебан продолжит производить впечатление. Спасибо, что заботишься обо мне. Я буду на связи ".
  
  
  Оргия во сне оставила меня вялым, но мое тело, казалось, перенесло второй укол лучше, чем первый. Боль в моем животе была скорее тупой, пульсирующей болью, чем кислотным ожогом, которым она была, и мое зрение было ясным. Я оставил свою машину там, где она стояла, и взял такси до Таймс-сквер, где, как я узнал из телефонной книги, был офис Сандора Пета. Я купил два хот-дога с квашеной капустой у продавца Sabrett и запил их кока-колой. Я подождал десять минут, чтобы посмотреть, как они остынут, затем пошел искать Пет.
  
  Вполне уместно, что офис Пета находился на 42-й улице, нью-йоркской мекке полиморфного секса, магазинов дешевых новинок и мгновенной подлости, недалеко от Таймс-сквер, этажом выше порнофильма. Судя по десятку или большему количеству золотых пластинок-факсимиле, прикрепленных к его стенам, Пет, должно быть, зарабатывал кучу денег; как менеджер, он получал ровно двадцать процентов от выручки художника с каждой. Однако его богатство не отразилось на его офисном пространстве. Старые коробки из-под кофе, обертки от сэндвичей и заляпанные жиром бумажные пакеты переполняли металлическую корзину для мусора в цветочек и усеивали пол.
  
  Казалось, что Пет потратил большую часть своих денег. Он выглядел соответственно своей репутации; он сидел за своим поцарапанным деревянным столом, как раздутый паук, попеременно разговаривая в две телефонные трубки. Несмотря на то, что стоял душный августовский день и в офисе не было кондиционера, Пет был одет в костюм-тройку, который, должно быть, стоил по меньшей мере четыреста долларов. Он вспотел и время от времени доставал из нагрудного кармана шелковый носовой платок и вытирал лоб. У него было круглое лицо, на котором два маленьких черных глаза были посажены, как изюминки в комке поднимающегося теста. Бахрома темных волос, обрамлявшая бугристый лысый купол его головы, была коротко подстрижена. На каждом пальце обеих его рук, включая большие пальцы, красовалось кольцо с бриллиантом. По-своему, Пет был поразительной фигурой. Если вам нравились лень и отвращение.
  
  Секретаря не было, поэтому я просто вошел в кабинет и подождал у двери. Поглощенный своими двойными разговорами, просматривая то, что выглядело как стопка контрактов на его столе, Сандор Пет потратил некоторое время, чтобы заметить меня. Его голос был хриплым, флегматичным, его разговор был стремительным и перемежался ссылками на сетевые шоу "Побережье" и "ты". Он внезапно развернулся на своем стуле, увидел меня и вопросительно изогнул брови. Он коротко закончил разговор на одной линии, поговорил еще минуту или две на другой, затем повесил трубку.
  
  "Карлик!" он кашлянул, позволив пухлым пальцам левой руки зависнуть над кнопками телефонной консоли, как будто ожидая, что они сами решат, на какую кнопку ему следует нажать следующей. "Мне это нравится! Чем, черт возьми, ты занимаешься?"
  
  "Вынюхивай", - сказала я ровно. Я хотела его безраздельного внимания.
  
  "Вынюхивать?" Его пальцы продолжали нерешительно зависать над кнопками, извиваясь, как жирные черви.
  
  "Меня зовут Фредриксон. Я частный детектив. Я хотел бы задать вам несколько вопросов".
  
  Пет откинулся на спинку своего вращающегося кресла и расхохотался. Его тело сотрясалось, но смех так и не достиг его глаз, которые были похожи на пятна густой краски, без света и жизни. "Великолепно! Стендап-комикс!" Его смех перешел в непристойное хихиканье. Пет был немного пережарен, решила я, как беженец из одного из кинотеатров пятого показа на улице ниже. Но он был реальным и сидел передо мной, грубый и прогорклый в центре. "Иисус Христос", - рассеянно продолжил он, когда его смех иссяк. "Кого, черт возьми, я знаю, кто мог бы разыгрывать надо мной такие розыгрыши?"
  
  "Как насчет Харли Дэвидсона?"
  
  Пет вызвал еще один взрыв смеха; теперь он перешел в заикающиеся переливы, пока, наконец, он не посмотрел на меня трезво. "Фредриксон", - сказал он задумчиво. "Карлик. Мне кажется, я слышал. . Ты раньше выступал в цирке братьев Статлер? Монго Великолепный?"
  
  "У тебя получилось, милая".
  
  "Иисус, блядь, Христос", - сказал он, тонкие белые линии появились в уголках его рта. "Ты частный детектив. И ты тяжелый".
  
  "Это самая приятная вещь, которую кто-либо сказал мне сегодня".
  
  Пет нахмурился; на его лице хмурое выражение было грозным. "Какого хрена тебе от меня нужно?"
  
  "Я же сказал тебе: я хочу задать тебе несколько вопросов о Харли Дэвидсоне".
  
  "Что ты знаешь о Дэвидсоне?"
  
  "Для начала, он мертв".
  
  Пет попытался изобразить удивление и скорбь, но примерно через десять секунд бросил это занятие. "Сукин сын", - небрежно сказал он, постукивая толстым, украшенным драгоценностями указательным пальцем по своему столу.
  
  "Ага. Сукин сын".
  
  Пет пожал плечами и начал снимать трубку. "Что ж, это сложно; но шоу-бизнес - это сложно".
  
  "Забавно, как Дэвидсон начал сползать после того, как подписал контракт с тобой".
  
  "Что, черт возьми, это значит, дварф?"
  
  Сандор Пет ни за что не собирался добровольно предоставлять мне информацию, а с его уличным умом его было бы почти невозможно обмануть. Я знал, что, вероятно, зря трачу время на прямую конфронтацию с ним, но он был еще одной кнопкой, на которую нужно было нажать. С другой стороны, он мог быть очень важной кнопкой; никто не знал, что может выскочить, если я нажму достаточно сильно. У меня не было сомнений в том, что Пет каким-то образом - неважно, насколько периферийно - был ответственен за смерть Бобби Вайса, хотя бы потому, что он пассивно наблюдал, когда это происходило. Только по этой причине я хотел пнуть его несколько раз и посмотреть, в какую сторону он отскочит.
  
  "Об этом говорят по всему городу", - сказал я.
  
  "О чем говорят в городе?" крикнул он, привстав со стула. У Пета, очевидно, был вспыльчивый характер.
  
  "Разговор на самом деле - это вопрос", - сказал я спокойно. "Что ты пообещал - или сделал - этому парню, чтобы заставить его бросить Уильяма Морриса и перейти к парню, который работает в таком сортире, как этот?"
  
  "Следи за своим языком, дварф", - угрожающе сказал Пет. "На твой вопрос есть простой ответ: Дэвидсон чувствовал, что я могу сделать для него больше, чем Джейк Стейн".
  
  "О, да", - сказал я, подчеркивая сарказм, наблюдая за ним. "Каждый может видеть, что ты для него сделал. Что ты ему предложил, ради всего Святого?"
  
  Пет не собирался просвещать меня. "Я подам на тебя в суд, дварф!" - крикнул он мне. "Я подам на тебя в суд за клевету!"
  
  "Итак, Сью. Из того, что я слышал, тебя было бы непросто оклеветать". Я улыбнулся. "Сколько денег ты собираешься заработать на смерти Дэвидсона?" Я знаю, что вы его застраховали."
  
  Теперь Пету приходилось прилагать значительные усилия, чтобы контролировать себя. Костяшки его пальцев побелели там, где он вцепился в край стола; он крепко сжимал его, пока не перестал дрожать.
  
  "Я бизнесмен", - сказал он тоном человека, который просто пытался быть разумным. Его голос звучал так, как будто его фильтровали через толстый комок ваты, а его лицо было покрыто розовыми и белыми пятнами. "Воспитание этих людей стоит денег; я лично страхую всех в своей конюшне. Увидев, каким путем пошел Дэвидсон, вы можете понять почему. Не каждый может справиться с успехом. Я должен защищать свои инвестиции; это просто хороший бизнес ".
  
  "А как насчет всех денег, заработанных Харли Дэвидсоном? Что с ними случилось? Когда я нашел его, он жил в выгребной яме. Он не мог потратить все деньги, которые заработал, на барахло."
  
  Пет снова нахмурился. "Эй, я не знаю, что он сделал со своими деньгами; я не была его матерью. Я получила двадцать процентов, и точка. То, что он делал с остальным, было его личным делом ". Он улыбнулся почти сладко, как какой-то гротескный, ядовитый чемб. Мне внезапно пришло в голову, что этот человек сумасшедший. "Послушай", - тихо сказал он. "Я полагаю, ты не хочешь сказать мне, на кого ты работаешь?"
  
  "Я не думаю, что знаю".
  
  "Это не могут быть его родители; они списали его несколько месяцев назад, потому что не хотели видеть сына-наркомана. Я предполагаю, что именно от этого он и умер".
  
  "Ты правильно предполагаешь. Я не думаю, что ты хочешь сказать мне настоящую причину, по которой парень ушел от Уильяма Морриса, чтобы подписать контракт с тобой?"
  
  Пет прищурился на меня. "Мы можем заключить сделку, дварф. Сколько бы ни заплатил тебе твой клиент, я буду работать лучше; намного лучше. Я могу сделать тебя богатым человеком ".
  
  "Что, черт возьми, я вообще могу для тебя сделать?"
  
  "Одно: скажи мне, кто натравил тебя на меня. Это все. Назови мне имя, забудь обо всем этом, затем уходи и наслаждайся своими деньгами".
  
  "Это заманчивое предложение, но я думаю, тебе лучше обсудить это с Эсобусом".
  
  Контроль Пета лопнул, как гнилая струна. Он вскочил со своего стула с быстротой, которая поразила меня, пронесся на своих толстых ногах вокруг стола, чтобы встать передо мной. Я обнаружила, что смотрю в его багровое лицо. Его правый кулак был сжат, безымянный палец был направлен на меня в предупреждающем жесте, который Эйприл описала как атаме ведьмы.
  
  "Ты работаешь с Дэниелом, не так ли?" - пропищал он.
  
  "Какой Дэниел?" Спросила я, мое сердце начало бешено колотиться.
  
  Пет медленно опустил руку и глубоко вздохнул. "Послушай, Фредриксон, - сказал он более низкой октавой, протягивая свою толстую руку, - может быть, мы все еще можем..."
  
  Я был болен, и мои рефлексы были лишь наполовину такими, как обычно. Прежде чем я успел отступить, он обхватил пальцами правой руки мой забинтованный большой палец и начал выкручивать. Теперь, впервые с тех пор, как я вошла в его кабинет, в глазах Пета появились признаки жизни; они светились, как тлеющие угли, раздуваемые ветрами ненависти и садизма.
  
  Жгучая боль дугой пронзила мой палец, затем прожгла путь вниз, к низу живота. Я закричала от неожиданности и боли и отреагировала инстинктивно, откатившись от его хватки, чтобы ослабить ужасное давление, затем попыталась высвободиться. Пет хрюкнул от удовольствия над моими слабыми усилиями и двинулся со мной, поддерживая и усиливая хватку. Он начал крутить мой большой палец в противоположном направлении, одновременно поднимая свой украшенный драгоценными камнями кулак, готовясь к удару по моей макушке, который гарантированно размозжил бы мне череп.
  
  С Пет, повисшим на моем большом пальце, был только один выход - и я пошла именно туда. Я подобрала ноги под себя и сильно оттолкнулась, врезавшись головой ему в пах. Он вскрикнул, отпустил мой палец и рухнул на пол. Воздух вырвался из его легких, и он лежал там, хватая ртом воздух. обеими руками обхватив свои гениталии.
  
  Держась за большой палец, я снова с трудом поднялась на ноги и встала над Петом. Я хотела увидеть его зубы на полу; я попятилась назад, готовая врезать носком ботинка ему в рот. Внезапно мышцы моего живота сжались от сильнейшей боли, которую я когда-либо испытывал. Я застонал и согнулся пополам от боли, затем попятился назад, пока не уперся в стену. Я тяжело сел, схватившись за живот и борясь со спазмами тошноты.
  
  Пет, все еще свернувшийся в позу эмбриона с руками в промежности, посмотрел на меня и безумно захихикал. "Ты покойник", - прохрипел он, его дыхание со свистом вырывалось из легких.
  
  "Что не так с девушкой, Пет?" Я сам немного хрипел. Мы были двумя отстраненными калеками, смотревшими друг на друга через бездну агонии и ненависти.
  
  "Что это за девушка, дварф?" Его слова вызвали новый приступ безумного, пронзительного смеха. "Какая девушка? О, ты мертвый карлик!"
  
  Я уставилась в ухмыляющееся лицо, отчаянно желая пнуть его и продолжать пинать, пока смех не прекратится и он не скажет мне то, что я хотела знать. Но я знал, что сцена будет развиваться не так. Я был беспомощен; Пет мог - и убил бы - меня, как только пришел в себя. Мне нужно было убраться из офиса.
  
  Мне наконец удалось подняться на ноги и, пошатываясь, выйти за дверь, оставив Пета кататься по грязному полу в своем костюме-тройке. Он истерически хихикал. "Какая девчонка?" он продолжал повторять своим пронзительным воем. "О, чувак, ты всего лишь мертвый гребаный карлик!"
  
  Я не мог стоять прямо. Скользя по стене, я добрался до угла, затем скорчился на полу, пока спазмы боли и тошноты не прошли. Я сильно вспотел, и прошло десять минут, прежде чем я смог выпрямиться. Все это время я слышал, как Пет хихикает в своем кабинете дальше по коридору. Я, пошатываясь, спустился по шаткой лестнице на улицу, затем зашел в телефонную будку на углу 42-й и Бродвея. Я страдал от тяжелого случая затуманенного туннельного зрения, но я был полон решимости не тратить время на беспокойство о симптомах. Я должен был сделать то, что должен был сделать, и чему быть, того не миновать.
  
  Гарт только что вошел. "Эй, брат", - сказал он, в его голосе звучал настоящий гнев, "почему ты не сказал мне, что тебя укусила бешеная летучая мышь? Ради Христа, почему я должен был услышать это от доктора, который тебя лечил?"
  
  "Гарт … Ты нужен мне".
  
  "В чем дело, Монго?" напряженно спросил он. "Где ты?"
  
  "Угол Сорок второй и Бродвея. У меня есть кое-кто, кто, я думаю, обладает необходимой нам информацией".
  
  "Кто?"
  
  "Сандор Пет; менеджер Харли Дэвидсона".
  
  Голос Гарта был хриплым от волнения и напряжения. "Что заставляет тебя думать, что он что-то знает?"
  
  "... Ведьма", - сумела сказать я. "Знает о Дэниеле. Гарт, он сумасшедший. Мы собираемся ... выбить это из него. Вот почему ты мне нужен. Не могу. . справлюсь с этим сам ".
  
  На другом конце провода воцарилось долгое молчание. Затем: "Монго, ты пытался произвести физическое воздействие на этого парня?"
  
  "Маловероятно; я так слаб, что, черт возьми, едва могу ходить. Ты должен добраться сюда".
  
  "Прекрати нести чушь, Монго", - тихо, но твердо сказал Гарт.
  
  "Гарт, на это нет времени!" - Гарт! - крикнул я в трубку. "Если ты не поможешь мне выбить это из него, мне придется вернуться туда и попробовать самому!"
  
  "Подожди!" Резко скомандовал Гарт, как будто почувствовав, что я собираюсь повесить трубку. "Просто послушай меня! Не паникуй; это на тебя не похоже".
  
  "Гарт", - пробормотал я, зажмурив глаза от ужасного головокружения, которое угрожало унести меня с собой. "Кэти на грани смерти. Что еще я могу сделать?"
  
  "Меня беспокоит то, что ты уже сделал", - спокойно сказал мой брат. "Давай надеяться, что ты не дал этому Ничтожеству повода выписать на тебя ордер".
  
  "Он знает, что я знаю, что он связан с этим ковеном. Он не поднимет никакого шума в полиции".
  
  "Ты надеешься, что он этого не сделает. Если он это сделает, тебя повесят по-хорошему. Подожди прямо здесь; я подъеду и заберу тебя. Мы вместе немного подогреем Пета. Но без грубостей. Ты подожди меня. Понял?"
  
  "Да", - сказал я после паузы. У меня действительно не было выбора. "Поторопись, ладно?"
  
  "Я буду там через несколько минут. Сиди тихо".
  
  Я повесил трубку, сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы и желудок, затем полез в карманы за еще одной десятицентовкой. У меня был только пятицентовик. Раздобыть мелочь на Манхэттене - одно из самых трудных занятий, известных человеку, а газетный киоск на углу по необъяснимой причине был закрыт ставнями. Я посмотрел четыре порнофильма, прежде чем нашел кассира, который сжалился надо мной и дал мне сдачи на доллар. Вооружившись драгоценными монетами, я вернулся к телефонной будке и позвонил в Медицинский центр.
  
  "Прием".
  
  "В каком состоянии Кэти Марлоу?"
  
  "Э-э... могу я спросить, кто это?"
  
  Это был новый поворот, немного пугающий. "Доктор Роберт Фредриксон", - сказала я натянуто.
  
  "Минутку, доктор Фредриксон", - сказала женщина. В ее голосе прозвучали странные нотки, от которых мой желудок болезненно сжался от беспокойства. "Здесь кое-кто хочет с вами поговорить".
  
  Я ждал, неглубоко дыша и нетерпеливо постукивая кулаком по стеклу. Несколько мгновений спустя на линии появилась Эйприл. Она плакала, и на одно ужасное мгновение я испугался, что вот-вот получу ужасную новость о том, что Кэти мертва. Но потом я понял, что она плакала от счастья, и ее плач перемежался радостным смехом.
  
  "Роберт!" - Воскликнула Эйприл. "Мы все ждали твоего звонка! Доктор Грин говорит, что, по его мнению, с Кэти все будет в порядке!"
  
  Кто-то снова бил в гонг внутри моего черепа, и в моих глазах стояли слезы. "Они выяснили, что с ней не так?"
  
  "Да!"
  
  "Как? Что с ней не так?"
  
  "Я не знаю всех подробностей, Роберт. Кого это волнует ? Просто подойди сюда, ладно? Я хочу обнять тебя!"
  
  Гарт подъехал как раз в тот момент, когда я ловил такси. Я сел в его машину, рассказал ему новости, и мы поехали в сторону медицинского центра.
  
  Гарт продолжал задавать вопросы, от которых я отмахивался. В тот момент я был слишком напряжен и устал, чтобы говорить; но в той маленькой части меня, которая не была полностью опустошена, я чувствовал приподнятое настроение. Если Кэти собиралась жить, мы все были свободны по домам. Почти. Небо затянуло тучами, и город залило тусклым бронзовым сиянием. Я продолжал говорить себе, что слабый свет был причиной того, что я, казалось, не мог видеть слишком хорошо.
  
  
  Глава 15
  
  
  Верная своему слову, сияющая Эйприл схватила меня, когда я вошла в комнату Кэти. Она радостно растерзала меня, а затем принялась за Гарта.
  
  "Где Кэти?" Спросил я, кивая в сторону пустой кровати.
  
  "Они поместили ее этажом ниже, в центр специального лечения", - сказала Эйприл, вытирая слезы счастья. "Доктор Грин что-то говорил об отравлении литием. Суть в том, что теперь они могут вывести яд из ее тела. Он убежден, что она достаточно сильна, чтобы выжить." Она сделала паузу, поднесла руку ко рту и икнула, затем засмеялась и снова обняла меня. "Ты дважды спас ей жизнь, Роберт. Сначала после пожара в квартире, а потом, когда ты привел к ней Эстебана."
  
  "Где сейчас Эстебан?"
  
  "Он ушел с сенатором Янгером и Линдой в их гостиничный номер; он может работать с Линдой там".
  
  "А как насчет Дэниела?"
  
  Глаза Эйприл на мгновение затуманились, и она покачала головой. "Я не знаю, где мой брат", - сказала она отстраненно. "Я ничего не слышала о нем с тех пор, как он был здесь в последний раз". Она вздохнула, просветлев. "Но для него в этом нет ничего необычного. Боже, я с трудом могу поверить, что с Кэти все будет в порядке!"
  
  Я принял поцелуй Эйприл в губы и почувствовал, как дрожь пробежала по моему телу, когда я поцеловал ее в ответ. Я поймал Гарта, наблюдающего за нами с озадаченной улыбкой на лице. Я покраснела, прочистила горло и отвела взгляд. Гарт знал.
  
  Джошуа Грин вышел из лифта в конце коридора, увидел нас и буквально вприпрыжку побежал по коридору. Его темные глаза и белые ровные зубы сияли на фоне эбеновой плоти. "Хорошие новости, да?" - спросил он, широко улыбаясь.
  
  "Мягко говоря", - ответил я. "С Кэти. . действительно все будет в порядке?"
  
  Джошуа кивнул. "Она была отравлена огромной дозой лития. Литий естественным образом содержится в организме, и его трудно отследить без специального теста на него. Она скоро должна прийти в сознание."
  
  "Отличная работа медицинского детектива, доктор", - восхищенно сказал Гарт. "Мы все благодарим вас".
  
  "Боюсь, мы не заслуживаем такой чести", - задумчиво сказал Джошуа. "На самом деле, офицер, я рад, что вы здесь. Есть кое-что, что я хотел бы, чтобы вы все услышали ".
  
  Доктор провел нас по боковому коридору в небольшой кабинет. Гарт, Эйприл и я вошли, и Джошуа закрыл за нами дверь. "В конце концов, мы бы обнаружили литий, - продолжил Джошуа, - но, возможно, не вовремя. Информация, которая спасла Кэти жизнь, дошла до нас в виде магнитофонной записи. Это то, что я хочу, чтобы вы послушали ".
  
  Джошуа открыл ящик стола и достал маленькую кассету с магнитофоном, которую он вставил в устройство воспроизведения, которое он уже настроил. Последовало примерно пятнадцать секунд тишины; затем заговорил голос. Голос был жутко искажен до металлического, воющего тона, своего рода электронного фальцета, из-за которого невозможно было даже сказать, был ли говорящий мужчиной или женщиной. Голос быстро описал, что было сделано с Кэти: большая доза лития была введена анально, чтобы не было видно следов от иглы. Была указана приблизительная дозировка, а затем запись внезапно замолчала.
  
  "Вот и все", - сказал Джошуа, выключая аппарат. Он извлек кассету и передал ее Гарту.
  
  "Откуда у вас эта запись, доктор?" Спросил Гарт, кладя кассету в карман.
  
  "Это пришло сегодня утром специальной доставкой. Прошу прощения, если я испортил на нем какие-либо отпечатки пальцев".
  
  Гарт покачал головой. "Я сомневаюсь, что на нем с самого начала были какие-либо отпечатки пальцев. Тот, кто послал это, слишком умен, чтобы оставить очевидные следы".
  
  Мы все несколько мгновений стояли в ошеломленном молчании. Наконец, тишину нарушил Гарт.
  
  "Говорит ли вам что-нибудь голос на пленке, миссис Марлоу?"
  
  Эйприл медленно покачала головой. "Нет", - тихо сказала она. "Это звучит как какая-то машина".
  
  "Это значит, что кто-то в ковене Эсобуса струсил", - сказала я.
  
  "Я заберу Кэти отсюда", - сказала Эйприл с тяжелым вздохом. "Мы отправимся туда, где никто никогда больше не сможет причинить ей боль".
  
  "Мы поймаем того, кто несет ответственность, миссис Марлоу", - натянуто сказал Гарт. "Мы не хотим, чтобы пострадали другие маленькие девочки". Он повернулся ко мне. "Похоже, мы должны поблагодарить вас за то, что вы выкурили того, кто сделал эту запись".
  
  "Может быть, нам следует поблагодарить Дэниела", - услышала я свой голос. Я была отвлечена всеми новыми вопросами, поднятыми записью. "Опять же, эта запись, возможно, была отправлена по совершенно другой причине".
  
  Джошуа прочистил горло. "Извини, но я должен сейчас вернуться к Кэти. Монго, не забудь прийти завтра на укол".
  
  "Спасибо, доктор", - сказал Гарт, когда худой чернокожий мужчина вышел из комнаты.
  
  Эйприл повернулась ко мне и взяла меня за руку. "Теперь, по крайней мере, ты можешь отдохнуть и позаботиться о себе".
  
  "И я отвезу тебя домой", - добавил Гарт, положив одну из своих больших, сильных рук мне на плечо.
  
  "Привет", - сказала я, отстраняясь и чуть не падая. "У меня все еще есть клиент".
  
  Гарт нахмурился. "Какого черта...? Кто?"
  
  "Кэти", - сказал я ровно. "Она отдала мне все деньги, которые у нее были, чтобы найти книгу теней своего отца. Полагаю, я еще не заработал свой гонорар ".
  
  
  Гарт проводил меня из больницы. "Знаешь, - сказал он криво, - это замечание о том, что девушка отдает тебе все свои мирские блага, чтобы помочь своему отцу, звучит как кульминационный момент рождественской сказки".
  
  "Да. Я сентиментален".
  
  "Хочешь пива?"
  
  "Не совсем". Волнение вокруг предстоящего выздоровления Кэти и странная магнитофонная запись заставили меня временно забыть о своих болях. Теперь они все вернулись; я чувствовал, как будто проваливаюсь внутрь себя. Мой большой палец и живот отбивали мучительно болезненный ритм в унисон. "Господи, Гарт, я устал. Думаю, я пойду домой и посплю недельку". "Это звучит как удивительно разумное заявление, исходящее от тебя. Что ты собираешься делать, когда проснешься?"
  
  "Ты знаешь ответ на это".
  
  Он хмыкнул. "Да. Вот почему я хочу поговорить. Давай. Тебе все равно нужно что-нибудь съесть. Постарайся не засыпать достаточно долго для небольшой беседы".
  
  Мы прошли два квартала до закусочной, где сели в дальней кабинке. Гарт заказал два клубных сэндвича и кофе, в то время как я ограничился яйцами-пашот и чаем. Гарт казался необычно задумчивым.
  
  "Я думаю, вы правы насчет пленки", - сказал он наконец. "У кого-то в группе были другие мысли".
  
  "Конечно. Вопрос в том - кто?"
  
  "Ты с самого начала опередил нас в этом деле, Монго. Теперь я гарантирую, что ты увидишь еще немного действий со стороны полицейского управления. Эта запись - первое реальное доказательство, которое у нас есть, что было совершено преступление ".
  
  "Это глубоко спорно; у меня просто не было времени подбадривать вас, ребята".
  
  Гарт тонко улыбнулся. "Давайте предположим, что вы действительно кого-то выманили. Кто бы это мог быть?"
  
  "Господи, Гарт, я не знаю. И я слишком болен и устал, чтобы думать об этом сейчас".
  
  "С кем ты разговаривал?"
  
  "Ты знаешь, с кем я разговаривал", - сказал я, пожимая плечами, что вызвало болезненный толчок в моем животе. "Я уверен, что Пет замешан в этом по самые три подбородка, и именно над ним я планирую начать работать, когда почувствую себя сильнее".
  
  Гарт покачал головой. "Оставь Пета в покое. Позволь нам разобраться с ним. Мы приставим к нему хвост и посмотрим, в какую сторону он поползет. На данный момент все, что у нас есть, это тот факт, что он упомянул Дэниела ".
  
  "Он напал на меня".
  
  "Это тоже. Но я не хочу, чтобы ты топтался вокруг и все портил".
  
  "Эй, брат, Пет - единственная реальная зацепка, которая у меня есть, и я тот парень, который его нашел. Я не знаю, с кем связался Дэниел, и вряд ли это выясню ".
  
  Гарт кивнул. Он доел свой первый сэндвич и принялся за второй. "Мы тоже собираемся искать Крэндалла", - сказал он с набитым сэндвичем ртом. Он потянулся через стол и слегка ударил меня по руке. "Тебе не кажется, что с тебя хватит?"
  
  "На несколько дней; пока я не почувствую себя лучше, и доктор не скажет мне, что бешенство мне не грозит. Но потом, как я уже говорил вам, у меня есть клиент". Я поднял свой пульсирующий, забинтованный большой палец и погрозил им ему. "Я проявил личный интерес к этому делу".
  
  "Ты проявляешь личный интерес к каждому делу. У тебя есть какие-нибудь другие кандидаты, кроме Пет?"
  
  "Конечно. Кроул мог что-то знать - на самом деле, я бы поставил на это годовую зарплату. Но он так просто не расколется".
  
  Гарт долго смотрел в свой кофе, затем отодвинул оставшуюся половину второго сэндвича в сторону. "Кроулу придется кое-что мне объяснить", - сказал он наконец.
  
  "Что это значит?"
  
  Гарт посмотрел на меня и криво улыбнулся. "В честь твоей банальной рождественской истории я собираюсь преподнести тебе маленький подарок: информацию". Он рассмеялся, когда я изобразил притворное изумление. "Постарайся, чтобы у тебя не случился инсульт. Мне позвонил один из людей, которые обыскивали ту крысиную нору, где умер твой друг. На самом деле, он позвонил мне как раз перед тем, как это сделал ты. Тебе было интересно, что Дэвидсон сделал со всеми деньгами, которые он заработал, пока был на вершине?"
  
  "Этот вопрос пришел мне в голову".
  
  "Они нашли кое-что интересное в одежде Дэвидсона", - сказал он. "Это было завещание; бессмысленное, потому что он умер без какого-либо имущества - по крайней мере, такого, которое мы смогли найти. Очевидно, он зашел слишком далеко, чтобы осознать это ".
  
  "Что говорилось в завещании?" Спросил я, наклоняясь вперед.
  
  "Он оставил все, что, как он думал, у него было, организации, называющей себя Институтом Мистического глаза. Так вот, я случайно узнал, что "Мистический глаз" - это группа, возглавляемая нашим общим другом Джоном Кроулом ".
  
  
  Я заснула в машине по пути обратно в свою квартиру, и Гарту пришлось растолкать меня, чтобы разбудить, когда мы приехали. Я вышел и добрался до своей квартиры, затем упал на кровать, даже не сняв обувь.
  
  Я проснулся в семь вечера, мой большой палец болезненно пульсировал. Я встал, принял три таблетки аспирина, затем попытался снова заснуть. Это было бесполезно. Я все еще чувствовал себя прогнившим и измученным, но нескольких часов сна было как раз достаточно, чтобы активизировать мои ментальные цепи до такой степени, что все события последних нескольких дней нахлынули обратно в мои мысли. Я точно знал, что не смогу по-настоящему расслабиться, пока дело не будет завершено и я не посмотрю в лица людей, ответственных за попытку убийства семилетнего ребенка. Я решил, что подумать об этом не повредит. И, может быть, просто прогуляюсь немного, если почувствую, что это абсолютно необходимо.
  
  В голове у меня был туман, но я был голоден. Я приготовил себе суп и сэндвич; еда не проглотилась, и я начал чувствовать себя лучше. Я побрился, принял душ и надел халат, намереваясь расслабиться на несколько часов с музыкой и книгой. Я позвонил в больницу, и меня еще раз заверили, что состояние Кэти удовлетворительное. Когда я попросил переключить мой звонок на номер Мэдлин, мне сказали, что ученую освободили тем утром. Я позвонил Мэд в ее квартиру.
  
  "Алло?" Ее голос звучал нормально.
  
  "Привет, детка. Это Монго. Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Гораздо лучше, мой друг. Спасибо. А как насчет тебя?"
  
  "Я чувствую себя примерно наполовину. Послушай; я просто хотел, чтобы ты знал, что с маленькой девочкой все будет в порядке".
  
  "Слава Богу", - напряженно прошептала Мэд. "Они наконец смогли определить, что с ней не так?"
  
  "Да. Хотите верьте, хотите нет, но кто-то прислал кассету с точным описанием того, в чем заключалась проблема. Где-то ощущалось давление. Я не знаю, имел ли я какое-либо отношение к его применению, но я хочу еще раз поблагодарить вас за то, что вы предоставили мне информацию, которую вы сделали ".
  
  "Ничего особенного", - сказал Мэд с огромным облегчением в голосе. "Я просто так рад, что девочка будет жить".
  
  "Мэд, ты когда-нибудь слышал об Институте Мистического глаза?"
  
  "Почему, да", - сказала она после минутного колебания. "Это школа оккультных исследований, которой руководит Джон Кроул. Почему?"
  
  "Просто любопытно. Кто-нибудь может присоединиться?"
  
  "Да, насколько я знаю", - ответила она озадаченно. "Это всего лишь школа. Джон и еще несколько человек читают лекции и проводят семинары по оккультным искусствам".
  
  "Значит, в этом нет ничего особенно секретного?"
  
  "Нет. На самом деле, это указано в телефонной книге. Монго, ты все еще расследуешь эту историю с Эсобусом?"
  
  "Да. Ты имеешь какое-нибудь представление о том, как финансируется Mystic Eye?"
  
  "Я не знаю наверняка, но предполагаю, что это поддерживается членскими взносами и взносами за лекции. Я никогда не имел к этому особого отношения; слишком публичное". Она сделала паузу, добавила: "Монго, ты думаешь, Джон имеет какое-то отношение к людям, которые причинили вред девушке?"
  
  "Я не знаю, Мэд. Это то, что я пытаюсь выяснить".
  
  
  Я попытался расслабиться с книгой, но не мог вспомнить, что читал, от страницы к странице. Боль в моем животе и большом пальце, казалось, утихала, и я снова был голоден. Я съел еще один бутерброд и почувствовал себя еще лучше. Я знала, что должна остаться дома и отдохнуть, как и планировала, но я не могла. Я был неугомонен и легко убедил себя, что небольшая прогулка верхом и болтовня не нанесут большого вреда. Я оделся, вышел в ночь и взял такси до особняка Кроула в Бруклине.
  
  Потребовалось немного разговоров, чтобы пройти мимо удивленной секретарши Кроула, которая сказала мне, что никто никогда не приходил на прием к Джону Кроулу без предварительной записи, и что ему придется позвонить великану Джонатану, если я не уйду. Я сказал ему, что уверен, что Кроул захочет меня видеть, поскольку у меня есть кое-какая информация об Эсобусе и Институте Мистического Глаза. Я намеренно соединил эти два имени, просто чтобы посмотреть, какой будет реакция Кроула.
  
  Уловка привела меня к Кроулу. Альбинос ждал меня в своей гостиной /читальном зале, его длинные белые волосы и пергаментная плоть составляли разительный контраст с его пурпурным восточным смокингом, черными брюками и ботинками.
  
  "Чего ты хочешь, Фредриксон?" Рявкнул Кроул, его розовые глаза сердито сверкнули. "Что за чушь насчет Эсобуса и Института Мистического глаза?"
  
  "Я не знаю; я думал, что спрошу тебя. Что такое Институт Мистического глаза? Я подумал, может быть, я присоединюсь".
  
  "Тебе здесь не рады", - спокойно сказал Кроул.
  
  Я широко раскрыла глаза в притворном ужасе. "Только не говори мне, что ты дискриминируешь гномов!"
  
  "Тебя не интересует оккультизм; твой единственный интерес - совать нос в дела других людей".
  
  "Харли Дэвидсон, должно быть, нашел учебную программу увлекательной. Я понимаю, что он отдал вам все свои деньги. Когда он работал, это, должно быть, составляло миллион долларов или больше".
  
  Кроул нахмурился. "Кто тебе это сказал?"
  
  "Это не имеет значения. Это правда, не так ли?"
  
  Кроул засунул свои призрачные, цвета мела руки в карманы своего смокинга и начал расхаживать взад-вперед. "Харли Дэвидсон был достаточно высокого мнения о нашей работе, чтобы сделать несколько значительных пожертвований", - сказал он наконец. "Но в этом нет ничего необычного; ряд моих клиентов присоединились к Mystic Eye и пожертвовали деньги. Что из этого?"
  
  "Я не знаю, Кроул", - сказал я, безуспешно пытаясь заглянуть ему в глаза. "Но я скажу вам настоящую причину, по которой я пришел сюда: я продолжаю натыкаться на жертв, которые начинались как слепки рук на вашей стене".
  
  Кроул напрягся, быстро вытащил свои дымчатые очки из нагрудного кармана и надел их. Теперь он посмотрел на меня. "Убирайся отсюда, маленький ублюдок!" - прорычал он. "И не возвращайся! В следующий раз, когда ты появишься здесь, Джонатан встретит тебя у двери. Нам с тобой больше не о чем говорить. Ты, кажется, думаешь, что я имею какое-то отношение к этим людям, которых ты преследуешь!"
  
  Дымчатые очки напоминали два огромных глаза насекомого на его бесцветном лице. "Я никогда этого не говорил", - мягко ответил я глазам.
  
  "И я подам на тебя в суд, если ты это сделаешь, Фредриксон! Я вообще не занимаюсь колдовством".
  
  "Может быть, и нет, но держу пари, ты знаешь многих людей, которые знают. Ты разговаривал с Эсобусом после того, как я ушел отсюда прошлой ночью?"
  
  Он тонко, невесело рассмеялся. "О чем ты говоришь?" он фыркнул. "Эсобус - это сказка".
  
  "Чушь собачья. Держу пари, что эта конкретная сказка сейчас чертовски расстроена. Кто-то в его ковене не совсем соответствует нынешним стандартам мерзости. Больница получила магнитофонную запись, объясняющую, что не так с ребенком. Благодаря тому, кто бы ни отправил ее, девочка будет жить ".
  
  Я наблюдал за реакцией; ее не было. Черные глаза насекомого просто смотрели на меня в ответ. Наконец, Кроул сказал: "Я рад, что ребенок вне опасности, но я собираюсь предупредить тебя. Я понятия не имею, кто те люди, за которыми вы охотитесь, но нет сомнений, что вы на рыбалке - и вы ловите рыбу в моем доме. На этот раз вы были близки к тому, чтобы выдвинуть обвинения: Меня это возмущает. Я говорил тебе, что ничего не знаю об этом деле, но ты мне не веришь. Будь по-твоему: Если ты думаешь, что я замешан, докажи это. В противном случае, я советую вам держаться отсюда подальше. И держите рот на замке."Он сделал паузу, сухо кашлянул; это был мягкий, слегка угрожающий звук. "Я получу вашу лицензию, Фредриксон. Поверь мне; у меня есть очень могущественные друзья ".
  
  Я поверил ему, и я знал, что, вероятно, совершил ошибку, придя к нему. Я был на рыбалке, и Кроулу не нужно было быть гением, чтобы знать это. Если он был связан с ковеном, то теперь он определенно был в курсе того, что я за ним присматриваю. Могущественные друзья, о которых он упоминал, могли легко разжевать меня и выплюнуть в различных регулирующих органах, перед которыми я был ответственен. Мне собирались отступить, пока я не смогу собрать больше доказательств.
  
  Конечно, всегда существовала вероятность того, что Кроул был в полном неведении об Эсобусе и его работах, как утверждал Кроул.
  
  Я сомневалась в этом. Он даже не потрудился спросить, что было не так с Кэти.
  
  
  После хорошего ночного сна я встал в десять, чувствуя себя вполне прилично. Я съел легкий завтрак и отправился в медицинский центр на укол. По дороге мне пришло в голову, что ровно неделю назад я счастливо отбивал ритм, планируя скоротать остаток лета, откусывая от Большого яблока. В итоге у меня оказался полный рот червей. Казалось, прошли годы с тех пор, как я завернула свои тренировочные карандаши в партитуру Чайковского и убрала упаковку в ящик стола.
  
  Кэти перевели из отделения интенсивной терапии в отдельную палату. Она вышла из комы, но находилась под сильным успокоительным в результате процесса вымывания, которому она подвергалась. Мне разрешили взглянуть на нее; когда я стоял рядом с ее кроватью, глядя на ее мирно спящее тело, я почувствовал, как на моих глазах выступили слезы благодарности. Я подождал несколько минут, надеясь, что Эйприл появится. Она этого не сделала, и я спустился вниз, чтобы успеть на встречу с Джошуа Грином.
  
  К этому времени процедура инъекции стала привычным - если не сказать более приятным -ритуалом. После укола медсестра принесла мне чай, и Джошуа оставил меня одну одеваться. Выходя из комнаты, я чуть не столкнулся с возбужденной и раскрасневшейся Эйприл, которая несла сумку для покупок, которая выглядела тяжелой. Как всегда, когда я увидел ее, я почувствовал небольшой прилив в животе и груди, который не имел абсолютно никакого отношения к прививкам от бешенства.
  
  "Роберт!" - воскликнула она. "Я как раз направлялась к тебе домой. Я встретила доктора Грина в лифте, и он сказал мне, что ты здесь, внизу".
  
  "Ах, и ты пришел с подарками", - сказал я, улыбаясь и указывая на сумку.
  
  "Это может быть что-то получше", - сказала Эйприл, ее голос был напряженным и звенел от волнения. "После того, как ты вчера уехала, я поехала домой в Филадельфию, чтобы поискать те вещи Фрэнка, о которых я тебе говорила. Теперь, когда с Кэти все будет в порядке, я подумала, что пришло время попытаться помочь тебе и Гарту ". Она обеими руками подняла сумку. "Вот что я нашла".
  
  Мое сердце заколотилось, когда я взял у нее сумку и отнес ее к столу для осмотра. "Это все, что там было?"
  
  "Я не знаю, но это определенно то, что он принес в прошлую субботу. Я узнала сумку. Возможно, в других частях чердака есть еще, но я хотела принести это вам как можно быстрее".
  
  Медленно и осторожно я начала доставать предметы из сумки и раскладывать их на столе. Там было несколько книг по колдовству, большинство из которых выглядели академичными и утонченными. Многие страницы были густо исписаны, что, как подтвердила Эйприл, было почерком Фрэнка Марлоу. Там также были три блокнота, которые я быстро просмотрел. Они состояли из исследовательских заметок о колдовстве и оккультизме в целом. Там не было упоминания об Эсобусе или суперковене.
  
  На дне сумки был кожаный футляр для переноски, в котором находился крошечный магнитофон из тех, что человек может пристегнуть к своему телу, чтобы делать тайные записи. Там также была маленькая катушка с записывающей лентой.
  
  "Ты это уже прослушала?" Спросил я Эйприл, беря кассету.
  
  Она покачала головой и схватила меня за руку. "Я не уверена, как работает эта машина; я боялась, что порву пленку или сотру ее".
  
  Я вставил кассету в магнитофон, включил его.
  
  
  "Черный Бык севера, Рогатый, Темный Правитель гор и всего, что лежит под ними, Принц Сил Земли, присутствуй, мы молим Тебя, и охраняй этот круг от всех опасностей, приближающихся с севера!"
  
  
  Заклинание повторилось дважды. Эйприл прошептала мне на ухо: "Это заклинание защиты. Возможно, это шабаш!" Я кивнула, когда на пленке появился другой, одинокий голос.
  
  
  "Откуда ты пришел?"
  
  "Я путешествую на восток в поисках света".
  
  "Какие пароли ты принес, Эсобус?"
  
  "Совершенная любовь и совершенное доверие".
  
  
  Эйприл ахнула, и я выключил машину. "Это Фрэнк, не так ли?" Мягко спросил я.
  
  Она медленно кивнула, ее глаза расширились от шока. "Да. Это голос Фрэнка. То, что мы слышим, - это церемония посвящения".
  
  "Церемония посвящения Фрэнка".
  
  "И другой голос..." Я снова включил машину.
  
  
  "Я, Страж сторожевой башни севера, запрещаю тебе входить. Ты не можешь войти в это святое место с севера, пока ты сначала не очистишься и не посвятишь себя. Кто поручится за тебя?"
  
  
  На пленке появился третий голос; он был далеким и приглушенным, едва слышным.
  
  
  "Я, проводник душ, делаю это. Пусть Барт Стоун будет одним из нас".
  
  
  Кассета закончилась; я перемотал ее и прокрутил еще дважды. Эйприл отошла в угол комнаты и встала, прислонившись к стене, прижав руки к вискам. Третий голос, который вошел, был совершенно неузнаваем. Очевидно, Фрэнк Марлоу подключился к своей церемонии посвящения, но крошечный магнитофон уловил только звуки пения группы, собственный голос Марлоу - и голос лидера ковена. Этот голос был усилен и искажен.
  
  "Лидер", - напряженно сказала Эйприл. "Это звучит точно так же, как голос на пленке, которую доставили в больницу".
  
  "Совершенно верно. Это тот же человек".
  
  "Роберт, что это значит?"
  
  "Это значит, что ты ошибался насчет того, что Фрэнк не был частью ковена Эсобуса". Я сделала паузу и осторожно начала складывать вещи в сумку для покупок. То, о чем я думал, было настолько необычным, что грозило вывернуть все дело наизнанку, перечеркнув главное предположение, которым я руководствовался до этого момента. И все же доказательства, представленные двумя кассетами, казалось, указывали на один неизбежный вывод. Я наконец облек свои мысли в слова, хотя бы для того, чтобы услышать, как безумно они звучат, когда их произносят вслух. "Это также означает - или кажется, что означает, - что человеком, ответственным за спасение жизни Кэти, является сам Эсобус".
  
  
  Взяв с собой сумку с покупками, я села в такси возле медицинского центра и дала водителю указания отвезти меня в участок Гарта. Я добралась туда как раз в тот момент, когда Гарт поспешно вышел за дверь. Я перехватил его по дороге к его машине.
  
  "Эй, брат", - сказал я, протягивая сумку в его сторону. "Подожди. У меня здесь есть кое-что, что ты определенно захочешь проверить".
  
  "Не сейчас, Монго", - напряженно сказал Гарт, протискиваясь мимо меня. Он начал садиться в машину, затем жестом пригласил меня сесть рядом с ним. "Давай. Я думаю, ты заслужил право увидеть это - если можно так выразиться."
  
  "О чем ты говоришь?" Спросила я, зная по тону Гарта, что мне это не понравится.
  
  "Наш неуловимый друг Крэндалл окончательно заблудился. Он мертв".
  
  
  Глава 16
  
  
  Еще не было полудня, но температура, должно быть, приближалась к девяноста. Жара и наркотики в моем организме воздействовали на мой мозг, мешая, несмотря на мое уважение и сочувствие к этой жертве, сосредоточиться на том факте, что мы направлялись на встречу перед обедом, посвященную смерти Дэниела. Как будто тела не были найдены, и люди не умирали жарким утром. Тогда тоже, возможно, меня отвлекла пасторальная обстановка - Рэмбл, густо поросший лесом район Центрального парка, печально известный как место свиданий гомосексуалистов, но на самом деле свободно используемый любовниками всех цветов кожи, вероисповеданий и сексуальных убеждений. Даже гетеросексуалов.
  
  Никто из нас не произнес ни слова, пока я следовала за Гартом по одной из многочисленных троп, пролегающих через леса, вокруг прудов и через мощные выступы гранитных мини-скал, которые сверкали в ярком белом солнечном свете. Мы прошли мимо нескольких поздно вставших орнитологов, мужчин и женщин в твидовом костюме, с шеями, согнутыми под тяжестью огромных биноклей, которые выглядели достаточно мощными, чтобы выследить муравья с расстояния трехсот ярдов.
  
  Полицейский в форме ждал нас примерно в полумиле вниз по тропе. Он увел нас с главной тропы, вверх по небольшому выступу скалы и по узкой тропинке, которая была неуместно отмечена указателями полиции Нью-Йорка. Мы обошли еще один выступ. То, что я увидел, заставило мой разум снова сфокусироваться с такой силой, что я невольно застонал и захлопнул челюсти.
  
  Тело Дэниела лежало на крошечной поляне в центре уединенной, густой рощицы деревьев, окруженное полицейскими в форме и техниками полиции. Это было некрасиво. Дэниела раздели догола и пригвоздили к земле, распластавшись, лицом вверх. Его пытали, а в рот ему засунули голову кошки в качестве кляпа. Непосредственной причиной смерти, похоже, был богато украшенный церемониальный меч, вонзившийся в сердце Дэниела, но сначала его искусно разделали. На каменистой почве вокруг него были нацарапаны оккультные символы: это была ритуальная пытка и убийство.
  
  "Похоже, Крэндалл наконец нашел людей, которых искал", - тихо сказал Гарт.
  
  Я медленно кивнул, но не мог придумать, что сказать. Несмотря на его бесцеремонное упрямство, мне нравился Ричард Крэндалл, и я стала уважать его странную, непреклонную потребность в одиночестве. Как сказал Эйприл, по природе своих убеждений он был одиночкой, которому приходилось все делать по-своему. Мне пришло в голову, что его охота была своего рода духовным упражнением. Церемониальный маг был мертв, и я задался вопросом, кто будет молиться за этого странного жреца оккультизма. Я решил, что буду.
  
  Мы подождали, пока полицейские фотографы закончат свои дела, затем вернулись к машине Гарта, где я прокрутил для него кассету. Когда запись закончилась, я выключил магнитофон. Он ничего не сказал, и я спросил: "Ты хочешь услышать это снова?"
  
  Гарт покачал головой. "Я отдам это ребятам из лаборатории. Возможно, они смогут почистить это и повысить уровни, чтобы мы могли попытаться идентифицировать голос". Он сделал паузу, добавил: "Так это Эсобус. Это тот же голос, который мы слышали на больничной кассете. Вы можете сказать это, даже с искажением".
  
  "Ага. Именно Эсобус, лидер этой дерьмовой шайки, отступил и предоставил информацию, которая спасла Кэти жизнь. Интересно, да?"
  
  "Мягко говоря", - тихо ответил Гарт. "Есть еще кое-что интересное: эта запись доказывает, что искажение на двух кассетах было произведено не после записи. Искажен только голос Эсобуса; за исключением низкого качества, все остальные голоса на пленке нормальные. Как ты думаешь, что, черт возьми, происходит?"
  
  "Это электроника", - сказал я. "Вы можете добиться такого эффекта с помощью определенных настроек микрофона и обратной связи. Очевидно, Эсобус скрывает свой голос от своего собственного ковена, что может означать, что они даже не знают, кто он такой ".
  
  "Господи, в это трудно поверить. Разве они не попытались бы выяснить?"
  
  "Здесь несколько странных людей, брат, о которых я не обязан тебе рассказывать. Все, с кем я разговариваю, кто когда-либо слышал об Эсобусе, говорят о нем как о легенде. Если бы Эсобус хотел сохранить свою личность в секрете даже от своего собственного ковена, у него просто могло бы хватить сил выйти сухим из воды. Остальные члены ковена могут рассматривать это как своего рода ритуальный источник силы."
  
  Гарт несколько мгновений смотрел в боковое окно, затем издал резкий, шипящий звук отвращения. "Что, черт возьми, отец этой девушки делал с этой кучкой подонков? У меня создалось впечатление, что ты считаешь Марлоу довольно честным человеком - по крайней мере, в моральном плане."
  
  "Я все еще думаю, что он был. И Марлоу не единственный, кто, похоже, не вписывается в эту картину. Бобби Вайс-Харли Дэвидсон - и мухи бы не обидел, если бы случайно не уронил при этом свое эго. Ни один из этих мужчин не был ни палачом, ни убийцей. Не только это, но мне снова и снова говорили, что Эсобус - церемониальный маг, который не стал бы создавать ковен ни с кем, кроме других церемониальных магов, которые почти так же тяжелы, как он. Очевидно, это неправда ". Я заколебался, когда из какого-то темного уголка моего разума вспыхнула мысль. Я попытался взглянуть на это, но оно скрылось из виду за мрачных теней усталости и замешательства. "Возможно", - добавил я слабо.
  
  "Что "может быть"?" Презрительно сказал Гарт. "В ковене тринадцать членов, точка. В этом случае был бы Эсобус и еще двенадцать других. Итак, Марлоу и Харли Дэвидсон оказались тайными кошечками ".
  
  Мысль вернулась для повторного запуска. На этот раз я схватил его и перевернул на спину. Его лицо было уродливым. "Если только Марлоу и Бобби Вайс не были помечены как жертвы с самого первого дня. Они только думали, что они члены ковена; настоящие члены проделывали с ними кое-что ".
  
  Гарт все еще смотрел в окно машины, лениво постукивая костяшками пальцев по стеклу. "Мне это нравится", - сказал он наконец. "Продолжай".
  
  "Хорошо, давайте разберемся с этим вместе. Попробуйте это для начала: тринадцать членов ковена являются тяжеловесами, и все очень извращенные - с самим Эсобусом единственным вопросительным знаком. Они охотятся на уязвимых людей, которых втягивают и заставляют думать, что они члены. Сосункам дают столько секса, наркотиков и всего остального, чего они хотят; и все это время над ними будет работать настоящий ковен ".
  
  "Доить их досуха, как они сделали с ребенком".
  
  "Конечно; они забрали деньги Бобби, но есть и другие вещи, которые ковен мог захотеть - и получить. Власть; политическое влияние. Бог свидетель, у нас достаточно скрытых психов на всех уровнях правительства. Ты можешь себе представить, что этот ковен мог бы натворить, имея в кармане одного-двух сенаторов?"
  
  "Черт, да", - тихо сказал Гарт, медленно кивая.
  
  "И они могут обладать ими", - сказал я, думая о слепках рук на стене Кроула.
  
  Некоторое время мы сидели тихо. Из тишины начала возникать другая идея, и я озвучил ее. "Я думаю, они, возможно, нашли одного джокера в колоде", - продолжил я, ткнув брата в бок. "Фрэнк Марлоу, с его исследовательскими заметками и магнитофонными записями; он был джокером. Может быть, он пытался проделать с ними что-нибудь. Зацените это: Марлоу был инициирован как Барт Стоун - всего лишь один из дюжины различных псевдонимов, которые он использовал. Члены ковена думали, что посвящают богатого и известного западного автора криминальной хроники. Я не думаю, что они знали, что это не его настоящее имя. Если они если было известно его настоящее имя, почему бы не использовать его на церемонии посвящения?"
  
  Я подумал об этом еще немного и был почти уверен, что нашел ответ. "Эйприл сказала мне, что Марлоу почти год ничего не писал. Но он, черт возьми, работал. Каким-то образом он попал в ситуацию с ковеном - и он знал, что с этим делать. Он исследовал эту организацию и планировал написать о них книгу. Это должно было стать его большой книгой - его "книга теней". "
  
  "И ковен узнал об этом", - сказал Гарт, сильно постучав по окну, отчего задребезжало стекло. "Они забрали все его записи, а затем убили его. Это означает, что все, что он написал, за исключением того, что у нас есть в той сумке для покупок, было уничтожено ".
  
  "Я не совсем уверен". Что-то во всем этом все еще было не так. Я попытался зафиксировать это в своем сознании, не смог и отпустил это.
  
  "Кому-то придется рассказать сестре Крэндалл", - сказал Гарт, глядя на меня.
  
  "Я сделаю это", - тихо сказал я. "Отвези меня в больницу".
  
  Гарт снова искоса взглянул на меня, когда наклонился вперед, чтобы завести машину. "Она у тебя под кожей, брат, не так ли?"
  
  Я уклончиво хмыкнул. "Симпатичная женщина".
  
  "Будь я проклят, если не думаю, что ты влюбляешься".
  
  "Брось, Гарт; я знаю эту женщину меньше недели".
  
  "Ты бы видел свое лицо, когда смотришь на нее; твои глаза действительно становятся стеклянными". Он сделал паузу и усмехнулся при этой мысли. "Если подумать, я не верю, что ты когда-либо раньше был влюблен, не так ли? Я знаю, что у тебя все хорошо с дамами, хотя я никогда не пойму, что они находят привлекательного в умном карлике. Но это другое; этот тебя пугает. Зная тебя, вполне логично, что твоей первой настоящей любовью была бы ведьма."
  
  "Заткнись, Гарт, и не лезь не в свое дело". Я хотел, чтобы это прозвучало легко и шутливо, но слова и тон получились серьезными. Дело в том, что власть, которую Эйприл Марлоу оказывала на мои мышцы, железы и разум, действительно пугала меня.
  
  Я не забыл чтение Джона Кроула.
  
  
  "Привет, Кэти".
  
  "Мистер Монго!" Кэти взволнованно взвизгнула. Она все еще была бледна, но на ее щеках появились здоровые румянцы, а голубые глаза были ясными. "Что у тебя есть?"
  
  Огромная плюшевая панда, которую я нес на плечах, была размером с меня. Я бросил ее на кровать рядом с Кэти с преувеличенным вздохом облегчения. "Его зовут Гораций. Он хочет, чтобы его удочерила маленькая девочка ".
  
  "Привет, Роберт", - тихо сказала Эйприл, сидя на краю кровати. "Как ты себя чувствуешь?"
  
  "Хорошо", - солгал я, уже чувствуя себя неловко в ее присутствии. Я сжал руку Эйприл и поцеловал Кэти в лоб. "Ты выглядишь просто великолепно, соня", - сказал я девушке. "Но тебе давно пора проснуться; ты долго спал".
  
  Кэти хихикнула, затем внезапно нахмурилась. "Вы уже нашли книгу теней моего отца, мистер Монго?"
  
  Я быстро взглянул на Эйприл, которая почти незаметно покачала головой; это означало, что Кэти еще не сообщили о смерти ее отца. Я подумал, что это было правильное решение. "Пока нет, Кэти", - сказал я. "Но я все еще ищу".
  
  "Я знаю, вы найдете это, мистер Монго. Вы все исправите". Она обняла медведя и меня одновременно. "Мама говорит, что вы привезли меня сюда, когда я заболела, мистер Монго. Спасибо вам".
  
  "Не за что".
  
  Она снова нахмурилась. "Почему мой папа не взял меня с собой?"
  
  "Я объясню тебе это, когда ты почувствуешь себя лучше", - сказала Эйприл, нежно приглаживая волосы дочери.
  
  "Кэти, - сказал я, - мне нужно поговорить с твоей матерью. Это очень важно. Могу я одолжить ее на час или около того? Я приведу ее обратно, как только закончу, а ты сможешь потратить это время на знакомство с Горацием ".
  
  Кэти серьезно обдумала предложение, затем, наконец, кивнула в знак согласия. Я взял Эйприл за руку и вывел ее из палаты. "Как долго Кэти придется оставаться в больнице?" - Спросил я, когда мы спускались в лифте.
  
  "Доктор Грин говорит, что хочет подержать ее при себе еще три или четыре дня. Яд не был полностью выведен из ее организма, и вы можете видеть, что она все еще очень слаба".
  
  "Я разговаривал с Джанет Монро, прежде чем приехать сюда. Теперь, когда Кэти вне опасности, она хотела бы, чтобы ты остался с ней, пока Кэти не сможет вернуться домой. Она живет всего в нескольких минутах езды отсюда. Ты, должно быть, устал от этой больничной палаты."
  
  "Я подумаю об этом, Роберт. О чем ты хочешь со мной поговорить?"
  
  "Я перейду к этому", - сказал я, избегая ее взгляда. "Давай прогуляемся к Джанет".
  
  В квартире Джанет я рассказала Эйприл о смерти Дэниела, опустив ужасные подробности. Эйприл несколько минут плакала в моих объятиях, но у нее не было истерики; казалось, она почти предвидела смерть своего брата и была готова к новостям.
  
  Джанет пришла позже, как я ее и просил. Эйприл еще немного поплакала, затем начала рассказывать о своем детстве с Дэниелом в семье и сообществе ведьм. Некоторые истории были забавными, другие грустными; все они были захватывающими.
  
  Эйприл закончила, сказав твердым, гордым голосом: "Мой брат был хорошим и сильным человеком, который понимал пути человеческого сердца. Борьба была его жизнью. Он проиграл эту битву, но он всегда будет жить в сердцах и памяти тех, кто любил его. Да будет так".
  
  Церемониальный маг получил свою поминальную службу.
  
  
  Через час после возвращения в свою квартиру я получил телефонный звонок. Голос на линии был отрывистым и сильно приглушенным. Сообщение было кратким и по существу.
  
  "Будь в Монастырях в полночь. Эсобус хочет поговорить с тобой. Ни с кем не связывайся. Приходи один. Жизни ребенка и ее матери будут зависеть от того, будете ли вы следовать этим инструкциям в точности".
  
  Каждое слово поражало меня с силой удара, ошеломляя и вызывая одышку. Я был скорее лишен чувств, чем страха; я двигался как автомат, заставляя себя съесть немного стейка и яиц для подкрепления сил. Еда осталась на месте, и я растянулся на своей кровати, чтобы отдохнуть. Я не думал, что смогу уснуть, но на всякий случай поставил будильник на десять. Затем я закрыл глаза и дышал глубоко и регулярно, пытаясь освободить свой разум от всего; я знал, что мне понадобится вся моя энергия и концентрация в предстоящую долгую ночь.
  
  В десять я встал и оделся. Я достал свою "Беретту", проверил спусковой механизм и магазин, засунул оружие за пояс у позвоночника. Я планировал прийти пораньше, поэтому собрался уходить в половине одиннадцатого. Я поколебался, подошел к телефону и уставился на него. Я отчаянно хотел позвонить Гарту, отчетливо осознавая, что в большинстве ситуаций, подобных этой, было глупо не вызывать полицию. Но в этом деле было несколько необычных, смертельно опасных моментов; их количество и место, которое они выбрали для встречи, давали членам ковена все преимущества. У меня не было никаких сомнений в том, что я иду в ловушку; я был склонен закончить тем, что меня пригвоздят к земле и будут кромсать, как Дэниела. И все же, казалось, у меня не было выбора, кроме как играть в этом раунде по их правилам. В ковене было тринадцать членов, и им было бы достаточно легко охватить всю территорию, окружающую Монастыри. Даже если полиции удастся поймать того, кто мог подстерегать меня, остальные наверняка узнают об этом и будут действовать соответственно; они продемонстрировали, что не прибегают к пустым угрозам. У меня не было никаких угрызений совести по поводу вышибания мозгов моим хозяевам, но я хотел убедиться, что Эйприл и Кэти не были случайно убиты по умолчанию; не было никакой гарантии, что полиция сможет заставить любого, кого они схватят, заговорить, прежде чем будут предприняты какие-то действия против матери и дочери. Но я был уверен, что смогу; у меня было несколько собственных заклинаний, которые я должен был сотворить.
  
  
  Движения в мидтауне и на Риверсайд Драйв почти не было. Была ясная ночь, освещенная полной луной. Река Гудзон, слева от меня, приняла холодный свет, разрушила и заново соткала его в усыпанное яркими блестками одеяние, которое растянулось, вздулось и засияло до самого берега Нью-Джерси на противоположном берегу.
  
  Мне потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы добраться до северного входа в парк Форт Трайон, где расположен Клойстерс. Пока я медленно ехал по нижней подъездной дорожке, меня поразило, насколько подходящая обстановка была для общения с группой ведьм. Клойстерс - одна из достопримечательностей Нью-Йорка, огромное замковое сооружение, являющееся музеем, в котором хранятся лучшие образцы средневекового европейского искусства и архитектуры. Существует множество произведений церковного искусства, и само название вызывает в воображении образы благочестивых, аскетичных мужчин и женщин, посвящающих свои жизни и таланты своему Божеству. И, конечно, ведьма в средние века имела такой же вес, как и священник. Теперь, в двадцатом веке, у церкви были почитаемые достопримечательности, а у оккультистов были уличные салоны мошенников. Это выглядело так, как будто Эсобус пытался повернуть время вспять на несколько столетий, по крайней мере символически.
  
  Я не хотел, чтобы патрульные машины заметили мой "Фольксваген" и приехали меня искать, поэтому я припарковал машину на обочине одной из парковочных площадок, между двумя деревьями. Всегда был шанс, что моя приемная комиссия прибыла еще раньше, но я сомневался в этом. Я шел в темноте к средневековому замку. Монастырь всегда был одним из моих любимых мест; теперь, ночью, он был другим и угрожающим, как нежный друг, который без предупреждения стал невротичным и порочным. Ночью, при полной луне, это выглядело жутковато, с привидениями, с выступающими каменными перилами , похожими на тупые зубы, жующие небо, истекающее полночной синевой.
  
  Я понятия не имел, кто кого должен был найти, но я хотел убедиться, что сначала увижу своих хозяев. С этой целью я взобрался на один из валов, окружавших обширную лужайку, и подошел к музею. Затем настало время цирка. Мне удалось взлететь по-человечески по грубой каменной стене Галереи, пока я не оказался на крыше здания. Я прошел по усыпанной галькой поверхности и встал за балюстрадой над часовней Фуентидуна. Отсюда открывался вид на главную подъездную дорогу. Я присел на корточки с пистолетом в руке и стал ждать.
  
  И ждал.
  
  К двенадцати пятнадцати я забеспокоился. Пригибаясь, чтобы не выделяться силуэтом, я уже несколько раз обошел крышу по периметру, осматривая окрестности внизу. Не было никаких признаков жизни. Двадцатью минутами ранее подъехала патрульная машина, развернулась в начале подъездной аллеи, затем поехала обратно. К половине первого я был весь в нервном поту. Мне пришло в голову, что они могли наблюдать, выжидать. Если бы они думали, что я не следовал их указаниям. .
  
  Я спустился обратно по стене здания тем же путем, каким пришел. Оказавшись на земле, я начал обходить музей. У меня снова начались спазмы в животе - не только от антирабической сыворотки, но и от страха и напряжения. Я начал насвистывать, чтобы привлечь внимание любого, у кого могли возникнуть проблемы с видением гнома в темноте. Я был убежден, что если бы ковен сказал, что они намерены убить Эйприл и Кэти, если я не появлюсь, они бы это сделали.
  
  Завершив один круг, я сел на каменную стену у входа и засвистел еще, громче. К половине второго я знал, что никто не придет. Я вернулся к своей машине, отвлеченный и измученный мыслью, что Кэти и Эйприл теперь могут оказаться в опасности из-за моей игры. Если мне повезет, то ночная тренировка была всего лишь проверкой, не появлюсь ли я один; если мне повезет, они не заметили, что я провел два часа, отсиживаясь на крыше, пытаясь добраться до них. Если бы мне повезло.
  
  Не везет тому, кого любишь, сказал Кроул.
  
  При моем душевном состоянии, каким оно было, мои чувства и рефлексы были не совсем такими, какими они должны были быть. Кроме того, я страдал от тяжелого случая, когда глупцы не подумали о том, где еще они могут попытаться устроить мне засаду. Я сидел в своей машине, поворачивая ключ в замке зажигания, когда почувствовал, как кожу на задней части шеи начало покалывать. Но было слишком поздно. Я попыталась вывернуться, но человек на заднем сиденье, который взломал замок на двери моей машины, встал на дыбы и умело ударил меня. Внутри моего черепа раздался громкий стук, который продолжал отдаваться рикошетом в моей голове. Я попытался проследить за отскоком звука, и внезапно одно эхо превратилось в белый огненный шар, который устремился на меня. Я попытался увернуться от этого, споткнулся о другое эхо и погрузился в море окрашенной в красный цвет тьмы.
  
  
  Глава 17
  
  
  Казалось, я попал в ловушку какого-то странного, невизуального сна; не было ни света, ни образов - только ясные мысли. Я думал о том, что мне нужно встать и пойти в больницу на ежедневный укол. Без моих уколов я бы сошел с ума и умер в агонии. Мне пришло в голову, что что-то случилось, возникла проблема, которая может помешать мне отправиться в больницу. Я попытался вспомнить, что это было, и не смог. Я решил, что это ерунда; я не пострадал, и я не мог представить ничего, кроме травмы, что могло бы помешать мне принять мое лекарство. Это было бы самоубийством. Это был просто вопрос ожидания пробуждения.
  
  Что-то мягко постукивало внутри моей головы - не больно, но настойчиво, со звуком, похожим на скрежет карандашного ластика по мягкому дереву. Затем я с удивлением осознал, что это была всего лишь кровь, пульсирующая в моих венах. Я слушал несколько минут, пока она не стихла, и я снова остался наедине только со своими мыслями. Я не мог пошевелиться, что, казалось, подтверждало тот факт, что я все-таки спал. Все было в порядке; я отдыхал, как и сказал мне Джошуа. Я бы еще немного отдохнул, затем проснулся и поехал в больницу.
  
  
  Казалось, я не мог проснуться. Я продолжал ждать, что зазвонит телефон, или Гарт, или кто-нибудь еще придет и разбудит меня. Телефоны не звонили, и никто не пришел. Время потеряло всякий смысл; через некоторое время я уже не мог сказать, бодрствую я или сплю. Мои мысли были моими единственными спутниками, и я не мог избавиться от ощущения, что со мной произошло что-то ужасное. Или происходило. Я боролся с растущим чувством паники, продолжая длинные внутренние монологи, снова и снова рассказывая себе старые шутки, беззвучно смеясь в своем сознании. Грань между сном и бодрствованием становилась все более размытой, а затем, казалось, и вовсе исчезла.
  
  
  Я вспомнил. Низкий стон зародился где-то на задворках моего сознания и взорвался тихим, задыхающимся криком, перемежающимся наполненными ужасом образами: Нападавший проломил мне череп, и я был в глубокой коме. Или я был парализован. У меня не было ни головы, ни пальцев на ногах, ни ступней, ни пальцев на руках - вообще никакого тела. В моем сознании был только театр, и я задавался вопросом, как долго он будет оставаться открытым. Или, возможно, то, что я испытывал, было всего лишь путешествием на долю секунды, которое все люди должны пройти между жизнью и смертью.
  
  Я подавил свой ужас и попытался подумать. Очевидно, я еще не был мертв. Я не чувствовал ни голода, ни жажды, и мне пришло в голову, что я мог бы находиться в больнице, где меня кормят внутривенно. Гарт, Джошуа и Эйприл могли бы быть у моей постели. Джанет могла бы быть там, молиться за меня.
  
  Может быть, врачи не знали, что мой разум работает; может быть, они отключили бы тот механизм, который поддерживал во мне жизнь. Или, может быть, я просто лежал в канаве на обочине какой-нибудь дороги.
  
  Может быть, я был бы похоронен заживо.
  
  
  Ожидание; тишина; постоянная борьба с ужасом, который, однажды выйдя из-под контроля, поглотил бы мой разум раньше бешенства, которое теперь бесконтрольно циркулировало по моему организму. Я пытался думать о других вещах, но "другие вещи" всегда заканчивались Эйприл - и я знал, что люблю ее. Я тосковал по ней. Это заставляло меня плакать. Я не чувствовал слез, не слышал своих рыданий, но я знал, что плачу - по крайней мере, в своем сознании. Каждая мысль была наполнена эмоциями, а эмоции были моей единственной связью с реальностью. Внезапно мой разум снова закричал, и я отступила в себя, подальше от ужасной потребности увидеть и прикоснуться к кому-то, кого я любила, и кто любил меня.
  
  Мой разум моргнул, и я обнаружил, что нахожусь на серой равнине, бесконечно простирающейся в никуда. Горизонта не было, только черная яма прямо передо мной. Я попятился. . и яма двинулась вперед, как будто какое-то живое существо преследовало меня. Она зияла передо мной, как темная дыра на безмолвной планете. В дыре были звуки - завывания ветра, крики, стоны; и я понял, что дыра - это я сам, самая глубокая часть меня. Это была пропасть, разрыв в моей душе, я знал, что должен любой ценой избежать падения в нее; на дне было безумие.
  
  Я снова плакал. Я подумал об Эйприл, затем о своей матери - красивой, гибкой женщине, которая любила меня и которая вместе с Гартом поддерживала меня в целости в кошмарные годы моего детства и юности.
  
  
  Все еще жду; все еще сражаюсь со своим страхом. В тот момент эта битва была тупиком. Я продолжал ждать, что что-то произойдет.
  
  Однажды я, должно быть, заснул, потому что обнаружил, что соскальзываю, как кусок расплавленного пластика, с края дыры; дыра смыкалась у меня над головой, и я отчаянно пытался разжать ее челюсти и выбраться наружу. По бокам дыры были усеяны лица; губы угрожающе скривились, обнажая длинные клыки и покрытые пеной зубы; там, где должны были быть глаза, были большие красные дыры; руки, усеянные тысячами змееподобных пальцев, обвились вокруг моего горла и вырывали глаза.
  
  Безумие. Я задавался вопросом, сколько секунд, минут, часов, дней прошло с тех пор, как меня ударили по голове. Возможно, бешенство просачивалось в ткани моего мозга, унося меня по своему пенистому гребню в ужасную темную дыру. Я мог оставаться в коме неопределенно долго, пока мой мозг полностью не заразился и я не умер, крича про себя.
  
  Внезапно мой разум снова моргнул, и я обнаружил, что выбрался из ямы, мой разум был брошен на произвол судьбы в огромном, жутком море дрожащей резины. Я снова заплакал; не как плачет мужчина, а как ребенок, попавший во власть безымянного ночного ужаса.
  
  Мой разум приближался ко мне, пожирая сам себя; вместе со мной в моем сознании были и другие вещи, и они были чуждыми. Шепот змей, которые отравляют и сокрушают; мир великанов, которые смеются и издеваются; вещи, которые причинили бы боль карлику и даже не заметили.
  
  Внезапно мне пришло в голову, что страхи были каким-то знакомым образом, как покрытая шрамами лошадка-качалка, обнаруженная в углу какого-нибудь пыльного чердака разума. В данном случае ужасы были старыми, полузабытыми воспоминаниями из хранилища моего детства. Мой разум превратился в каннибала и прогрызал защитную мембрану подсознания.
  
  
  "Привет, Боб".
  
  
  Голос был мягким и, казалось, исходил из какой-то альтернативной вселенной внутри моей головы. Он исходил отовсюду и ниоткуда, начиная откуда-то сзади, где, как я думал, должны быть мои глаза, затем волнообразно распространялся, заполняя мой череп. Я отчаянно ждал, что будет сказано что-нибудь еще, но была только ужасная тишина - теперь еще более сводящая с ума. Через некоторое время я решил, что голос мне только почудился.
  
  
  "Привет, Боб. Это друг".
  
  
  Голос был определенно реальным. В течение одного долгого, ужасающего момента я боялся, что он уйдет, как это было раньше. Но голос раздался снова - очень мягкий и успокаивающий, с легким акцентом. Я не мог узнать голос, но его обладатель допустил ошибку - возможно, говорил слишком рано или слишком долго. Мой разум сделал паузу в своем саморазрушительном пиршестве, огляделся вокруг и зарычал от гнева, отчаянно пытаясь установить связи.
  
  
  "Ты был с нами. . уже некоторое время. Я собираюсь помочь тебе. Я знаю, как ты одинок. Я знаю, что ты болен и нуждаешься в лекарстве. Я знаю. . тебе нужна любовь. Я могу дать тебе все это, но сначала ты должен побыть еще немного в одиночестве, чтобы ты мог подумать. Ты научишься любить мой голос. Затем ты научишься любить меня ".
  
  
  Наступило продолжительное, щемящее молчание. Затем:
  
  
  "Пока прощай, Боб".
  
  
  Внезапно я понял, где я был, и кто поместил меня туда. В тот момент мое дыхание остановилось, когда бесчисленные фрагменты мыслей и воспоминаний слились воедино, сформировав осознанную идею, которая горела где-то за моими глазами с раскаленной добела, обжигающей уверенностью.
  
  Я подвергался сенсорной депривации.
  
  Это означало, что мой старый друг Винсент Смазерс и его приятель Ки были уставными членами ковена Эсобуса. Они организовали специальную демонстрацию своей работы специально для меня. После моей первоначальной реакции бессмысленного шока я почувствовал почти облегчение; осознание того, что со мной происходило, дало мне систему отсчета, устранив ужасный страх, что я был в коме и парализован, похоронен заживо в своем собственном разуме.
  
  Все, что осталось, - это столь же ужасная реальность. Я был беспомощным пленником ученых, которые по своим собственным тайным причинам сохраняли мне жизнь просто для того, чтобы свести меня с ума. Ирония заключалась в том, что без моих ежедневных уколов штамм бешенства во мне бурлил бы, готовя меня к безумию и смерти. Смазерс и Ки боролись за мой разум с болезнью в моем теле; это была гонка, в которой я не мог победить и, возможно, уже проиграл. Я понятия не имел, сколько выстрелов я пропустил, или, если я много промахнулся, что поддерживало мою жизнь. Всего этого было достаточно, чтобы меня угнетать.
  
  Я пытался подавить свой ужас, сосредоточившись на том, что я читал о сенсорной депривации. Я думал, что могу визуализировать свое окружение; я бы плавал в большом, заполненном водой резервуаре. Физиологический раствор был бы подогрет до температуры тела; мои руки и ноги были бы стянуты ремнями, достаточно свободными, чтобы обеспечить кровообращение, но достаточно тугими, чтобы ограничить любые движения. Я представил, что моя голова была заключена в некое подобие капюшона, который был подключен к звуку и в который закачивался кислород. Вероятно, в мое тело были воткнуты трубки, через которые я питался внутривенно. Я не чувствовал никакой боли в большом пальце или животе - более того, у меня вообще не было никаких физических ощущений. Возможно, это был кумулятивный эффект окружающей среды, подобной матке, или они могли дать мне достаточно парализующего препарата, такого как кураре, чтобы ослабить мою нервную систему.
  
  Следующая мысль, которая пришла мне в голову, была о том, что я буду в резервуаре до самой смерти, живя как ментальный крот в абсолютной темноте. Смазерс и Ки никогда бы не победили меня, даже после того, как они подавили мою волю и разум; танк был моим кольем в земле, голос Ки - моим церемониальным мечом.
  
  Я был всего лишь этажом выше десятков людей, которые знали меня и заботились обо мне, но у них не было возможности узнать, где я был или что со мной делали. Однажды моим похитителям надоест созданный ими безумец; ритуал будет завершен, и они уйдут и запрут за собой стальные двери лаборатории. Меня оставили бы подвешенным в воде - плавать вечно, пока я не умру и не сгнию, а мои кости не опустятся на дно резервуара.
  
  Этот образ вызвал во мне панику; он набросился на меня, как огромный бесформенный зверь. Я беззвучно взвизгнула под его весом и скрежетом зубов. Я продолжал кричать, пока не потерял сознание, или не заснул, или просто произошло короткое замыкание.
  
  
  "Привет, Боб. Это снова твой друг. Я знаю, как ты скучал по мне; я знаю, как ты ужасно одинок и как сильно тебе нужно услышать человеческий голос. Но тебя нужно оставить в покое еще на некоторое время, чтобы ты все обдумал. С твоей стороны произошло большое недоразумение. Ты ненавидишь Эсобуса и его слуг. Ты разговаривал с людьми и говорил неправильные вещи. Ты оказал мне большую медвежью услугу. Но ты станешь слугой Эсобуса и будешь исполнять его волю. Ты будешь любить меня и хотеть исправить причиненный тобой ущерб. Прислушайся к моему голосу, и ты поймешь. Сейчас я оставлю тебя в покое, Боб. Тебе следует хорошенько подумать над тем, что я сказал. Я Эсобус, и ты научишься любить меня так же, как любишь звук моего голоса ".
  
  
  Я серьезно сомневался в этом, но все равно ждал продолжения. Была только тишина. Впервые я попытался заговорить вслух. Я медленно, методично ругался - или воображал, что ругаюсь. Мне показалось, что мой голос вернулся ко мне приглушенным, как будто с большого расстояния.
  
  
  В безвременной тишине я цеплялся за свои рациональные мысли, как за тонко скрученный спасательный плот; они были всем, что у меня было. Я принял тот факт, что мое положение было безнадежным, и неожиданным преимуществом стало временное прекращение моего ужаса и разочарования. Теперь я был вовлечен в собственный ритуал. Мысль о том, что кучка ведьм убьет меня, когда холера, русский-психопат и иранский САВАК потерпят неудачу, разозлила меня настолько, что я захотел продержаться как можно дольше. Это стало предметом гордости.
  
  Я пытался побороть гнетущее одиночество, тонко сосредоточив свои мысли. На какое-то время я сосредоточился на Эйприл, но это было слишком болезненно и только усугубляло ситуацию. Я переключила свое внимание на Эсобуса и ковен, обдумывая все, что произошло, всех, с кем я говорила, все, что я знала или могла разумно предположить: поведение Дэниела, самосожжение Марлоу, отравление Кэти - я прокручивала все это в живом цвете, по бесконечному циклу в своем сознании.
  
  Мне не потребовалось много времени, чтобы прийти к выводу, что Смазерс и Ки с самого первого дня проводили эксперименты по сенсорной депривации в университете. Они, вероятно, подбирали с тротуара останки Бауэри, чтобы использовать в качестве подопытных, а затем клали их обратно - или закапывали, - когда эксперименты заканчивались. Деньги на оборудование поступили от их участия в акции ковена по доению богатых жертв, таких как Бобби Вайс.
  
  Кроме того, теперь я был уверен, что бешеная летучая мышь пришла от Смазерса. Лауреат Нобелевской премии имел неограниченный доступ к исследовательским помещениям медицинской школы университета, и, несомненно, именно там он раздобыл больное животное. По иронии судьбы, его причина в то время, вероятно, была личной, полностью оторванной от расследования Esobus. Бита была необычной местью Смазерса мне за расследование него.
  
  Время от времени я пытался пошевелиться. Возможно, из-за того, что я наконец-то осознал природу того, что со мной делали, я воображал, что иногда могу чувствовать, как двигается рука или нога, как расширяется и сжимается моя грудная клетка. Однажды я даже почувствовал боль в большом пальце, и я никогда не испытывал более приятного ощущения. Но затем она исчезла, что, казалось, подтверждало, что они использовали кураре в растворах для внутривенного введения, которыми они меня кормили.
  
  
  Ожидание.
  
  Это продолжалось и продолжалось, ужасная, сокрушительная тишина, наполненная моими личными демонами. Несмотря на мое принятие своей смерти и мои отчаянные попытки сосредоточиться, воздействие сенсорной депривации было разрушительным. Знание моего положения было одновременно моим величайшим мучением и моей единственной защитой; но этого было недостаточно для защиты. Полное отсутствие стимуляции сдирало струпья с моей психики, высвобождая каждый гнойничок страха и разочарования, которые я когда-либо знал, собирая все это в один комок, чтобы вызвать боль и нагноение в моем сознании; вскоре должна была быть достигнута горячая точка.
  
  С возрастающей частотой я обнаруживал, что просыпаюсь от периодов бессознательности и обнаруживаю, что соскальзываю вниз, в черную дыру. Я сопротивлялся, но становился все слабее. Я знал, что скоро упаду туда и не смогу выбраться. Я был бы зомби, рабом Эсобуса, готовым делать все, что от меня потребуют.
  
  Пока бешенство не убило меня.
  
  
  В следующий раз, когда я вышел из полубессознательного состояния, я обнаружил, что черная дыра была далеко, и я чувствовал себя на довольно твердой ментальной почве. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что привело меня обратно.
  
  Моя левая нога опиралась на что-то твердое. Я мог чувствовать это, и это было так, как если бы это тонкое осязание было величайшим подарком, который я когда-либо получал.
  
  Медленно, неуверенно я отправил сообщение из своего мозга вниз, к левой ноге, очень вежливо попросив ее пошевелиться. Это произошло. Мои пальцы шевелились, а ступня скользила взад-вперед, касаясь гладкой, слегка склизкой стенки и дна резервуара. Я попробовал другую ногу. Она тоже двигалась, как и мои руки.
  
  Я парил на свободе.
  
  Я повернулся и почувствовал, как мои колени ударились о шиферное дно. Я встал, протянул руку и почувствовал, как мои пальцы обхватили стальной край. Я мысленно вскрикнул, оттолкнулся от дна и потянул руками. Поддерживаемый соленой водой, я взмыл, как слегка одурманенная летучая рыба, над стенкой аквариума. Иглы вырвались из моей плоти, и я тяжело приземлился спиной на голый деревянный пол. Это на мгновение ошеломило меня, но ничего не сломалось. Я сорвал с головы резиновую маску. Свет от флуоресцентных ламп в лаборатории резанул мне по глазам, как лезвие бритвы. Я зажмурила глаза и сделала глубокий, прерывистый вдох. Моя кожа была калейдоскопом ощущений, как будто каждое нервное волокно в моем обнаженном теле жадно впитывало ощущение воды и холодного дерева. Мои сенсорные шлюзы были открыты, и через них хлестала жизнь.
  
  Они еще не убили меня.
  
  Я попытался подняться, но не смог. Мои ноги были как теплая замазка. Проведя в воде неизвестное количество времени, я знал, что пройдет некоторое время, прежде чем все заработает должным образом.
  
  Я приподнялся на локте и приоткрыл глаза до щелочек. Свет все еще причинял боль, но она была терпимой. Я был окружен переплетением проводов и пластиковых питающих трубок. Металлическая подставка, с которой свисали пакеты для внутривенного питания, находилась прямо слева от меня. Огромная электронная контрольная машина в нескольких футах справа весело замигала, как будто приветствуя меня обратно в мир света и живых.
  
  Когда я повернул голову, я обнаружил, что за мной наблюдает что-то еще. Мой шлепок на пол и вырывание питающих трубок, должно быть, привели к срабатыванию какого-то предупреждающего устройства; появился помощник-китаец Ки, и в руке он держал большой пистолет 38-го калибра. Зрелище было как раз тем, что мне было нужно, чтобы взбодриться.
  
  Китаец приблизился ко мне. Я перевернулся на спину, закрыл глаза и застонал. Когда я почувствовал, что он стоит надо мной, я открыл глаза, схватился за металлическую подставку и потянул ее к нему. Китаец пригнулся, инстинктивно подняв руку с пистолетом, чтобы отразить стальной прут. Пистолет 38-го калибра выстрелил, и пуля разбила стеклянный резервуар надо мной. Несколько тысяч галлонов воды каскадом обрушились на нас, сбив китайца с ног, а меня швырнуло через всю комнату, и я тяжело и болезненно ударился о мониторную машину. Я отплевывался и кашлял водой. Мое зрение прояснилось как раз вовремя, чтобы я увидел, как ошеломленный китаец встал на колени и его вырвало; к счастью, он проглотил больше воды, чем я. Пистолет выпал у него из руки и лежал примерно в двадцати футах справа от него, рядом с тем, что выглядело как главный выключатель питания на полу. Я начал ползти к оружию на четвереньках.
  
  Я только начал, когда прибыла остальная часть свиты. Смазерс и Ки, вероятно, встревоженные звуком выстрела, ворвались через дверь на противоположной стороне комнаты.
  
  Казалось, что дела у меня идут не слишком хорошо.
  
  Охваченный ужасом и немалой жалостью к себе из-за несправедливости всего этого, я почувствовал, как мое сердце бешено колотится в груди, парализуя меня; все, что я мог сделать, это оставаться на коленях и смотреть на двух ученых.
  
  Ки был одет в клетчатую рабочую рубашку, блестящие брюки-чинос, которые были ему на размер меньше, и зеленые кроссовки с высоким берцем. Но мне он не показался смешным. Его глаза за очками в роговой оправе были большими темными лужицами масла, утопленными в плоти, которые могли быть сделаны из тонкого желтого фарфора. Он издал сквозь зубы шипящий звук.
  
  Изумрудно-зеленые глаза Смазерса наполнились ненавистью. Он разочарованно выругался, затем рявкнул приказы. Помощник быстро поднялся на ноги, заметил пистолет и направился к нему.
  
  Осознание того, что меня вот-вот пристрелят - или сбросят обратно в резервуар, - оказалось удивительно целебным. Казалось, настало подходящее время что-то сделать; например, развернуться, пробраться обратно тем путем, которым я пришел, взобраться на крышу контрольной машины и потянуть за какие-то провода.
  
  Машина зажужжала и затрещала, выпуская клубы черного едкого дыма. Провода под напряжением в моих руках зашипели, как смертоносные бенгальские огни Четвертого июля. Я решил, что пришло время для того, чтобы что-то пошло по-моему; я прокрутил мысленное молитвенное колесо, что-то о надлежащей изоляции в машине, на которой я сидел на корточках, затем бросил провода в воду на полу.
  
  У Ки были превосходные рефлексы. Он прыгнул в тот самый момент, когда я бросил провода, и сумел приземлиться на сухое, искривленное, идущее вверх место у стены на противоположной стороне комнаты. Смазерсу и помощнику не так повезло - или они были не так быстры. Они оба пытались ходить по воде, но далеко не ушли. Их крики были выжжены из горла несколькими сотнями тысяч вольт электричества. Уже мертвые, они несколько секунд танцевали вокруг, затем упали; их тела постепенно перестали подергиваться, когда электричество сковало их суставы и мышцы. В воздухе стоял запах, похожий на запах жареных свиных шкварков.
  
  Пистолет все еще лежал посреди пола, окруженный наполненной электричеством водой. Меня это вполне устраивало, потому что у Ки были свои проблемы: вода постепенно прокладывала себе путь ко все более узким берегам его острова сухого леса. Ки был прижат спиной к стене, его руки были раскинуты по обе стороны от него, пальцы царапали штукатурку. Бешенство или нет, окунание или нет, в тот момент я чувствовал себя - хорошо. Я села, скрестила ноги и улыбнулась ему.
  
  "Крутое дерьмо", - сказал я легко. "Несколько побед, несколько поражений".
  
  Впервые в глазах Ки отразились настоящие эмоции. В них был страх перед жидкой смертью, просачивающейся к нему, и была ненависть. Много ненависти. Мне не следовало подстрекать его; это было слишком вдохновляюще.
  
  Главный выключатель питания находился в добрых пятнадцати футах от меня, но я уже видел, какая сила была у него в ногах. Ки издал оглушительный вопль, затем подпрыгнул прямо в воздух; он уперся ногами в стену и нырнул к выключателю питания.
  
  Я знал, что у него все получится, и он был ближе к пистолету, чем я. Кончики пальцев Ки нажали на переключатель управления, погрузив пол во тьму. Долю секунды спустя его тело ударилось о воду, и я спрыгнула на пол. Переваливаясь, как пьяная утка, на ногах, которые, казалось, принадлежали малышу, размахивая руками для инерции, я, пошатываясь, направился по коридору к лестнице. Я слышал, как Ки яростно плещется позади меня, и у меня не было сомнений, что он не забыл забрать пистолет. Я оттолкнулся от стены в конце коридора, упал с лестницы и ударился о стальную дверь внизу. Естественно, дверь была заперта.
  
  Не должно было быть никакого голого гнома, бегающего по священным коридорам Мартен-Холла.
  
  Я развернулся и присел в темноте, пытаясь стать как можно более миниатюрной мишенью. С двумя телами в лаборатории, которые нужно было объяснить или как-то избавиться от них, я ожидал, что Ки больше не будет озабочен тем, чтобы сделать меня слугой Эсобуса; он захочет избавиться от меня как можно быстрее. Это должно было быть похоже на стрельбу в карлика в бочке.
  
  Я затаил дыхание и ждал грохота выстрела. Все, что я услышал, был глухой щелчок; вода попала в спусковой механизм пистолета. Я ждал.
  
  Я слышал, как Ки медленно и осторожно спускается по лестнице. Я научил его некоторому уважению, но этого было недостаточно. Даже если бы я не провел неизвестное количество часов под водой, полупарализованный наркотиками, я, вероятно, не смог бы сравниться с могущественным Ки, который, как я видел, порхал по полу и стенам лаборатории, подобно Супермену. С другой стороны, я не мог просто сидеть на месте и ждать, пока он вышибет мне мозги.
  
  Подождав несколько секунд, пока он спустится дальше, я рванулся вверх и вперед, проведя рукой по тому месту, где, как я надеялся, должны были находиться его ноги. Мне повезло. Я поймал его за лодыжку и дернул. Ки взвизгнул от неожиданности и отлетел назад, приземлившись спиной на ступеньки.
  
  Не было никакого способа обойти его. Я был очень слаб, и я предположил, что Ки был экспертом по каратэ. Он, вероятно, переломал бы все кости в моем теле к тому времени, как я прошел бы половину пути мимо него. Но у меня был угол в его животе, и я ударил его кулаком в пах. Это лишило силы удар, который мог бы убить меня; его пятка болезненно отскочила от моей грудной клетки, но не причинила вреда.
  
  Ки согнулся пополам от боли, его очертания были едва различимы в темноте. Я мог бы пройти мимо него сейчас, но это означало бы просто поиграть в кошки-мышки в темноте лаборатории; это была игра, которую я в конечном итоге должен был проиграть. У меня не было выбора, кроме как атаковать.
  
  Морщась от собственной боли, я подошел и зажал уши Ки ладонями. Он вскрикнул и приподнялся. Это было положение, в котором я хотел его видеть; он потерял равновесие, его концентрация была разрушена. Я схватил его за оба уха и опустил. Ки пролетел надо мной и резко рухнул вниз, в темноту. Он сильно ударился о стальную дверь, и раздался единственный резкий треск. Мне не нужно было спускаться и щупать его пульс, чтобы понять, что Ки мертв, его шея сломана.
  
  Я почувствовал вкус крови, и у меня сильно закружилась голова. Я опустился на ступеньку, прислонился к стене и подождал, пока в голове прояснится. В конце концов я возвращался наверх, находил телефон и звонил Гарту. В тот момент я думал о чем-то другом. Тот факт, что я все еще был жив, был ничем иным, как чудом; я должен был испытывать восторг, но я этого не сделал. Я чувствовал себя опустошенным. Теперь, когда опасность миновала, я чувствовал себя странно раздвоенным, меня вообще ни о чем не заботило; я чувствовал себя чужим самому себе.
  
  Я сказал себе, что это просто последствия ужаса, последствия шока и истощения. Я был уверен, что странное чувство пустоты пройдет.
  
  
  Глава 18
  
  
  Этого не произошло.
  
  Мне потребовалось всего несколько часов, чтобы понять, что долгое погружение в резервуар привело к гораздо большему, чем просто временно сморщенный и безупречно чистый карлик. Смазерс и Ки выпотрошили меня, выскребли меня, используя мой собственный разум против меня, как острый как бритва скальпель. Я кое-что потерял в резервуаре. Я не был уверен, что я потерял, что означало, что я не был уверен, как это найти. Я почувствовал начало психотического эпизода; я чувствовал себя так, как будто я был мешком из кожи, свободно надутым несколькими слабыми, случайными мыслями.
  
  Я решил, что мне нужен хотя бы мини-отпуск, прежде чем мешок из кожи сдуется и я проведу последние годы своей жизни в психиатрическом отделении в Рокленд Стейт. Все еще не желая покидать Нью-Йорк с таким количеством оставшихся вопросов, я собрала сумку и переехала в Waldorf. Я делала это раньше, когда чувствовала необходимость расслабиться; я наслаждалась роскошью. Кроме того, несколько лет назад я раскрыл сложное дело для управляющего, и меня всегда ждал номер люкс с большой скидкой. Но переезд был ошибкой; недавно отделанные комнаты напомнили мне кафе-мороженое "Баскин-Роббинс". Телефонный звонок портье помог бы мне снять другой номер, но я не мог ответить на звонок. Я ничего не мог решить. Переезд в отель был последним целенаправленным действием, которое я предпринял.
  
  Кто-то стучал в дверь. Должно быть, это была ошибка, поскольку никто, кроме Гарта, Джошуа и персонала отеля, не знал, где я нахожусь. Гарт или Джошуа позвонили бы первыми, но обслуживание номеров, которое, по настоянию Гарта, оставляло бутерброды и молоко через равные промежутки времени у моей двери, постучало только один раз.
  
  Я проигнорировал настойчивый стук и остался в своем кресле перед окном, глядя на город. Я выбирал машину, проезжавшую по Парк-авеню подо мной, провожал ее глазами, пока она не исчезала из виду, затем брал другую машину и повторял процесс. Это было то, чем я занимался в течение своих дней. Когда я чувствовал усталость, я спал; когда появлялся Джошуа, чтобы сделать мне укол, я впускал его; если я чувствовал голод, я открывал дверь, чтобы взять то, что мне оставила служба обслуживания номеров. Остальное время я сидел и смотрел.
  
  Гарт ответил на мой звонок четыре дня назад. Они с Джонни Барнардом выломали дверь лаборатории, завернули меня в одеяло и отвезли в университетский медицинский центр, где я узнал, что провел в камере сенсорной депривации Смазерса около трех с половиной дней; мне показалось, что прошли годы.
  
  Очевидно, в серии прививок от бешенства, которые мне уже сделали, было больше подушки безопасности, чем Джошуа заставил меня поверить; он просто дал мне сверхбольшую дозу, чтобы компенсировать пропущенные мной прививки, а затем сказал, что со мной все будет в порядке, пока я отдыхаю и делаю оставшиеся прививки. Рана на моем большом пальце зажила до такой степени, что погружение в воду не нанесло никакого долговременного ущерба. Мне сказали, что физически со мной все в порядке и что я могу отправиться домой после того, как Гарт возьмет у меня показания. Позже я зарегистрировался в отеле "Уолдорф".
  
  На следующее утро, в среду, я попытался встать, чтобы пойти в медицинский центр на укол; я не смог. Мне потребовалось почти два часа, чтобы позаботиться настолько, чтобы позвонить Грину и попросить его приехать. У мешка из кожи нет ни желания, ни страха, ни воли. Я намеревался почистить зубы, принять ванну, надеть чистую одежду, выйти на солнышко. Теперь была пятница, а у меня все еще не хватало времени ни на что из этого. Табличка "Пожалуйста, не беспокоить" все еще висела на ручке снаружи.
  
  Я выбрал другую машину, проследовал за ней по проспекту. Прошло некоторое время, прежде чем я понял, что человек по другую сторону двери кричит.
  
  "Роберт! Сейчас апрель! Я знаю, что ты там, и я не уйду, пока ты не откроешь дверь!"
  
  Эйприл Марлоу была последним человеком в мире, которого я хотел бы видеть. Действительно, один только звук ее голоса вызвал у меня самую бурную реакцию за четыре дня; я подался вперед на стуле и зажал уши руками.
  
  "Роберт! Здесь, в зале, много людей, и они пялятся на меня! Пожалуйста! Это ужасно неловко, но я не уйду, пока не увижу тебя!"
  
  Наконец я встал и подошел к двери. Я открыл ее, затем быстро отступил в тусклый свет комнаты. В тот момент я увидел, что Эйприл говорила правду: по меньшей мере дюжина человек стояла в холле, наблюдая, как она колотит в дверь странного гнома. От этого мне стало еще хуже.
  
  Эйприл вошла в комнату, и я быстро закрыл за ней дверь. Одетая в белый джемпер, расшитый красными и зелеными цветами, надетый поверх бледно-голубого свитера, она казалась в тот момент самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел. Легкий аромат, исходивший от нее, коснулся моих ноздрей. Я опустил глаза и со стыдом отвернулся: я знал, как я выгляжу и пахну.
  
  "Роберт? Что с тобой случилось?"
  
  "Трудно ... говорить", - пробормотал я. Казалось, что каждое слово нужно было тщательно выискивать в моей голове, практиковать, а затем выдавливать через рот.
  
  "Роберт...?"
  
  Она направилась ко мне, и я съежился. Она остановилась и пристально посмотрела на меня. "Не надо. . не хочу... разговаривать".
  
  "Хорошо", - тихо сказала Эйприл после паузы. "Давай просто сядем и будем вместе".
  
  Я покачал головой. От этого движения у меня на глазах выступили слезы; они свободно катились по щекам, капали с подбородка на пол. "Пожалуйста... уходи".
  
  "Нет", - легко ответила она. В ее голосе слышался слабый след смеха. "Если ты хочешь, чтобы я ушла, боюсь, тебе просто придется вышвырнуть меня вон. Судя по тому, как ты выглядишь, я думаю, что смогу с тобой справиться."
  
  "Гарт. . сказать тебе, что я . был здесь?"
  
  "Нет. Это был доктор Грин. Я настаивал. Он говорит, что с тобой что-то не так, и что ты никому не позволишь помочь тебе".
  
  "Хочет, чтобы я ... обратился к психиатру. Я. . был там. Я буду. . все в порядке. Просто. . мне нужно побыть одному".
  
  "Это совсем не то, что тебе нужно", - твердо сказала Эйприл. Она сделала паузу, затем тихо добавила: "Ковен добрался до тебя, не так ли?"
  
  "Грин. . у него... длинный язык. Разве он. . не рассказывал тебе об этом?"
  
  "Нет. Он просто сказал, что ты отчаянно нуждаешься в помощи".
  
  "Чушь собачья", - сказал я и тут же пожалел. Я так и сказал.
  
  "Ты можешь проклинать, если хочешь, Роберт. Ты можешь говорить все, что захочешь, от этого тебе станет лучше. Просто поговори со мной".
  
  "Хочу ... побыть одному". Это было неправдой. Я хотел быть с Эйприл, хотел упасть в ее объятия. Я хотел громко разрыдаться, но не смог. Это было так, как будто мой кожный мешок был заключен в резиновый лист, который сжимался, из-за чего мне было трудно дышать.
  
  Наступило долгое молчание. Наконец до меня донесся голос Эйприл, очень мягкий. "Гарт сказал что-то о том, что ты сражаешься со своими собственными демонами, но я не понял. Теперь я думаю, что понимаю. Ты очень похож на Дэниела. Это связано с гордостью, Роберт, не так ли? Твоя воля - твой глубокий разум - против объединенной воли ковена."
  
  "Ничего. . действительно, дело во мне".
  
  В некотором смысле это было правдой. Я знал достаточно о сенсорной депривации, чтобы оценить ее психологические последствия - причину, по которой исследования в этой области были запрещены в первую очередь. Погружение Смазерса - на поверхности - было ничем по сравнению с тем, что сделал со мной русский по фамилии Казнаков. Казнаков физически пытал меня до такой степени, что в итоге я чуть не сошла с ума. Виктор Рафферти помог мне оправиться от этого. Но тогда был ужас - бесконечный, вездесущий страх всего, от телефонных звонков до одиночества; больше всего был страх, что неуклюжий палач вернется, найдет меня и закончит начатую им работу.
  
  Теперь не было ужаса. Проблема заключалась в том, что не было ничего, даже гнева. Была только ужасная усталость и апатия. В каком-то уголке моего сознания я ужасно хотел вернуться и закончить работу над шабашем; я хотел найти "книгу теней" Фрэнка Марлоу, если она еще не была уничтожена. И все же я не мог пошевелиться. Это было так, как будто погружение в безмолвный мир воды, ужасающее ощущение парения над черной дырой на дне моей психики смертельно ранило меня так, как не смогли бы физические пытки. Что-то, что было во мне, вытекло через ту дыру; мое тело все еще было рядом, но я ушел. Я продолжал говорить себе, что три с половиной дня купания не могли быть настолько серьезными. Каждая минута, которую я сидел в темноте, уставившись в окно, подтверждала тот факт, что я был неправ. Смазерс и Ки хорошо вытащили меня из розетки.
  
  Погруженный в свои мысли, я даже не заметил, что Эйприл вышла из комнаты. Теперь я услышал звук льющейся воды. Часть меня заинтересовалась водой - но не очень. Следующее, что я осознал, была рука Эйприл на моей руке, твердо направляющая меня в ванную. Ванна была наполнена горячей водой.
  
  Эйприл как ни в чем не бывало начала раздевать меня.
  
  "Что ты делаешь?" Пробормотал я.
  
  "Я ведьма, помнишь?" Сказала Эйприл несколько самодовольно. "Я творю заклинание". Она прищелкнула языком. "Никаких разговоров, пока ведьма за работой".
  
  Она закончила раздевать меня, скорчила гримасу и швырнула мою грязную одежду в угол. Я стоял перед ней обнаженный и неподвижный. Я думал, что должен чувствовать себя неловко, но я не чувствовал; я просто чувствовал себя ужасно уязвимым и беспомощным. Если бы Эйприл сказала мне подняться на крышу отеля и спрыгнуть, я, вероятно, так бы и сделал. По какой-то причине ее тепло и материнство только заставили меня чувствовать себя опустошенной, более нуждающейся. Мне снова захотелось плакать.
  
  "Залезай", - ровным голосом скомандовала Эйприл, указывая на дымящуюся воду. Когда я просто стоял там, она добавила: "Залезай, или я тебя столкну".
  
  Я сунул палец ноги в воду, поморщился и вытащил его обратно. "Слишком жарко", - сказал я.
  
  "Ага! Признаки жизни! Ты сказал это совершенно ясно".
  
  Эйприл положила руку мне на спину и неумолимо подтолкнула меня вперед. Я никак не мог сопротивляться давлению ее руки; наконец я шагнул в ванну и погрузился в горячую воду. Жар потряс мои нервные окончания, но шок был странно успокаивающим; он заставил меня почувствовать себя в безопасности, возможно, потому, что дал мне пищу для размышлений не только о себе. На мгновение резиновая простыня, окутывающая меня, казалось, расширилась.
  
  Эйприл решительно сунула мою голову под воду, затем подняла ее. Она вымыла мне волосы шампунем, затем нашла крем для бритья и бритву в аптечке. Сидя на полотенце на краю ванны, она принялась за мою бороду. Ей было неловко брить меня в таком положении, и я знал, что должен сделать это сам - и все же я не мог пошевелиться. Я едва мог даже повернуть голову. Я откинулся назад и закрыл глаза, боясь, что если я буду смотреть на нее достаточно пристально, она исчезнет - или я заплачу. Я пассивно лежал в воде и парах, пока она не закончила.
  
  "На этом заканчивается первая часть заклинания", - весело сказала Эйприл, споласкивая бритву и убирая ее в аптечку. "Остальное тебе придется вымыть самому".
  
  Эйприл подмигнула мне, затем вышла из ванной и закрыла за собой дверь. Я удивил себя, потянувшись за куском мыла и вымыв остальную часть своего тела. Но затем я снова начал замедляться, когда мой разум переключил передачи, потерял фокус и начал воспроизводить размытые образы из кошмара, который я пережил в своей голове, пока был в резервуаре. Мне отчаянно хотелось закончить купание, переодеться в чистую одежду и поприветствовать Эйприл объявлением, что я веду ее и Кэти на ужин. Но я не мог пошевелиться, и мой разум еще больше расплылся, когда тепло покинуло воду.
  
  Вернувшись, Эйприл обнаружила меня вяло сидящим в ванне с остывшей водой. Мне удалось слабо улыбнуться, когда она неодобрительно покачала головой. Она осушила ванну, подняла меня за руку и завернула в большое банное полотенце.
  
  "Прости", - прохрипел я.
  
  "Шшш" . Она склонила голову набок, положила руки на бедра. "Это будет сложнее, чем я думала", - сказала она через несколько мгновений. "Я вижу, как трудно тебе говорить, Роберт, так что не пытайся. Просто молчи и позволь мне позаботиться о тебе ".
  
  Она провела меня в спальню, где сняла покрывало с кровати и отвернула простыни, которые, как я мог видеть, были заменены из запаса в одном из шкафов. Она сняла с меня полотенце. Внезапно почувствовав сильную усталость, я плюхнулся на кровать, и Эйприл накрыла меня. Затем, с тем же отсутствием застенчивости, которое она продемонстрировала, раздевая меня, Эйприл начала снимать свою одежду. Закончив, она аккуратно сложила свою одежду и повесила ее на спинку стула. И снова Эйприл показалась мне самой красивой и желанной женщиной, которую я когда-либо видел. Ее кожа была гладкой и кремовой, что составляло разительный контраст с большими землисто-коричневыми сосками на ее полных грудях. Купаясь в лучах раннего послеполуденного света, она отливала золотом, как картина Рембрандта.
  
  Она обошла кровать с другой стороны, скользнула под одеяло и без колебаний заключила меня в свои объятия. Я знал, что ее действия не имели ничего общего с похотью, и что от меня не было абсолютно никаких требований. В моем истощенном состоянии секс был самой далекой вещью из моих мыслей. Эйприл предлагала мне свою целостность, свою самость. Лежа в ее объятиях, прижавшись лицом к мягкой плоти ее грудей, я слышал, как бьется ее сердце; я чувствовал себя в безопасности.
  
  Затем, внезапно, я возбудился. При данных обстоятельствах моя эрекция смутила меня; но Эйприл улыбнулась, протянула руку и нежно начала поглаживать меня. Через несколько мгновений она откинула одеяло, легла на спину и раздвинула ноги. С приливом энергии, который поразил меня, я оседлал ее и жадно вонзился в ее тело. Мне пришло в голову, что меня обслуживали; в моем нынешнем состоянии ума я не мог представить, чтобы кто-то - а тем более Эйприл - хотел меня. Предложение мне своего тела было актом любви, а не занятием любовью. И все же, к моему удивлению, она была готова, внутри ее тела было тепло и влажно.
  
  Настойчивое давление моей похоти нарастало в моем паху очень быстро. Я кончил в нее со стоном, затем рухнул на ее грудь. Эйприл держала меня в себе, обхватив ногами мое тело, нежно покачивая взад-вперед, как ребенка. Наконец она вздохнула и разомкнула ноги. Я перекатился на бок, но прижался к ней, пока она гладила меня по голове. Теперь я чувствовал еще меньшее желание говорить - но это не имело никакого значения. Больше не было необходимости в словах. Я все еще был погружен в себя, но мое беспокойство ушло, и состояние моей психики больше не имело значения; имел значение только апрель. В таком состоянии ума я мирно погрузился в сон.
  
  Когда я проснулся примерно через час, я обнаружил, что Эйприл все еще лежит рядом со мной, обвив руками мое тело. Когда я поднял глаза, я увидел, что она улыбается, и понял, что она не спала. Я начал поглаживать ее груди и сразу же снова затвердел. На этот раз мы занимались любовью быстро, жадно. Эйприл, ее глаза были закрыты, а губы слегка приоткрыты, она тихо стонала, двигаясь подо мной в идеальном ритме с моим телом и разумом. Я снова кончил, снова уснул.
  
  В следующий раз, когда я проснулся, Эйприл больше не было рядом со мной. Возможно, она каким-то образом почувствовала - оккультное было единственным словом, которое пришло мне в голову, - что я больше не нуждался в ней так отчаянно. Из соседней комнаты донесся запах еды, от которого у меня потекли слюнки и заурчало в животе. Я был переполнен почти непреодолимым чувством благодарности. Эйприл предложила мне себя, чтобы вернуть мне себя. Приняв меня в свое тело, она вернула меня в мир. Я снова был целым.
  
  Я быстро принял душ, затем надел халат и вышел в гостиную. Эйприл была одета, тихонько напевая себе под нос, пока регулировала пламя горелки под разогревающей тележкой, которую принесла служба обслуживания номеров. От ее вида у меня в горле встал комок.
  
  "Вуаля!" Воскликнула я, мой голос дрогнул от эмоций. "Оно говорит!"
  
  Эйприл повернулась и ухмыльнулась. Я хотел подойти к ней, но что-то удержало меня. Гарт был абсолютно прав: я никогда раньше не испытывал подобных эмоций, никогда не чувствовал себя таким уязвимым. Эйприл, казалось, почувствовала это; она подошла ко мне и легко поцеловала в губы. "Итак, я вижу", - сказала она. Она бросила на меня злобный взгляд и добавила: "Теперь, похоже, все в рабочем состоянии".
  
  "Никто никогда не делал мне такого подарка", - тихо сказал я. "Спасибо".
  
  "Прикуси язык", - сказала Эйприл, возвращаясь к тележке с подогревом, чтобы осмотреть Шатобриана. "Благотворительность никогда не доставляла мне оргазма".
  
  "Это было какое-то заклинание. Я думаю, ты вдохновил меня учиться на церемониального мага".
  
  Она закончила поливать стейки сливочным соусом, затем снова повернулась ко мне лицом. Она больше не улыбалась.
  
  Она вернулась через комнату, положила руку мне на сердце, затем твердо положила мою руку на свою левую грудь.
  
  "Это не шутка, Роберт. Любая ведьма - добрая или злая - признает, что любовь - самая таинственная и могущественная сила во вселенной. Человеческое сердце - это его дом, и это делает "Сердце" высшей книгой теней. Сегодня, на короткое время, мы открыли и прочитали нашу вместе. Мы провели церемонию и почувствовали силу того, что невозможно выразить словами. Это было совместное празднование - единственный способ, которым эту церемонию можно провести должным образом. Благодаря этому наши жизни стали богаче. Видите ли, "заклинание" действительно очень сложное и в то же время очень простое."
  
  "Это хорошая мысль, Эйприл", - тихо сказал я. "Но плохие парни используют заклинания из той же книги".
  
  Она похлопала меня по груди, снова улыбнулась. "Ах, да. Эта книга теней действительно очень сложная. Но мы сражались с объединенными силами одного из самых теоретически могущественных ковенов, которые когда-либо существовали. Они били по вашему сознанию, поверьте мне; и они опустошили вас. Все, что потребовалось, это одна бедная, маленькая старая ведьма, чтобы снова наполнить вас. Дело не в том, что я сильнее их; такова любовь. Любовь сильнее ненависти, добро сильнее зла ".
  
  "Прости, Эйприл, но я в это не верю", - сказал я мягко, предпочитая откровенность снисходительности. "В лучшем случае, я думаю, это равная борьба".
  
  "Веришь? Роберт, любовь моя, я только что доказала тебе это, не так ли?" Она игриво ударила меня по руке. "Я знаю, что это звучит упрощенно, но это также правда". Она пожала плечами. "Я не могу объяснить существование зла, когда добро настолько очевидно превосходит силу. Это оккультная тайна. Зло обычно получает более быстрые и немедленные результаты; это гораздо более легкая сила, которую можно выслеживать и которой можно управлять ".
  
  "Держу пари, у вас с Джанет будет несколько интересных дискуссий".
  
  "На самом деле, мы проводим большую часть нашего времени вместе, обсуждая уход и подкормку африканских фиалок. Пойдем, обед готов. Как твой желудок?"
  
  "Мне станет намного лучше, когда я добавлю в него немного настоящей еды. Мне осталось сделать всего две порции, и я думаю, что мое тело наконец-то привыкает к этому напитку".
  
  Я накрыла на стол. Эйприл подала еду, и мы сели есть. "Ну," - сказала я с набитым сочным стейком ртом, - "плохим парням не хватает двух членов своего ковена. Три, в зависимости от того, какое давление Гарт оказывает на Сандора Пета."
  
  Эйприл покачала головой. "Я понятия не имею, о чем ты говоришь, Роберт. Я в полном неведении относительно того, чем ты занимался. Ни Гарт, ни доктор Грин не хотели рассказывать мне, что с тобой случилось, пока ты не захотел поговорить об этом." Она потянулась через стол и сжала мою руку. "Но ты не обязан мне ничего говорить, если ты не готов".
  
  "Это не проблема", - сказал я и продолжил рассказывать Эйприл обо всем, что произошло до этого момента. Все началось с того, что меня наняли расследовать странное поведение нобелевского лауреата, а закончилось моим побегом из одного из его огромных аквариумов.
  
  "Лауреат Нобелевской премии?" Вмешалась Эйприл.
  
  Я кивнул. "Похоже, получение Нобелевской премии не гарантирует, что ты хороший парень. Смазерс и Ки почти наверняка были настоящими членами ковена. Пет - еще один член. Эти милые люди эксплуатировали известных, богатых и влиятельных людей. Невозможно сказать, скольких мужчин и женщин они держат под своим контролем, предлагая им Бог знает что ".
  
  "Им предложили тайную силу", - спокойно сказала Эйприл. "Их одурачили, заставив поверить, что они могут контролировать что угодно и кого угодно с помощью колдовства".
  
  "Это невероятно. Как они могут быть такими чертовски глупыми?"
  
  Эйприл долго смотрела на меня, в ее глазах отражалось любопытство и, возможно, легкое нетерпение. "Роберт, - сказала она наконец, - иногда ты можешь казаться невероятно тупым. Разве вы не видите, даже сейчас, что это работает? Эти люди, о которых вы говорите, находятся под тотальным контролем. Они просто не осознают этого - именно так работает большинство методов контроля в любом случае. Ты уже доказал, что ковен способен развращать, манипулировать и уничтожать людей, а потом говоришь, что сомневаешься в своих собственных доказательствах; ты все еще сомневаешься в существовании силы, которую они способны воздействовать на глубинный разум."
  
  Она вздохнула и приподняла бровь. Когда я ничего не сказал, она продолжила: "Видишь ли, белый маг культивирует любовь, потому что он или она знает, что любовь в конечном счете является более могущественной силой. Черный маг преследует зло и использует его, потому что это дает быстрые результаты. Любовь предлагает свободу; зло предлагает рабство. Вы думаете, что выбор прост, но это не так. Большинство людей бессознательно предпочитают быть рабами своих тайных желаний, а не контролировать и определять свою жизнь с помощью любви ".
  
  Я слабо улыбнулся. "Плохие парни не были со мной столь деликатны".
  
  "Что они с тобой сделали, Роберт?" Тихо спросила Эйприл.
  
  "Сенсорная депривация", - ответил я, удивленный тем, как легко стало говорить об этом. "Они поместили меня в полную изоляцию в так называемую гидрогиподинамическую среду. Они допустили небольшую ошибку, поместив меня в ситуацию, в которой я мог - и в конечном итоге сделал - ассоциироваться со Смазерсом, но им, очевидно, было все равно; они решили, что будут держать меня там столько, сколько потребуется, чтобы сломить." Я сделал паузу и, аккуратно сложив салфетку, положил ее на стол перед собой. "Ты был прав насчет гордости. Я вспомнил, что ты рассказывал мне о глубинном разуме, и возвращение в одиночку стало для меня вызовом."Я улыбнулся. "По правде говоря, мне гораздо больше нравится ваш метод".
  
  "Они убили Дэниела", - тихо сказала Эйприл. "Как ты думаешь, почему они просто не убили тебя?"
  
  "Я дам вам предположение, но я думаю, что оно хорошее. Независимо от того, что узнал Дэниел - а я убежден, что он с самого начала знал многое и выяснил еще больше, - он не разговаривал ни с кем, кроме своей собственной системы убеждений. Его контакты были очень строго ограничены, поэтому ковен мог позволить себе убить его. Со мной у них была другая проблема. Они знали, что я выкурил Сандора Пета, и они знали, что я был в постоянной связи с полицией через Гарта. В чем они не могли быть уверены, так это в том, как много я на самом деле знал или кому я рассказал. Они хотели выяснить, а затем использовать меня - если смогут - чтобы замести следы. И если они уничтожили меня странным образом, чтобы превратить это в своего рода ритуал, тем лучше ".
  
  "Но ты сбежал", - напряженно сказала Эйприл.
  
  "Конечно, сделал", - сказал я с усмешкой. "Пуф! Растворился прямо в воздухе; улетел на метле, которую я нашел в кладовке уборщика".
  
  Она не засмеялась. "Как тебе удалось сбежать, Роберт?"
  
  "Меня освободили", - серьезно ответил я. "Они связали меня кожаными ремнями вокруг запястий и лодыжек. Кто-то разрезал их, но я либо спал, либо был слишком ошалел, чтобы понять, что происходило в тот момент ".
  
  "Но кто бы..." Эйприл сделала паузу, и я мог видеть, что она знала ответ. "Эсобус", прошептала она.
  
  "Верно. Снова Эсобус. Так и должно было быть. Кто еще, кроме члена ковена, мог знать, где я был и что со мной делали? Похоже, что Эсобус оказывается моим ангелом-хранителем так же, как и Кэти. Ки пытался сказать мне, что он был Эсобусом, но это чушь. Он пытался заставить меня отождествить себя с Эсобусом и ковеном; поскольку я слушал его голос, он играл Великую Тыкву ".
  
  "Все это кажется таким... странным".
  
  "Я полагаю, это мягко сказано".
  
  "Но почему Эсобус... .?" Голос Эйприл затих в озадаченной тишине.
  
  "Я найду ответ на этот вопрос, когда найду Эсобуса".
  
  "О, Роберт," вздохнула Эйприл, "ты ведь не собираешься продолжать это, не так ли?"
  
  "Конечно, я; у меня все еще есть клиент".
  
  "Кэти не твоя клиентка", - сказала Эйприл с неподдельным раздражением. "Она слишком молода, чтобы нанять тебя! Она несовершеннолетняя, и я запрещаю тебе смотреть на нее как на свою клиентку!"
  
  "Она не слишком молода, чтобы отдать мне все, что у нее было, чтобы помочь тому, кого она любила. Она наняла меня, чтобы найти книгу теней ее отца, и я не хочу, чтобы она была разочарована. Кроме того, излишне говорить, что мне любопытна эта книга и сам Эсобус. Я не могу сейчас отступить."
  
  "Но если ты прав насчет того, что "Книга теней" Фрэнка является разоблачением ковена, она, должно быть, была украдена и уничтожена ими".
  
  "Вероятно. Я хочу выяснить наверняка; и я хочу выяснить, кто такой Эсобус".
  
  "Но ты болен, Роберт!"
  
  "Со мной все будет в порядке. Я собираюсь прижать этих ублюдков".
  
  "Полиция сейчас об этом позаботится".
  
  "Я знаю; вероятно, это только вопрос времени. Я просто хочу поучаствовать в действии".
  
  Эйприл медленно покачала головой, прошептав: "Ты сумасшедший".
  
  "Нет. просто слегка расстроен".
  
  "Я боюсь, что они убьют тебя, Роберт", - выдохнула Эйприл. "После всего, что ты сделал для нас, после всего, что ты. . значишь для меня. . Я не думаю, что смог бы вынести твою потерю".
  
  "Эй, это их сторона проигрывает. У меня есть импульс, и я абсолютно гарантирую вам, что они не смогут убить меня. Твое заклинание окутало меня непобедимостью по меньшей мере на сто лет."
  
  "Слова!" Сказала Эйприл с внезапным гневом. "Слова и глупая гордыня! Смерть может наступить в одно мгновение! Тебя убьют, и все, что останется, - это твои глупые слова! Я не хочу помнить тебя как замечательного, глупого человека!"
  
  "Мне жаль, что ты так думаешь, Эйприл", - тихо ответил я. "Я просто должен довести это дело до конца. Если ты не можешь понять, я никак не смогу объяснить".
  
  Эйприл снова вздохнула. "Кэти прекрасно поправляется, но я измотан - и ты измотана. Я надеялся, что через несколько дней мы все сможем. . сходить куда-нибудь вместе. Кэти бы это очень понравилось ". Она подмигнула и игриво зарычала. "Я бы тоже, любимый. Хочешь подумать об этом?"
  
  "Подумай об этом? Боже мой, я хочу уйти сейчас же!" Я потянулся через стол и взял ее за руку. "Но я не могу просто оставить это дело в подвешенном состоянии".
  
  "Я вижу это", - сказала Эйприл, пристально глядя на меня. "Я просто надеялась".
  
  "Могу ли я получить чек в знак заботы о бизнесе?"
  
  "У тебя есть отсрочка".
  
  "Где Кэти сейчас?"
  
  "С Джанет".
  
  "Как она ладит с Горацием?"
  
  Эйприл тепло улыбнулась. "Просто замечательно, но она хотела бы повидать своего лучшего друга, мистера Монго. Она спрашивала о тебе всю неделю и не понимает, почему ты не пришел повидаться с ней".
  
  "Она знает о... . своем отце уже?"
  
  Эйприл кивнула. "Она знает, что Фрэнк погиб в огне, от которого ты ее спас, но не подробности. Она ничего не помнит о том, что произошло до пожара. Все, что она может сказать, это то, что она заснула в машине, возвращаясь домой от моего дома; это все, что она помнит, пока не очнулась в больнице ".
  
  "Это даже к лучшему. Вы с Кэти чем-нибудь заняты сегодня днем?"
  
  "Нет. Почему?"
  
  "Мне нужно заскочить в больницу на укол, а потом я хотел бы кое-что сделать с вами двумя. Например, сходить в зоопарк. Может ли Кэти выйти из дома?"
  
  "Она может, и я знаю, что она хотела бы сходить в зоопарк".
  
  "Я помешан на зоопарке - прошу прощения за каламбур".
  
  Эйприл хихикнула. "Я проигнорирую каламбур - и я тоже помешана на зоопарке. Я люблю орангутанов ". Ее улыбка дрогнула и исчезла. "Означает ли это, что, по крайней мере, ты не сразу возвращаешься к работе?"
  
  "Конечно, не раньше, чем мы отправимся в зоопарк", - сказала я, вставая, чтобы убрать посуду.
  
  Но я бы сделал это сразу после, как только стемнеет. И у меня была довольно хорошая идея, с чего начать поиски.
  
  
  Глава 19
  
  
  В каменном особняке Кроула горел свет, и шторы были подняты. Я не хотел, чтобы кто-нибудь внутри выглянул и увидел меня, поэтому я остался на другой стороне улицы в ночной тени. Я прошел до конца квартала и свернул на боковую улицу. В тени между огнями, отбрасываемыми двумя уличными фонарями, я пересек улицу к складу за домом Кроула. Склад все еще выглядел заброшенным, но я так не думала; у ковена должно было быть уединенное и безопасное место для встреч, и склад выглядел как идеальное место.
  
  Все окна, которые я мог видеть, были выкрашены в черный цвет, а стекло выглядело так, как будто оно было укреплено проволочной сеткой. Учитывая соседство, здание выглядело в хорошем состоянии и, казалось, содержалось в хорошем состоянии. Впереди была дверь из нержавеющей стали с тяжелым висячим замком. Я был вполне уверен, что смогу взломать замок, но улица была слишком открыта.
  
  В боковом переулке мне повезло больше. У меня была та же проблема с тяжелой дверью и висячим замком, но в переулке меня окутала тьма. Всегда существовала опасность срабатывания сигнализации, тихой или иной, но, похоже, не было никакого способа обойти этот риск, если я хотел попасть внутрь здания - а я, безусловно, хотел попасть внутрь. Откидной замок был дорогим и прочным; он превосходил навыки обычного взломщика, нервничал и спешил. Мне потребовался почти час и весь мой набор отмычек, сделанных на заказ, чтобы справиться с ним.
  
  Я вошел в дверь и оказался в кромешной тьме. Я пошарил вдоль стены, нашел выключатель и щелкнул им. Зажглись лампы дневного света, отбрасывая дрожащий мягкий свет на узкую лестницу. Я медленно поднялся по ступенькам, внимательно следя за тем, куда ступаю, на случай, если установка была заминирована. Я не смог найти никаких проводов или механических устройств, которые указывали бы на установку сигнализации, и я предположил, что я дома и свободен.
  
  Наверху лестницы я оказался на подиуме, который окружал широкую бетонную площадку на втором этаже внизу. Оккультные символы были нарисованы на бетоне между периметром большого черного круга и двенадцатью окружавшими его кругами поменьше. Черные шторы окружали все пространство. В центре пола было наклонное углубление. Углубление было выжжено, и мне показалось, что я вижу три маленьких металлических отверстия, которые, вероятно, были газовыми форсунками. Они разжигали чистый, горящий газом костер; все удобства современного ковенри.
  
  Справа от меня была узкая платформа, построенная из железобетона и выступающая над церемониальной зоной внизу. В конце платформы было небольшое ограждение, задрапированное малиновым бархатом. Предполагая, что я был прав насчет того, что Эсобус держал свою личность в секрете даже от членов своего собственного ковена, кабина, вероятно, была бы тем местом, где выступал церемониальный маг. Взгляд внутрь кабины подтвердил это. Там было то, что я принял за одностороннее зеркало с видом на пространство внизу. Перед стеклом стояли письменный стол из голого дерева и металлический складной стул с прямой спинкой. Стены были голыми, за исключением маленькой таблички, написанной тушью на плотной бумаге. Она была аккуратно приклеена к гладкому дереву слева от стекла и гласила:
  
  
  ПОИСК ИСТИНЫ НЕ ЯВЛЯЕТСЯ НИ МОРАЛЬНЫМ, НИ АМОРАЛЬНЫМ: ЭТО НЕОБХОДИМОЕ УСЛОВИЕ ЦИВИЛИЗОВАННОГО ОБЩЕСТВА.
  
  
  Это показалось любопытным девизом для лидера ковена, который повсюду убивал людей и отравлял маленьких девочек.
  
  Я снял бумагу со стены, сложил ее и положил в карман. Затем я обратил свое внимание на маленькую консоль электронного оборудования в углу справа от стола. Там были магнитофон, микрофон и оборудование для искажения голоса. Я был уверен, что сообщение, полученное Джошуа Грином в больнице, было записано на устройство, на которое я смотрел.
  
  Я вернулся на подиум и обошел его. Потрошение и реконструкция здания были далеки от завершения. От подиума расходилось несколько пыльных коридоров в другие части здания. Я прошел по одному коридору и оказался в большом пустом помещении, которое выглядело так, как будто в нем когда-то размещалось тяжелое оборудование. У меня не было времени исследовать все остальные секции, и мне не терпелось осмотреть главный этаж. Я вернулся на подиум.
  
  Вероятно, там была лестница, ведущая вниз, если я искал ее достаточно долго, но я спешил. Я нашел немного толстой веревки на помосте, который был оставлен в углу. Я закрепил веревку, затем перекинул ее через перила и, сверкая, спустился вниз. Внизу, на всякий случай, если мне захочется поскорее подняться наверх, я свернул конец веревки и спрятал его за куском черной драпировки. По другую сторону драпировки, на бетонной площадке главной зоны, я обнаружил большую кабинку, стены и потолок которой, казалось, были построены из готовых материалов. Быстрый осмотр помещения за драпировкой показал, что там было в общей сложности двенадцать таких кабинок.
  
  Я вошел в одно из них, нашел выключатель и включил его. Снова загорелись лампы дневного света. Мое сердце почти остановилось, когда я услышал внезапный пневматический шипящий звук. Я развернулся и нырнул ко входу. В некотором смысле, мне повезло, что мои рефлексы были немного не в порядке; если бы я был на долю секунды быстрее, я был бы обезглавлен или разрублен пополам, когда стальная пластина выпала из потайной ниши над дверным проемом кабинки и ударилась об пол с солидным, громким лязгом.
  
  Я поднял руки как раз вовремя и поглотил силу моего удара о тарелку предплечьями. В панике от того, что меня поймали, как животное в капкан, я вскочил и бросился на сталь; пластина снова опустила меня прямо на пол. На этот раз я остался лежать, обхватив голову руками и пытаясь успокоить натянутые от страха нервы. Плита была прочной, и все, что я получил бы, ударившись о нее, - это сломанное плечо и головную боль.
  
  Если мне придется играть в крысу, я решил, что с тем же успехом могу попытаться быть умным: я поднялся на ноги и внимательно осмотрел поверхность тарелки. Пятнадцать минут этого убедили меня, что способа сбежать нет; очевидно, нужно было заранее подготовиться к выходу, прежде чем входить. Я подумал, что это, похоже, не сулит ничего хорошего моему будущему, которое может оказаться очень коротким. Но я знал, что ужас, вызванный зацикленностью на этом факте, только подорвет мои силы. Я ничего не мог сделать, кроме как подождать и посмотреть, кто - если вообще кто-нибудь - собирался появиться. Я достал свой пистолет и огляделся.
  
  Кабинет был спроектирован как универсальное частное убежище для одного из членов ковена. Там была детская кроватка, своего рода небольшая библиотека с эзотерической коллекцией оккультных книг; был даже задрапированный черным алтарь с черными свечами. В центре алтаря лежала большая книга в ручном переплете с кожаными обложками ручной работы и толстыми пергаментными страницами. Книга теней. Не имея абсолютно ничего лучшего, чем заняться, и нуждаясь в чем-нибудь, чтобы отвлечься от своей ситуации, я сел на край койки, положил пистолет рядом с правым бедром и начал листать книгу.
  
  Оно принадлежало человеку по имени Ян Уотсон, церемониальному магу из Северной Дакоты. Там было множество страниц с мистическими диаграммами, рецептами лекарственных трав и ядов, записями снов и их магической интерпретацией в оккультных рамках. Была также запись того, что Уотсон называл измененными состояниями сознания, достигнутыми во время церемоний шабаша, большинство из которых казались невероятно уродливыми и порочными.
  
  Очевидно, я был не первым настойчивым грабителем, проникшим в штаб-квартиру ковена; согласно книге теней Уотсона, трое других мужчин были пойманы в ловушку, как и я, а затем преданы смерти во время ритуала жертвоприношения. Это казалось эффективным, хотя и несколько безвкусным методом снижения уровня преступности по соседству. Это также заставило меня почувствовать себя немного лучше. Это, казалось, означало, что они не просто оставят меня там умирать с голоду. Кроме того, я гораздо больше предпочитал ждать ритуала жертвоприношения, чем быть отравленным газом или застреленным из какого-нибудь скрытого отверстия в стенах или потолке.
  
  Самыми интригующими разделами "Книги теней" Уотсона были те, которые касались формирования ковена полтора года назад; там были подробные записи о деятельности группы и ее разбирательствах. Это было увлекательное чтение - вплоть до того момента, когда пластина со вздохом открылась и в комнату вошел Джон Кроул. Я начал хвататься за пистолет, затем замер с поднятой рукой.
  
  Кроул был одет в красную мантию с капюшоном и черными оккультными символами, вышитыми спереди. Одетый в мантию, с белыми волосами, обрамляющими призрачно-бледную плоть лица, он представлял собой довольно эффектную фигуру. Но не его костюм произвел на меня такое сильное впечатление, как огромный черный.В его руке был автоматический пистолет 45 калибра. В главном зале был выключен свет, и раздался громкий шипящий звук от активированных газовых форсунок. Позади Кроула, любезно предоставленного Consolidated Edison, свет костра мерцал и танцевал, как тепловые молнии.
  
  Двигаясь очень обдуманно, держа пистолет 45-го калибра нацеленным мне в грудь, альбинос пересек комнату, поднял мой пистолет с койки и швырнул его за спину в темноту. Затем он отошел на безопасное расстояние, ко входу.
  
  Единственный выход был через Кроула, но сначала его нужно было настроить. Мне пришлось бы попробовать небольшую игру на концентрацию; чтобы увидеть, насколько он хорош.
  
  Я закрыл книгу Уотсона, скрестил ноги, посмотрел на Кроула и попытался улыбнуться. "Доктор Ливингстон, я полагаю?" Я был благодарен за то, что мой голос звучал ровно, но, как я надеялся, в нем было как раз нужное количество скрытой истерии. Истерика была несложной.
  
  Кроул несколько мгновений озадаченно смотрел на меня, затем криво усмехнулся. "Ты упрямый дурак, Фредриксон".
  
  "Пистолет и газовый камин довольно новомодны, не так ли?" Спросила я, глупо хихикая. "Я не хочу вас обидеть, но, честно говоря, это портит имидж".
  
  "Преимущества жизни в двадцатом веке", - самодовольно сказал он. Имея в руках тяжелую артиллерию, которая, как он очевидно - и не без оснований - считал, была концом дела, Кроул показывал, что он может быть положительно забавным.
  
  "Я не могу поверить, что ты собираешься убить меня из пистолета", - сказала я тем же тонким, хриплым голосом, который я использовала. "Я имею в виду, стрельба была бы такой деклассированной для большого, плохого церемониального мага". Я нервно пожал плечами, разогнул ноги и твердо поставил ступни на пол. "Почему бы тебе просто не попробовать заколдовать меня до смерти?"
  
  Пришло время попытаться добраться до секретного квадрата и надеяться, что это не окажется резиновой уточкой - или мертвым гномом. Я бросился вперед, ударился об пол и перекатился, целясь в ноги Кроула. Пистолет взорвался у моего правого уха, частично оглушив меня; бетонные осколки брызнули мне в лицо. Даже когда я присел на корточки, я знал, что промахнулся. Кроул стоял надо мной, твердо держа пистолет обеими руками. Дуло находилось в нескольких дюймах от моей головы, и я напряглась, закрыв глаза и закусив губу в ожидании следующего выстрела, который, как я сомневалась, я даже услышу. Этого не произошло. Я открыл глаза, вытер кровь со рта.
  
  "Ты умрешь, Фредриксон", - прорычал Кроул, "но ты умрешь способом, который мы выберем - огнем и оружием. Единственное решение, которое вы должны принять, это хотите ли вы, чтобы пули попали вам в коленные чашечки и локти, когда мы вас убьем ".
  
  Кроул жестом подозвал меня назад. Я опустился на пол, прислонившись спиной к стене, тихо и методично проклиная себя за то, что упустил единственный шанс, который, вероятно, когда-либо получу, и за истощенные наркотиками и болезнями мышцы, которые не работали должным образом. "Вам не хватает пары участников", - сказал я, отчаянно пытаясь думать, планировать. "Я бы не хотел быть принесенным в жертву чему-то меньшему, чем полномасштабное официальное собрание".
  
  Кроул почти улыбнулся. "Ты жесткий, Фредриксон. И у тебя есть личная сила. Я уважаю тебя".
  
  "Пошел ты нахуй, ползучий сукин сын".
  
  Кроул странно посмотрел на меня, его розоватые глаза слегка расфокусировались. "На протяжении веков гномы всегда считались вместилищами силы", - сказал он отстраненно. "При средневековых дворах их держали как супругов, на удачу. Может быть, именно так нам и следует поступить с тобой. Мы могли бы заковать тебя в цепи, держать здесь, в клетке. Никто бы никогда не узнал ".
  
  "Кроул", - прошептала я, - "приходи на Неделю психического здоровья, я собираюсь номинировать тебя на звание ребенка с плаката".
  
  Я скорее надеялся, что он разозлится; если он разозлится, то может стать небрежным. Он разочаровал меня.
  
  "Оставить тебя с нами было просто мыслью", - сказал Кроул, пожимая плечами, его глаза снова сфокусировались на моем лице. "Ты умрешь".
  
  Я вздохнула. "Где остальные члены ковена?"
  
  "Они будут здесь - за исключением Смазерса и Ки, конечно. Похоже, их сила не была равна твоей".
  
  "Эсобус будет здесь?"
  
  "Да".
  
  "Извергает электронное дерьмо из своей собственной каюты", - сказал я, внимательно наблюдая за Кроулом, ожидая другого шанса напасть на него. Чтобы получить это, мне почти пришлось бы усыпить его; я не мог генерировать много импульса из своего сидячего положения, а Кроул выглядел так, как будто он обращал на это внимание. "Ты даже не знаешь, кто такой Эсобус, не так ли?"
  
  Что-то вроде досады или смущения промелькнуло в глазах альбиноса, но он ничего не сказал. Я указал на книгу теней, оставленную открытой на койке. "Брось, Кроул", - продолжил я. "Твой приятель по ковену Ватсон не знал, и он указал, что был очень зол из-за этого. Единственная причина, по которой он пошел с ними, заключалась в том, что его попросил об этом человек, который его завербовал. Это был Смазерс, такой же чудак и извращенец, которого Ватсон знал годами. На самом деле, вы все присоединились по приглашению, а хозяевами вечеринки были Смазерс и Эсобус. Смазерс поручился за Эсобуса, и одним из условий вступления было то, что Эсобусу будет позволено сохранять абсолютную тайну о своей личности ". Я медленно опустил руки на пол по бокам. "Я думаю, что вы все были околдованы, Кроул; Смазерс просто дурачился вокруг вас всех".
  
  Светлые глаза Кроула сверкнули. Он заметил мое положение и пошевелил пистолетом. Я снова положил руки на колени. "Эсобус - величайший церемониальный маг из ныне живущих", - сказал он сосредоточенно. "Он дал возможность всем нам объединиться. Сегодня вечером нас - или одного из нас - попросят поделиться секретом его личности ".
  
  "Смазерс был связующим звеном между Эсобусом и остальной частью ковена", - сказала я. "Но Смазерс мертв, и ты только что сказал мне, что не было человека на подхвате. Нового мальчика-посыльного не будет до сегодняшнего вечера. Как Эсобус узнает об этой встрече?"
  
  "Сегодняшняя встреча была запланирована заранее", - мягко сказал Кроул. "Вы выбрали лучшее из всех возможных времен, чтобы посетить нас".
  
  Я очень горячо надеялся, что Эсобус появится. Это был Эсобус, который спас Кэти жизнь, Эсобус, который, несомненно, разрезал мои путы в лаборатории Смазерса - и Эсобус, который собирался вытащить меня из этого. Эсобус был моим последним потенциальным козырем в рукаве - возможным тайным союзником. Это был шанс толщиной с бумагу, особенно учитывая тот факт, что ему предстояло вытащить этого конкретного карликового кролика из шляпы на виду у других членов ковена, но это была единственная надежда, оставленная на полке.
  
  Мое внимание привлекло движение слева. Появилась фигура в мантии и стояла сразу за входом в кабинку. Капюшон закрывал лицо мужчины, а его руки были спрятаны в ниспадающих рукавах мантии. Он кивнул Кроулу, но ничего не сказал. Прибыл номер два, и мы, очевидно, находились в режиме ожидания. Мышцы моего живота болезненно сжались, и на мгновение я испугалась, что меня сейчас стошнит.
  
  Кроул признал присутствие другого человека коротким движением головы, затем снова обратил свое внимание на меня. "Все было в картах таро", - рассеянно сказал он. "За исключением того, что ты чуть не навлек на меня неудачу".
  
  "Я помню кое-что о катастрофе", - сказал я натянуто.
  
  "Для тебя, Фредриксон, не для меня".
  
  "Я еще не умер", - сказал я и пожалел о своих словах. Это была ложная бравада, если не сказать больше, и звучало отчаянно и глупо.
  
  "Ты скоро будешь".
  
  "Господи, вы просто кучка ненормальных!" Сказал я с гораздо большим чувством, чем намеревался показать. Я знала, что должна сохранять спокойствие и искать свой лучший шанс; но я живо помнила, как выглядело тело Дэниела. Кроул с его пистолетом и толпой людей в мантиях за пределами кабинки действительно заставляли меня нервничать. Рациональная часть меня продолжала настаивать на том, что мертвый есть мертвый, и не имеет никакого значения, как ты умер. Но я не хотел, чтобы меня пытали, резали, сжигали; я не хотел, чтобы мне в рот засунули мертвое животное или чтобы над мной выли люди в алых одеждах. Их "заклинание" сработало так, как и предполагалось: я был очень напуган, и мой страх имел парализующий эффект. Они обработали мою голову, прежде чем приступить к телу. На самом деле у меня не было большой надежды на то, что Эсобус или кто-либо другой спасет меня. По крайней мере, я надеялся умереть с некоторым достоинством, что означало, что мне придется как можно дольше пытаться скрывать свой страх.
  
  Кроул указал стволом своего пистолета на "книгу теней" Уотсона. "Вы много копали, и теперь вы прочитали настоящую "книгу теней". Ты наконец удовлетворил свое любопытство?"
  
  Что-то в его голосе - или, возможно, сам вопрос - показалось мне странным, и на мгновение любопытство вытеснило страх. Внезапно мне пришло в голову, что Кроулу было что-то нужно от меня. Я, конечно, надеялся на это; с того места, где я сидел, я не был похож на человека, обладающего слишком большой властью в переговорах.
  
  К первому мужчине снаружи присоединились еще три фигуры в красных мантиях с капюшонами. Оставалось уйти еще пятерым - при условии, что Гарт не забрал Сандора Пета.
  
  "Я знаю, что вы все полны дерьма", - сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, пока я словами боролся с нарастающим страхом. "Ваша суперкухня - дерьмо. Мужчины, которые считаются лучшими церемониальными магами в стране, объединяются в один шабаш, и что мы получаем? Люди воскресают из мертвых? Полуденная тьма? Свинец превращается в золото? Нет. Перед нами кучка мерзких мальчишек, одетых в костюмы Хэллоуина, грабящих доверчивых людей. Это было бы слегка забавно, если бы не тот факт, что вы убийцы. Знаете, вы все по-прежнему абсолютно нелепы, и мое убийство этого не изменит."
  
  Это задело за живое. Глаза Кроула гневно сверкнули, а мышцы на его челюсти сжались и задрожали. "Ты упускаешь суть, Фредриксон", - сказал он, его голос повысился на ступеньку.
  
  Я фыркнул. "Они продавали Бруклинский мост идиотам вроде тех, кого ты обманул, с тех пор как мы купили Манхэттен у индейцев".
  
  "Мы привержены накоплению силы через сознательное стремление ко злу", - сказал Кроул тоном слегка уязвленного профессора, поправляющего бестолкового студента. "Я даже не буду пытаться объяснять состояния сознания или внутренние путешествия ума, которых мы способны достичь вместе".
  
  "Пощади меня. Я могу взять тебя на экскурсию по Бельвью и показать тебе других людей с измененными состояниями сознания". Я сделал паузу, подождал, пока мое сердцебиение замедлится; чем дольше мы подшучивали, тем дольше я оставался в живых, и я говорил слишком быстро. "Кроме того", - продолжил я более взвешенным тоном, "насколько я это вижу, ты выполняешь всю работу, Кроул. У тебя есть талант. Может быть, это просто сверхчувствительность; что бы это ни было, я принимаю тот факт, что вы получаете потрясающее представление о людях, используя свои карты, в мгновение ока. Вы можете видеть их надежды и тайные страхи. Но ты тот, у кого есть талант, и я подозреваю, что ты единственный кусочек липкой бумаги, который скрепляет этот червивый наряд."
  
  "Если отбросить вашу аналогию, я польщен", - сказал Кроул. Очевидно, так оно и было.
  
  "Не стоит", - огрызнулся я. "Я не закончил. Знаешь, что я думаю? Этот ваш предполагаемый "суперковен", за возможными исключениями Смазерса и лидера, который даже не назовет вам своего настоящего имени, на самом деле является группой В; вы второсортные." Я сделал паузу, затем тихо спросил: "Из-за чего вы поссорились с Майклом Макинроем?"
  
  Кроул долго смотрел на меня, затем медленно моргнул один раз. "Что ты знаешь о Макинрое?" напряженно спросил он.
  
  "Я знаю, что он является - или был - твоим наставником. Вся твоя операция, включая наложение слепков с рук, сделана по его образцу. Я знаю, что Макинрой очень тяжелый, и что он научил тебя всему, что ты знаешь. Я предполагаю, что такие люди, как он и Дэниел, составили бы группу "А"; они были первыми, кого пригласили создать ковен. Смазерс использовал имя Эсобуса в качестве приманки, чтобы поманить перед настоящими тяжеловесами. Возможно, они смеялись над ним; более вероятно, они просто игнорировали его. Поэтому Смазерсу и Эсобусу пришлось расширить список. Боже, им действительно пришлось выскрести дно банки из-под печенья, чтобы найти такого сумасшедшего, как Сандор Пет. Но им удалось схватить тебя, Кроул. Ты, конечно, не был Майклом Макинроем, но тебе пришлось бы сойти. Что касается остального, Эсобусу и Смазерсу пришлось довольствоваться большим количеством тупиц - таких, как ты, - которые были бы готовы принять ящик для криков в качестве лидера."
  
  Все это было предположением, шквалом слов, выпущенных вразнобой, и я сделал паузу, чтобы попытаться оценить реакцию Кроула. Я решил, что, должно быть, нахожусь довольно близко к цели; рот альбиноса был слегка приоткрыт, а дыхание стало быстрым и неглубоким.
  
  "Ты проводник", - продолжил я. "Ты ключ к этой операции. Люди приходят к тебе за помощью и советом в твоем качестве хироманта и гадателя на картах Таро. С твоим талантом ты можешь поразить движущуюся уязвимость за милю. Затем ты их раскручиваешь. Также, конечно, есть престиж, который испытывают сосунки, находясь в тайной связи с великим Джоном Кроулом - в ковене, не меньше; это решающий фактор. Вы втягиваете их в себя, а затем раздаете другим членам ковена - например, советуете Харли Дэвидсону оставить Джейка Стейна в William Morris и подписать Сандора Пета в качестве его менеджера. Вплоть до того момента, когда они умирают - или выжаты досуха - они продолжают верить, что они члены.
  
  "Держу пари, что раскол между тобой и твоим учителем произошел, когда Макинрой узнал, чем ты занимаешься; он услышал, что тебе прислали приглашение и ты собираешься присоединиться. Он также знал, что, несмотря на весь твой талант, ты была злой и тебя можно было использовать. Вот тогда он и набросился на тебя. Я сделал паузу, слегка наклонился вперед и улыбнулся. "Насколько я знаю, ты облажалась только с одним мужчиной - но это была какая-то ошибка".
  
  "Ты не знаешь, о чем говоришь", - сказал Кроул, защищаясь.
  
  "Черта с два я не знаю. Фрэнк Марлоу с самого начала держал вас, индюшек, на прицеле".
  
  Глаза Кроула вспыхнули. "Человек, о котором ты говоришь, прожил недолго, не так ли?"
  
  "Ты убил его, но ты не контролировал его. Ты назначил Барта Стоуна, известного западного писателя, на роль сосунка, и все это время Фрэнк Марлоу играл Экзорциста. Он планировал ограбить тебя. Я думаю, это чертовски забавно. Кто знает? Прежде чем ты убил его, Марлоу, возможно, даже узнал, кто такой Эсобус."
  
  Еще две фигуры присоединились к группе снаружи. В кабине начинало нагреваться, но я не мог сказать, было ли это от огня снаружи или от страха внутри меня. Кроул жестом велел мне встать.
  
  "Тебе не принесет никакой пользы, если ты убьешь меня", - быстро сказала я, мой голос был слишком высоким. "Я соединила своего брата с Пет. Если я в конечном итоге умру или пропаду без вести, ты узнаешь новое определение слова "давление".
  
  "Пет мертв", - самодовольно сказал Кроул. "В нашем мире за малейшую ошибку платят смертью. Ошибка Пета поставила под угрозу всех нас, и его пришлось устранить. Теперь нет доказательств нашего существования; когда ты умрешь, некому будет навести полицию на нас. Он широко, торжествующе улыбнулся. "В любом случае, у нас есть много людей, которые думают, что они члены, в состоянии защитить нас".
  
  Вероятно, он был прав. Книга теней, которую я прочитал, была своего рода доказательством, и, несомненно, в других каморках валялись другие; но никто никогда не мог их найти, так же как они не могли найти мой прах.
  
  "Есть одна вещь, которую вы можете нам рассказать", - продолжил Кроул. Его голос казался немного фальшивым.
  
  "Почему я должен тебе что-то говорить?"
  
  "Потому что, если ты это сделаешь, мы пощадим жизни девочки и ее матери. Я даю тебе в этом слово. У нас действительно есть свой кодекс чести, и я предлагаю тебе его".
  
  "Ты можешь засунуть свое слово и свой кодекс чести себе в задницу, Кроул".
  
  "Вы искали то, что, как вы думали, было "книгой теней" Фрэнка Марлоу. Я хочу знать, нашли ли вы это; если нашли, я хочу знать, что вы с этим сделали".
  
  Вопрос поразил меня с силой удара в живот. Это подтвердило, что ковен не брал "книгу теней" Марлоу, и они очень боялись того, что в ней могло содержаться. Дневник Марлоу был последней угрозой для них.
  
  "Я так и не нашел его", - тихо сказал я. "Я мог бы поиграть в игры и сказать тебе, что нашел; но я этого не делал".
  
  Кроул долго изучал меня, затем резко кивнул. "Я верю тебе", - сказал он наконец.
  
  "Хорошо. Это правда. Так что отвяжись от женщины Марлоу и ее дочери. У тебя нет силы причинить им вред".
  
  
  "Я готов".
  
  
  Звук, пронзительный и искаженный, заполнил здание.
  
  
  "О пентакль силы, будь ты крепостью и защитой для Эсобуса от всех врагов, видимых и невидимых, в каждой магической работе".
  
  
  "Пришло время", - тихо сказал Кроул, указывая пистолетом мне подняться.
  
  Когда я попытался встать, ноги моего приговоренного почти подкосились подо мной. "У меня есть еще один вопрос", - хрипло сказал я, поднимаясь, опираясь спиной о стену. "Ты говоришь о кодексе чести: какое, черт возьми, отношение к этому имела маленькая девочка? Ты убил Марлоу, потому что узнал, что он был на твоей стороне и расследовал твою операцию. Хорошо. Но зачем отравлять ребенка? О какой чести идет речь?"
  
  Кроул поколебался, затем сказал: "Долги должны быть оплачены; предательства должны быть отомщены".
  
  "Ты действительно отомстил за предательство Марлоу, когда убил его. Зачем вымещать это и на его дочери?" Кроул молчал, пристально глядя. "Кто-то другой предал тебя, Кроул?"
  
  Что-то темное промелькнуло в его глазах, но прежде чем я смогла прогнать это, голос раздался снова, на этот раз более настойчиво.
  
  
  "Пришло время!"
  
  
  Кроул кивнул в сторону остальных, ожидавших снаружи. Как один, их правые руки высунулись из рукавов; в каждой руке было по большому сверкающему клинку. С точностью, которой позавидовали бы сами Рокетты, фигуры в мантиях вошли в кабинку и окружили меня, кончики их кинжалов пригвоздили меня к центру образованного ими круга. Теперь Кроул убрал пистолет и достал свой собственный нож.
  
  Меня, окруженного острой сталью, загнали в огромную внешнюю комнату, поближе к огню. Подпитываемый адреналином, мои ноги работали нормально, но я никак не мог увернуться от ножей или оказаться под ними, не пронзившись насквозь - что, как я подозревал, должно было произойти в любом случае. По слову Кроула или Эсобуса восемь клинков вонзились бы в меня.
  
  Я взглянул на свое последнее прибежище надежды - платформу у меня над головой. Зеркало в передней части кабинки на возвышении смотрело на меня, как злобный глаз без зрачков, отражающий свет камина.
  
  Словно в знак признания моего внимания, Эсобус начал петь.
  
  
  "Черный Бык севера, Рогатый, Темный Правитель гор и всего, что лежит под ними. Принц Зла, будь здесь, мы умоляем тебя, и охраняй этот круг от всех врагов!"
  
  
  Группа повторила заклинание, затем перешла к серии других заклинаний на каком-то архаичном языке, который я не мог понять. В какой-то момент я подумал, что они, возможно, были достаточно загипнотизированы, чтобы потерять из виду элемент сопротивления церемонии; я напрягся, готовый действовать. Внезапно, словно прочитав мои мысли, Кроул вонзил мне в живот острие своего клинка. Кончик иглы прошел через мою рубашку и вонзился в мою плоть, вызвав струйку теплой крови, которая потекла по моему животу в пах. Я напрягся и остался в таком положении. Кроул задел меня, не пропустив ни слова.
  
  Наступило долгое молчание; затем механический голос произнес:
  
  
  "Роберт Фредриксон".
  
  
  "Присутствую; но я хотел бы, чтобы меня извинили".
  
  
  "Я заклинаю тебя; ночью твои глаза ослеплены, днем твои уши заткнуты, земля запечатала твой рот, камень связал твои конечности!"
  
  
  "Пошел ты!" Мое собственное небольшое заклинание. Это начинало звучать так, как будто Эсобус, мой долгожданный тайный союзник, читал мою эпитафию, и что мы приближались к концу этой конкретной церемонии. Но если Эсобус и был обеспокоен тем, что я собираюсь начать выкрикивать обвинения в том, что он был скрытным паинькой, он никак этого не показал. Его голос гудел без перерыва.
  
  
  "Извивайся и сплетайся, чтобы никогда больше не подняться. Твои глаза тускнеют, твои конечности немеют. Ангел смерти сейчас приближается. . Подожди!. . Среди нас незваный гость!"
  
  
  Последнее определенно не было частью церемонии, и я поморщился, почувствовав, как в меня вонзились острия восьми клинков.
  
  Внезапно я услышал знакомый голос, поющий, слова эхом разносятся по залу.
  
  
  "О пентакль могущества, будь ты крепостью и защитой Роберта Фредриксона от всех врагов, видимых и невидимых, всеми магическими способами!"
  
  
  На мерцающих внешних границах света от камина я мог разглядеть фигуру Мэдлин Джонс, стоящую у перил подиума, выше и крайнее слева. Ее руки были раскинуты в обе стороны, а глаза закрыты в яростной концентрации.
  
  Пот на моем теле стал ледяным, и я чуть не споткнулся. У меня закружилась голова, и на мгновение я подумал, что у меня, должно быть, галлюцинации. Но не я один был в состоянии шока: рот Кроула отвис от изумления.
  
  "Будь ты проклята, Мэдлин Джонс!" Крикнул Кроул. "Это не твое дело! Убирайся из этого места или умри! Да будет так!" Да будет так, да будет так!"
  
  Снова раздался голос Мэдлин, мягкий по контрасту с хриплым криком Кроула, плывущий в сухом, нагретом воздухе подобно звуковому перышку.
  
  
  "Четыре угла в этом доме для святых ангелов. Иисус Христос, будь среди нас. Да пребудет Бог в этом месте и сохранит нас в безопасности".
  
  
  Последовало короткое молчание; затем Мэдлин продолжила: "Ты знаешь, кто я, Джон Кроул. Я принадлежу к вере и обществу. Роберт Фредриксон находится под моей защитой. Позволь ему уйти невредимым. Да будет так, да будет так!"
  
  Кроул, по-видимому, устал от песнопений. Любопытная битва магов закончилась, и пришло время технологий: Кроул потянулся за пистолетом из-под мантии.
  
  Но Мэдлин дала мне то, в чем я больше всего нуждался: отвлечение. Преодолев свой первоначальный шок при виде Мэд, я сделал глубокий вдох, как будто нырял под воду, затем опустился на пол. Кончик ножа полоснул меня по плечу, но это было все. Я перекатился назад через пару ног, одновременно ударив носком ботинка в пах их владельца. Затем я встал и побежал по краю костра к тому месту, где оставил веревку. Если немного повезет, она все еще была бы там.
  
  "Будь осторожен, Безумец!" Крикнул я на бегу. "У Кроула пистолет! И смотри налево! Эсобус где-то там!"
  
  Раздались три выстрела, и деревянная балка над головой Мэдлин раскололась. Мэд отпрянула, в отчаянии огляделась, затем бросилась бежать - не в том направлении.
  
  "Не так, Мэд!" Я закричал, увидев, как она мчится к кабинке Эсобуса.
  
  Веревка была там, где я ее оставил. Я раскачался и взобрался по ней в темноту. Кроул выстрелил в меня, но пляшущий свет костра, должно быть, исказил его зрение, потому что он даже не приблизился. Я взобрался по канату за рекордно короткое время; но было слишком поздно останавливать Мэдлин. Когда я перелезал через перила, я услышал крик, затем тело, тяжело падающее на пол.
  
  Внизу я услышал топот ног, несущихся во всех направлениях. Хотя я не смог никого найти, я был уверен, что там была по крайней мере одна лестница, ведущая на подиум, и, вероятно, две или три. Члены ковена скоро доберутся до нас, и они будут стрелять.
  
  Я мчался по мосткам, ожидая, что из темноты в любой момент на меня выпрыгнет фигура. Но Эсобус исчез. Мэдлин была скомкана в кучу на узкой платформе, ведущей к кабинке Эсобуса. На мгновение я подумал, что она мертва, но когда я перевернул ее, то увидел, что она все еще дышит. Однако то, что сделал Эсобус, было почти так же ужасно для такой красивой женщины, как Мэдлин; у нее на лбу был вырезан крест. Кровь свободно текла из сквозной раны, покрывая лицо Мэд. Она начала тихо стонать, ее руки трепетали, как раненые птицы, у лица, как будто она боялась прикоснуться к нему.
  
  "О Боже, Мэд", - сказал я, поднимая ее голову. "Ты должна встать. Они будут здесь с минуты на минуту".
  
  Я быстро сорвал с себя рубашку и прижал ее к ее кровоточащему лбу. Мэдлин медленно подняла правую руку и закрепила импровизированную повязку на месте. Держа мою руку подмышкой, она с трудом поднялась на ноги. Прямо передо мной был один из коридоров, которые я не исследовал; должно быть, именно туда ушел Эсобус. Я начал вести Мэдлин обратно тем путем, которым пришел.
  
  "Куда ты идешь?" Прошептала Мэдлин хриплым, надтреснутым голосом.
  
  "Мы можем спуститься в переулок. Я вошел тем же путем".
  
  Мэд покачала головой, застонав от боли. Моя рубашка уже была испачкана ее кровью. "Лучше... уйти. . своей дорогой".
  
  "Ты не можешь видеть, и я не знаю, как ты вошел".
  
  Бегущие шаги эхом отдавались по всей фабрике. Акустика здания не позволяла определить, кто где находился, но глухие хлопающие звуки определенно приближались, приближаясь к нам.
  
  "Где … Я стоял", - прошептал Мэд. "Коридор ведет к. . окну. Пожарной лестнице".
  
  Времени на споры не было; один или двое мужчин, несомненно, прикрывали дверной проем, ведущий в переулок. "Я не буду спрашивать тебя, умеешь ли ты бежать, Мэд. Ты должен это сделать. Они убьют нас, если найдут."
  
  "Я знаю", - пробормотала она. "Продолжай. Просто. . не отпускай мою руку. Гетеро. . дальше по коридору."
  
  Крепко схватив ее за запястье, я помчался обратно по подиуму. Мэдлин, одной рукой прижимая мою рубашку к своему раненому лбу, а другой держась за меня, пошатываясь, последовала за мной. Я нашел коридор, свернул в него.
  
  Часть склада, в которой мы находились, состояла из заброшенных, заполненных пылью офисов. В конце, как и указала Мэдлин, было приоткрытое окно, выкрашенное черной краской. Замок на нем был сломан, и лом валялся в стороне. Я толкнул окно, затем помог Мэдлин пройти через отверстие и встать на металлическую решетку снаружи. Пожарная лестница, удерживаемая наверху противовесом, вела вниз, в небольшой сад / патио позади каменного особняка Кроула.
  
  Послышался вой приближающихся сирен.
  
  "Будь я проклят, если это не похоже на кавалерию", - сказал я, беря Мэдлин за локоть и ведя ее вниз по ржавым стальным ступенькам. "Наша чаша переполнена".
  
  "Гарт", - прошептала она тем же полным боли голосом.
  
  "Хорошо. Он сможет быстро доставить тебя в больницу".
  
  Мы достигли дна, и я посмотрела вверх, невольно вздрогнув, так как наполовину ожидала увидеть вспышку пистолета из открытого окна. Но все выглядело так, как будто мы были дома на свободе. Где бы члены ковена ни искали нас, это было не в коридоре, по которому мы спустились. Я начал вести своего спасителя к воротам, ведущим на боковую улицу.
  
  Мэдлин сдержалась, сильно сжав мою руку. "Не могу позволить полиции. . увидеть меня, Монго".
  
  "Почему бы и нет? Гарт знает о тебе".
  
  "... Звонили анонимно", - сказала Мэд, ее голос был едва слышен за ужасной завесой боли и шока. "Гарт не... знает, что я здесь. У них будет шабаш. Но если они. . найдут меня здесь, мне придется ... давать показания в открытом суде. Это погубит меня, Монго. Ты это знаешь. Я. . потеряю все, что это значит. . для меня все, что угодно".
  
  "Кроул и другие участники расскажут полиции".
  
  "Нет. Они не будут, Монго. Что бы ни случилось. . они не расскажут, как ты сбежал. Оккультизм. . бизнес".
  
  Конечно, они бы не стали, внезапно понял я. И не только потому, что это был "оккультный бизнес".
  
  "Безумный", - тихо сказала я, - "у нас здесь могут возникнуть проблемы. У ковена будет время уничтожить свои книги теней. Без этих личных записей я не уверен, что можно доказать против них; без доказательств просто кучка парней в пустом здании рано празднует Хэллоуин. Я уверен, что у них в кармане много политиков и судей; ковен может шантажировать этих людей, если потребуется. Окружному прокурору может понадобиться, чтобы вы подтвердили мои показания перед большим жюри. Эта банда убила несколько человек, разрушила жизни десятков других и пыталась отравить маленькую девочку. И не забывай, что Эсобус провел лезвием по твоему лбу. Разве ты не хочешь, чтобы они навсегда вышли из бизнеса?"
  
  Мэдлин тяжело сглотнула и всхлипнула. "Монго, если я дам показания, все обо мне всплывет наружу. Научное сообщество высмеет меня, и меня больше никогда не будут воспринимать всерьез. Преподавание - это вся моя жизнь. Пожалуйста, не отнимайте это у меня ".
  
  Мне пришло в голову, что у меня возникнут проблемы с законом, если я попытаюсь защитить Мэдлин: мне придется лжесвидетельствовать. Но лжесвидетельствовать было лучше, чем умереть, и мертвым был бы я, если бы не Мэдлин.
  
  Сирены были теперь совсем близко. "Хорошо", - тихо сказал я. "Но я должен отвезти тебя в больницу".
  
  "Моя машина чуть дальше по улице. Спасибо тебе, мой друг".
  
  
  Глава 20
  
  
  Я отвез Мэдлин в ближайшую больницу, где ее немедленно приняли через отделение неотложной помощи. Интерн промыл и перевязал мое плечо и даже сумел найти мне рубашку, оставленную каким-то мальчиком. Затем мне разрешили посидеть с Мэдлин, пока промывали крестообразную рану и накладывали прижимающие прокладки. Для наложения швов был вызван лучший пластический хирург медицинского персонала. Это был единственный логичный поступок; но я знал, что лучший пластический хирург в мире не смог бы избавить лоб Мадлен от шрама, который она носила бы с собой всю оставшуюся жизнь.
  
  Я не мог придумать, что сказать Мэдлин, кроме простого "Спасибо".
  
  Хирург сказал, что она пробудет под ножом и иглой час или два. Я сказал Мадлен, что останусь поблизости, поцеловал ее в щеку и вышел в комнату ожидания.
  
  Как и в случае с сенсорной депривацией, не было того возбуждения, которое, как я чувствовал, я должен был испытывать после того, как чудом избежал того, чтобы быть разделанным и поджаренным ковеном. Что я действительно чувствовал, так это глубокую благодарность Мэдлин за спасение моей жизни, печаль и сожаление о цене, которую ей пришлось заплатить. В основе всего этого лежало глубокое чувство неудовлетворенности тем, что все осталось незавершенным. Но я знал, что было одно дельце, о котором нужно было позаботиться немедленно. Я встал и подошел к телефону-автомату у входа.
  
  Гарт все еще был в штаб-квартире ковена, но я убедила дежурного сержанта участка, что мой брат захочет поговорить со мной прямо сейчас. Меня подключили к рации в его машине.
  
  "Монго! Ты в порядке? Нам позвонили..."
  
  "Я знаю, Гарт. Я был там, но со мной все в порядке".
  
  Последовала пауза, затем: "Ну? Где ты, черт возьми, сейчас?"
  
  "... Улаживаю кое-какие дела", - сказал я, чувствуя себя Дураком из колоды Таро. Шагающим с обрыва. За исключением того, что я не был невинным.
  
  "Как тебе удалось сбежать?"
  
  "Хитрость гномов", - сказал я, ненавидя себя за дерзкий ответ, но думая о женщине в нескольких комнатах от нас, у которой снова зашито лицо. "Послушай; Сандор Пет мертв, и у тебя там осталось все, что осталось от ковена - за исключением Эсобуса". Я с трудом сглотнула, пытаясь избавиться от кислого привкуса морских водорослей во рту. "Эм. . ты случайно никого не подобрала на улице возле здания, не так ли?"
  
  "Нет". Теперь голос Гарта был напряженным. "Расскажи мне, что произошло".
  
  Я рассказал, опустив только роль Мэдлин в том, что она помогла мне сбежать. Я закончил словами: "Вы найдете все необходимые доказательства в книгах теней, которые они хранят в своих кабинетах".
  
  "Извини, Монго", - натянуто сказал Гарт. "Мы ничего не нашли - и, вероятно, не смогли бы удержать это, если бы нашли. Тот, кто звонил, сказал, что ковен собирается убить тебя; это была не совсем та ситуация, когда мне хотелось ждать, пока какой-нибудь судья под присягой выдаст ордер на обыск. У нас могут возникнуть проблемы, если они захотят надавить на это ".
  
  "Кроул и другие. . разве они не были одеты в церемониальные одежды?"
  
  "Никаких мантий, Монго".
  
  Они были бы отправлены в газовый камин вместе с "книгами теней" и любыми другими уличающими уликами, имевшимися в распоряжении ковена. Меня затошнило.
  
  "Что ж, вам просто придется довольствоваться моей историей. Я говорю вам, что они стоят за всем этим. Эта фабрика - штаб-квартира ковена. Какого черта, по их словам, они делали с мини-крематорием в центре зала?"
  
  "Эй, брат, я верю тебе. Дело в том, что у нас нет никаких физических доказательств. Кроул клянется, что комплекс был начат как дополнение к его Институту Мистического глаза, а затем остался недостроенным, когда у него закончились деньги."
  
  "Тогда что они там делали?"
  
  "Что касается закона, то не имеет значения, чем они там занимались. Кроул владеет этим местом. В любом случае, было бы полезно, если бы мы смогли найти женщину, которая звонила. Она, вероятно, многое знает. У тебя нет ни малейшего представления, кто это был, не так ли?"
  
  "Нет", - солгал я. Я снова начал чувствовать головокружение и тошноту, и я знал, что это чувство не имело ничего общего с антирабическими уколами. "Как я уже сказал, вам просто придется довольствоваться моим свидетельством".
  
  "Прямо сейчас я ограничусь тем, что просто найду тебя. Где ты, Монго? Я заеду и заберу тебя".
  
  "... Я буду в участке через пару часов".
  
  На другом конце провода воцарилось долгое молчание. Когда Гарт наконец заговорил снова, его голос был жестким и холодным. "Ты что-то скрываешь от меня, Монго. Какого хрена, по-твоему, ты задумал?"
  
  "Я поговорю с тобой позже, Гарт", - сказал я и повесил трубку.
  
  Чувствуя себя так, словно меня завернули в тюк мокрой ваты, я пошел в столовую дальше по коридору от отделения неотложной помощи и взял чашку кофе в торговом автомате. Я сел, закурил сигарету и уставился в коричневую глубину кофе. Дымящаяся жидкость напомнила мне о дыре, которую я видел в глубине своего сознания, и я вспомнил, как снова и снова перебирал факты этого дела в попытке удержаться от падения в эту дыру. Теперь, когда у меня за плечами был опыт работы в ковене, можно было добавить больше элементов. Я был убежден, что если я буду смотреть достаточно пристально, смешивать все вместе и достаточно усердно перемешивать, остальные ответы вырвутся на свободу и всплывут наверх, как сгустки прогорклых сливок.
  
  Окурок сигареты обжег мне пальцы. Я затушил окурок в стоящей пепельнице, продолжая смотреть в кофе и размышляя. Я все еще смотрела на него, когда почувствовала руку на своем плече. Это была Мэдлин. Весь ее лоб был забинтован, но в ее прекрасных голубых глазах не было боли. На мой взгляд, она все еще выглядела красивой; другим она не показалась бы такой красивой, когда бинты были сняты.
  
  "Привет, детка", - мягко сказал я. "Разве ты не должна, по крайней мере, остаться здесь на ночь?"
  
  Мэд покачала головой и поморщилась. "Из-за крови рана выглядела хуже, чем есть на самом деле. Я вся зашита, и пластический хирург говорит, что слишком большого шрама не останется ". Она улыбнулась и сделала небольшой реверанс. "Держу пари, это будет выглядеть сексуально. Как насчет того, чтобы угостить меня чашечкой кофе?"
  
  Я принес ей кофе из автомата, сел напротив нее. "Еще раз спасибо тебе за спасение моей жизни".
  
  "Добро пожаловать еще раз. А теперь давай забудем об этом, хорошо? То, что ты рядом, стоит небольшого пореза на лбу. Помнишь, что ты сказал? Мы единственные двое, которым есть что сказать друг другу на этих скучных факультетских вечеринках."
  
  "Почему ты сбежал таким образом, Мэд? Разве ты не знал, что Эсобус был там?"
  
  Она криво усмехнулась и нежно коснулась кончиками пальцев своего забинтованного лба. "Я знала; наверное, я просто чертова дура. Назовите это любопытством ученого. Я хотел посмотреть, кто такой Эсобус."
  
  "Ты успел на него взглянуть?"
  
  Мэдлин покачала головой. "Он был одет в малиновую мантию, как и остальные, с капюшоном на голове. Он как раз выбегал, когда я подошел. Он был высоким - я бы сказал, больше шести футов. Я не видел ножа, пока не стало слишком поздно; он просто как бы сверкнул у меня перед глазами. У него была большая рука, и я думаю, что он носил кольцо с бриллиантом на указательном пальце ".
  
  "Безумный, как ты узнал, что я у них? Как ты узнал, где я был?"
  
  Она быстро моргнула, и ее глаза слегка расфокусировались, когда она рассеянно коснулась своей щеки. "Разве я тебе не говорила?"
  
  "Нет, ты этого не делал".
  
  "Мне позвонили по телефону. Этот голос..."
  
  "Это был странный голос? Искаженный, как у Эсобуса?"
  
  "Да", - сказала Мэдлин, звуча смущенно. "Как ты узнал?"
  
  "Это не имеет никакого значения. Продолжайте".
  
  "Голос сказал мне, где ты", - продолжил Мэд тихим, приглушенным тоном. "Он сказал, что ковен планировал убить тебя. Мне сказали немедленно позвонить в полицию и даже сказали, где будет открыто окно. Когда я позвонила Гарту, мне сказали, что его там не было. Полиция сказала, что мне придется назвать свое имя, прежде чем они серьезно выслушают все, что я собираюсь сказать. Я дал им информацию и сказал, что это вопрос жизни и смерти, но я просто не мог назвать свое имя. Тогда я запаниковал и пришел сам ". Она сделала паузу и отхлебнула кофе. "У тебя есть какие-нибудь предположения, кто мог позвонить?"
  
  "Это был тот же самый человек, которого вы слышали ведущим церемонии сегодня вечером", - сказал я натянуто. "Эсобус".
  
  "Человек, который порезал меня?"
  
  Я медленно кивнула, все еще уставившись в кофе. Теперь мой желудок скручивался в узлы от нервного напряжения. Наконец, из смеси вопросов в моем сознании всплыл еще один ответ; лицо этого человека было плотоядным и непристойным.
  
  "Мэд", - сказал я, глядя на нее снизу вверх, - "Я обязан тебе своей жизнью, так что у меня действительно нет никакого права просить тебя о большем. Но я все равно это сделаю. Если ты поможешь мне, я думаю, я смогу прояснить все это дело ".
  
  "Ты имеешь в виду, что думаешь, что сможешь найти Эсобуса?"
  
  "Может быть", - сказала я, отставляя свой остывший кофе в сторону. "Возможно, я просто смогу представить вещественные доказательства, которые повесят убийство и вымогательство на этих братьев из счастливого ковена". Я сделал паузу, добавил: "Это понадобится полиции; к тому времени, как Гарт добрался туда, в штаб-квартире ковена не осталось ничего стоящего".
  
  "Мне жаль это слышать", - сказала Мэд, опуская взгляд. "Ты. . рассказала Гарту обо мне?"
  
  "Нет, и я не планирую этого делать. Если ты поможешь мне, в этом не будет никакой необходимости".
  
  "Ты знаешь, я сделаю все, что в моих силах, Монго - до тех пор, пока я не получу никакой огласки".
  
  "Я хочу, чтобы ты прокатился со мной и Гартом. Гарт уже знает о твоей причастности к оккультизму, так что это не будет проблемой. В конце концов тебе придется сочинить историю о том, что случилось с твоим лбом, так что это может случиться как можно скорее. Я зажег сигарету, прищурился от дыма. Я внезапно почувствовал сильную усталость. "Есть еще одна женщина, которую я хотел бы попросить пойти со мной. Мне понадобится ее опыт, так же как и твой".
  
  Голубые глаза Мэд затуманились, и она нахмурилась. "Я не знаю, Монго", - нерешительно сказала она. "Моя карьера так важна для меня. В последнее время я начал сожалеть, что вообще увлекся оккультизмом".
  
  "Я знаю. Но эта женщина с самого начала ведьма - и она моя подруга. Даю тебе слово, что она сохранит твой секрет".
  
  Мэд слегка тряхнула головой, затем откинула назад свои серебристые волосы и непринужденно улыбнулась. "Для меня достаточно твоего слова. Куда мы идем, и что ты планируешь делать?"
  
  "Давай подождем с этим, пока я не проясню все абсолютно в своей голове. Когда ты почувствуешь себя в состоянии выйти?"
  
  Мэд пожал плечами. "Я готов уйти сейчас, если это прояснит это дело раз и навсегда".
  
  "Завтра утром", - сказал я. Я встал, взял Мэд за руку и помог ей. подняться на ноги. "Если ты передумаешь и захочешь подождать несколько дней, дай мне знать".
  
  "Хорошо. Но я не буду. Во сколько?"
  
  "Я должен уточнить у Гарта и другой женщины, но, скажем, у одиннадцати".
  
  "Значит, одиннадцать".
  
  Я проводил Мэдлин до ее машины и отвез домой. Позже я позвонил Гарту и Эйприл. Мой желудок не переставал бурлить.
  
  
  Город сиял медным светом, а воздух позднего утра был удручающе густым, грязным и горячим. Тучи с черным дном уже несколько часов низко неслись по небу, призрачным грузовозам не терпелось выгрузить свой мокрый груз. Скоро должен был пойти дождь - и сильный.
  
  Несмотря на надвигающийся ливень, никто не предлагал нам отложить поездку. Теперь события, казалось, развивались сами по себе. Гарт, Мэдлин и Эйприл, казалось, чувствовали это; я знал это. Отложить это путешествие означало бы только отсрочить неизбежное, и лучше всего было покончить с этим как можно скорее. Это было то, что я продолжал говорить себе. В конце концов, я был ответственен за то, что должно было произойти, и в данный момент я был единственным, кто нес бремя знания того, насколько уродливым было лицо тайны, за которой мы охотились.
  
  Шины на машине Гарта взвыли, когда мы съехали с въездного пандуса и въехали в пасть туннеля Линкольна. Разговоров было немного; все с нетерпением ждали, когда я объясню, что мы должны были делать, и атмосфера в машине была напряженной. Гарт был за рулем своего "Понтиака", а Мэдлин сидела с ним впереди, угрюмо глядя в боковое окно. Эйприл сидела сзади со мной, крепко держась за мою руку. Ее ладонь была влажной и липкой. Я ссутулился на сиденье, желая быть еще меньше, чем я был. Я машинально затянулся сигаретой, выпуская дым через боковое отверстие.
  
  "Вы уверены, что с вами все в порядке, доктор?" Гарт тихо сказал женщине, сидящей рядом с ним.
  
  "Да, спасибо", - ровно сказала Мэдлин. "Я просто расплачиваюсь за свою собственную глупость. Если бы я не был таким нетерпеливым и не дернул за карту, дыба не упала бы на меня."
  
  Гарт откинул голову назад. "С тобой все в порядке, Монго?" спросил он с тяжелым сарказмом. "Ты жив, Монго?" Гнев и боль гудели в его голосе.
  
  "Я жив".
  
  "Ты ведешь себя очень загадочно, брат, даже для тебя".
  
  "Отвяжись ненадолго, хорошо, Гарт?"
  
  "Давай, Монго!" Гарт огрызнулся. "Вечеринка в разгаре, и ты хозяин. Пришло время тебе сказать нам, куда мы идем и зачем мы идем ".
  
  Мы выехали из туннеля в Нью-Джерси. Я выбросил сигарету в окно и выпрямился на сиденье. У меня закончилось время. "Мы едем в Филадельфию искать "Книгу теней" Фрэнка Марлоу".
  
  "Что за черт?" Сказал Гарт, случайно нажимая на тормоз и чуть не отправляя нас в занос. Мэдлин повернулась на своем сиденье и, как Эйприл, уставилась на меня с удивлением. Гарт начал съезжать на обочину дороги.
  
  "Продолжай, брат", - коротко сказал я. "В данный момент я буду чувствовать себя лучше, если мы двинемся".
  
  "Где в Филадельфии?" Спросил Гарт, превышая скорость и выезжая на встречную полосу. Гнев в его голосе сменился любопытством.
  
  "В дом Эйприл - с ее разрешения, конечно".
  
  Эйприл ахнула и поднесла руку ко рту. "Роберт? Я не брала "книгу теней" Фрэнка!"
  
  "Конечно, ты этого не делала", - сказал я Эйприл, сжимая ее руку. "Я думаю, что твой бывший муж спрятал свою книгу - или, по крайней мере, большую ее часть - у тебя на чердаке. Это то, что мы ищем".
  
  "Объясни, брат", - тихо сказал Гарт.
  
  "Фрэнк Марлоу не работал над "книгой теней" в колдовском смысле этого термина. Это была его большая книга - та, которую он всегда хотел написать. И это было бы большим; может быть, это все еще будет. Шабаш: колдовство, убийства, вымогательство и секс - в нем было все, вплоть до нескольких очень громких имен в шоу-бизнесе и политике. Это была его книга теней; возможно, он даже собирался назвать ее так. Он работал над ней с первого дня, как вступил в ковен."
  
  Пошли дожди; или, скорее, они напали. Внезапный ливень был плотной стеной воды, обрушившейся на нас с силой гигантской волны. Потоки дождя захлестнули машину, мгновенно сведя видимость к нулю. Огромные капли стучали по крыше и ветровому стеклу, как шлепки миллионов бегущих солдат; поблизости была слышна их артиллерия поддержки - лазерные разряды молний, раскаты грома, их ударные вибрации ощущались через кузов автомобиля.
  
  Гарт немедленно включил дворники, но, несмотря на то, что он включил их на высокой скорости, они оказали на размытое лобовое стекло не больше эффекта, чем если бы кто-то провел рукой по воде пруда в поисках чего-то на дне. Гарт сбавил скорость, когда на дороге перед нами внезапно появились десятки задних фар, светящихся днем, как красные раны.
  
  Несколько минут назад я был бы рад любому предлогу, чтобы не говорить. Теперь я был возмущен вмешательством шторма, тем, как он отвлек внимание моей аудитории от меня. Моя уверенность и слова, которые она породила, накапливались с неумолимой силой, как яд в инфицированной ране.
  
  После пятнадцати минут ползания, наблюдая, как Гарт сгорбился за рулем, я больше не мог выдерживать давления.
  
  "Эйприл", - продолжил я, повысив голос, чтобы быть услышанным сквозь барабанный бой дождя и громкое хлопанье дворников, - "ты была той, кто сказал мне, что Фрэнк периодически привозил рукописи к тебе домой на хранение. Это то, что он делал со своей книгой. Ранние части его исследования - суть того, что нам нужно, включая имена членов ковена и записи об их деятельности, - вероятно, все еще там, у вас на чердаке. Та хозяйственная сумка, которую ты мне принес, была последней вещью, о которой он упомянул. Я уверен, что, если мы действительно осмотримся там, наверху, мы найдем более чем достаточно, чтобы навсегда убрать Кроула и остальных членов ковена ".
  
  Эйприл покачала головой. "Я не понимаю. Ты сказал, что Фрэнк сказал Кэти, что его "книгу теней" украли".
  
  "Только часть - разделы, которые были у него в квартире. Основная работа была сделана, и я готов поспорить, что он просто изучал справочный материал о колдовстве в целом, чтобы дополнить книгу. В этих разделах не было ничего, что могло бы идентифицировать членов ковена; но когда они были украдены, Фрэнк понял, что его секрет раскрыт и что у него серьезные неприятности. Дэниел украл именно эти незначительные разделы ".
  
  "Дэниел?" Задыхаясь, прошептала Эйприл.
  
  Гарт был полностью сосредоточен на дороге, но в то же время внимательно прислушивался к разговору. Я кивнул Эйприл и наклонился вперед, чтобы мой брат и Мэдлин могли слышать меня сквозь рев бури.
  
  "Это должен был быть он. Кэти сказала, что ее отец сказал ей, что либо Эсобус, либо Дэниел забрали его книгу теней. Что ж, давайте предположим, что он знал, о чем говорил. Я знаю, что ковен не забрал его, потому что Кроул спросил меня, где он был. По общему признанию, поскольку Эсобус, очевидно, вел какую-то двойную игру, возможно, Эсобус принял это и не сказал остальным; но я так не думаю. Я ставлю на Дэниела, и если Эйприл отведет нас к нему домой после того, как мы обыщем ее чердак, я думаю, именно там мы найдем недостающие разделы ".
  
  "Я отвезу тебя куда угодно, Роберт", - сказала Эйприл. "Но зачем Дэниелу брать записи Фрэнка?"
  
  "Хороший вопрос, и я думаю, у меня есть ответ. Дэниел хотел отпугнуть Фрэнка от проекта. Гипотеза: Эсобус и Смазерс были основополагающей силой, стоявшей за формированием ковена. Смазерс был подставным лицом, а Эсобус обеспечил имя, которое -теоретически - привлекло бы лучших церемониальных магов. Таких, как Майкл Макинрой - и Дэниел. Даниил, безусловно, был одним из первых, кого пригласили присоединиться, но он отклонил приглашение. Все настоящие тяжеловесы - по крайней мере, все, о ком знал Смазерс, - отказались от этого ".
  
  "Но тогда Дэниел с самого начала знал бы об участии Смазерса, не так ли?" Сказала Эйприл.
  
  "Не обязательно. Смаферс был подставным лицом, но я думаю, что первоначальные контакты были установлены с помощью неподписанных писем; Смаферс не хотел быть слишком откровенным. Кроме того, тот факт, что автор с самого начала знал личности церемониальных магов, придал бы проекту - и приглашениям - определенный вид законности. Только если бы они ответили - скажем, на номер почтового ящика, - Смазерс вышел бы из-под контроля. Как я уже сказал, Дэниел, вероятно, проигнорировал все это ".
  
  Внезапно задние фонари перед нами стали более яркими стоп-сигналами, неподвижным двойным малиновым пятном, уходящим в размытую даль. Гарт остановил машину и нажал на экстренный тормоз. Не было никакого способа сказать, что стало причиной прочной связи, но это, несомненно, был несчастный случай - и большой. В ситуации чувствовалась некая постоянность, и я выругался себе под нос. Мои нервы были натянуты от предвкушения, вины и беспокойства.
  
  "Но Дэниел должен был знать о ковене с самого начала", - задумчиво произнес Гарт, рассеянно выключая дворники и зажигание. "Обладать такой информацией было бы опасно".
  
  "Верно", - натянуто сказала я. "Знание ковена - и, позже, информация о том, что они замышляли, - вероятно, заставило Майкла Макинроя занервничать настолько, что он покинул город, предприняв длительную поездку в Индию. Теперь, учитывая тот факт, что мы имели дело с кучкой сумасшедших, которые делают фетиш из ритуального поведения, отравление Кэти может начать приобретать некоторый смысл - если это подходящее слово для того, что сделали эти люди. Конечно, вначале этого не было: они уже убили Марлоу, так зачем беспокоиться о Кэти? У меня сложилось определенное впечатление от Кроула, что был Двойное предательство - Марлоу и кого-то еще. Кто, еще, по мнению ковена, предал их? Я думаю, что это был Дэниел. Ковен отравил Кэти, чтобы отомстить Дэниелу - наказать его самым злым, разрушительным способом, который они могли придумать. Они пытали его, в то же время предупреждая, что могут сделать то же самое с любым, кого он любит, если он снова их предаст ".
  
  Мэдлин сидела вполоборота на своем сиденье, пристально глядя на меня. Теперь она обернулась и уставилась на рябь, колеблющиеся полосы воды на пассажирском окне. "Как Дэниел предал их?" - спросила она отстраненно, ее голос был едва слышен.
  
  "Он этого не делал, Мэд. Они только думали, что он это сделал. Но он предвидел проблему и попытался предотвратить ее, взяв те части книги, над которыми Фрэнк Марлоу работал в своей квартире. Дэниел, вероятно, не знал, что у него не было всего этого, и к тому времени, когда он узнал, было все равно слишком поздно ".
  
  "Прости, брат", - сказал Гарт, качая головой. "Я где-то потерял тебя".
  
  "Я понимаю", - сказала Эйприл хриплым шепотом. "О, мой Бог".
  
  "Когда к Марлоу впервые обратились, ковен даже не знал его настоящего имени", - продолжила я. "Он был инициирован как Барт Стоун, западный писатель. Каким-то образом ковен наконец узнал, что он расследует всю их операцию с целью разоблачения. Примерно в то же время они узнали его настоящее имя. Отсюда был только один маленький шаг к выяснению того, что Марлоу был женат на ведьме, происходившей из поколения оккультистов, и что его бывший шурин был известным церемониальным магом. . которые проигнорировали их приглашение. Они решили, что Дэниел натравил на них Марлоу."
  
  Наступила продолжительная тишина, наполненная только шумом воды, хлопками и ревом бури. Наконец, Гарт сказал: "Мне это нравится, Монго. Все могло быть так, как ты говоришь, но ты только предполагаешь."
  
  "Верно. Но у меня было много времени подумать об этом - над и под водой. Проблема всегда заключалась в поиске общей теории, которая соответствовала бы имеющимся фактам; вот и все. Дэниел в конце концов узнал об исследовательском проекте, когда Фрэнк Марлоу обратился к нему напрямую за информацией. Дэниел сразу понял, что у него будут проблемы, если они когда-нибудь узнают, что задумал Марлоу, и он попытался предостеречь Марлоу. Когда это не сработало, он украл "Книгу теней" Марлоу в качестве предупреждения."
  
  "Я все еще не понимаю, почему Дэниел не пришел в полицию после того, как его племянница была отравлена", - сказал Гарт.
  
  "Он боялся, что они уронят второй ботинок", - сказал я. "В апреле. Его единственным шансом было найти их самому и убедить, что они совершили ошибку".
  
  "Да", - очень тихо сказала Эйприл, медленно кивая. "Но это нечто большее, и ты бы поняла, если бы знала Дэниела. Он был священником - и он вел себя как священник. Кроме того, если Роберт прав насчет того, что большая часть книги Фрэнка находится у меня на чердаке, моему брату действительно нечего было рассказывать полиции; вовлечение их могло только усугубить ситуацию."
  
  "Предполагая, что ты на всем пути к цели, - сказал мне Гарт, - как ты думаешь, мы найдем настоящее имя Эсобуса в рукописи Марлоу?"
  
  "Я не знаю". Я сделал паузу и зажег сигарету; мои руки дрожали. "Фрэнк мог бы заметить ее, если бы он достаточно долго болтался вокруг склада, но я не уверен в этом. Держу пари, Эсобус пропустила ужасно много собраний ковена - как настоящих, так и фальшивых. Эсобус - очень занятая женщина. В любом случае, я надеюсь, что она признается по собственной воле."
  
  Эйприл положила дрожащую руку мне на локоть. "Она"?
  
  Я полез в карман и достал бумагу, которую забрал из кабинета Эсобуса. Мышцы моего живота затрепетали, когда я прочитал это вслух. "Поиск истины не является ни моральным, ни аморальным: это необходимое условие цивилизованного общества". Я медленно скомкал листок и засунул его обратно в карман. "Мэд", - тихо сказал я, - "я нашел ту маленькую проповедь, прикрепленную в кабинке Эсобуса. Что ты об этом думаешь?"
  
  "Это звучит странно", - сказала Мэдлин сдавленным голосом. "На первый взгляд, это звучит немного академично. Для лидера этого ковена это звучит невероятно эгоистично".
  
  Мэдлин глубоко вздохнула и устало прислонила голову к боковому стеклу. До этого момента я надеялся, что ошибаюсь и просто неправильно истолковал все подсказки.
  
  Но теперь я с внезапным тошнотворным толчком осознал, что был прав, и внутренне застонал. Гарт зашипел сквозь зубы и быстро взглянул на Мэдлин. Эйприл смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
  
  "Ты Эсобус, Мэд", - тихо сказал я, чувствуя одышку. "Ты знал, что однажды до этого должно было дойти. "Волшебник страны Оз мертв"; помнишь, ты мне это рассказывал?"
  
  "Факты, Монго", - жестко сказал Гарт. "Где твои факты?"
  
  "У меня нет никаких фактов, и я все еще многого не понимаю. Мэдлин собирается посвятить нас в детали".
  
  Мэд покачала головой; ее серебристые волосы заколыхались и каскадом рассыпались по спинке сиденья. Затем медленно, как падающее в лесу дерево, Мэд завалилась набок, пока ее щека не коснулась плеча Гарта. Гарт начал поднимать руку, чтобы обнять ее за плечи, затем издал испуганный стон. Впереди произошло какое-то вихревое движение, Мэдлин скользнула назад по сиденью и распахнула дверцу. Внезапно в машине послышался рев и плевки бури. Гарт схватился за Мэдлин и промахнулся, когда женщина выпрыгнула из машины и была поглощена потоком.
  
  "У нее мой пистолет!" Гарт закричал, перебираясь через сиденье и ныряя в шторм вслед за ней.
  
  "Оставайся здесь!" Я рявкнул на Эйприл, когда открыл дверь со своей стороны и вышел.
  
  Я промокла до нитки через несколько мгновений после того, как вышла из машины. Ярость ветра и дождя была даже больше, чем я мог себе представить, слушая только их голос; внезапный порыв ветра швырнул меня на багажник машины, развернул и на мгновение дезориентировал, отняв у меня драгоценные секунды. К тому времени, как я обошел машину с другой стороны, ни Гарта, ни Мэдлин не было видно.
  
  Прикрывая глаза от проливного дождя руками, я увидел, что нахожусь у подножия довольно крутой насыпи, которая поднималась с правой стороны магистрали. Сверкнула молния, и в этот момент я увидел верхушки деревьев, яростно раскачивающиеся взад и вперед вдоль верха набережной.
  
  Внезапно я почувствовал, как чья-то рука схватила меня за руку. Я развернулся и обнаружил, что Эйприл стоит рядом со мной. Ее волосы прилипли к щекам и макушке, и крошечные струйки воды каскадом стекали по ее лицу, размывая черты.
  
  "Вернись в машину!" Крикнул я, сплевывая воду.
  
  "Нет! Я буду нужен ей!"
  
  "Она, черт возьми, скорее всего, пристрелит тебя, женщина! Делай, как я говорю!"
  
  "Нет, Роберт! Что бы ты ни сказал или сделал, я собираюсь помочь в ее поисках. Даже если доктор Джонс Эсобус, она не зло. Она спасла жизнь Кэти - и твою. Она женщина; я женщина. Я иду к ней. Ты не можешь остановить меня, так что возьми меня с собой!"
  
  На споры не было времени. Голос Эйприл звенел решимостью, и я не мог допустить, чтобы она бродила одна в бурю. Я также не мог оттащить ее назад; решение разоблачить Мэдлин таким образом было моим. То, что происходило, было моей ответственностью, и я не мог оставить Гарта и Мэдлин одних в шторм.
  
  Я начал карабкаться вверх по насыпи, крепко сжимая руку Эйприл и подтягивая ее за собой. Сила шторма срывала свободные участки дерна, превращая поверхность холма в шахматную доску из скользких от льда участков травы и склизких, прилипающих квадратов грязи. Мы часто поскальзывались, преодолевая скольжение, зарываясь пальцами в землю. Мы снова поднимались, возобновляли восхождение; через несколько секунд дождь смывал комья грязи с нашей одежды и тел. Это было трудное восхождение для любого, не говоря уже о раненой пятидесятилетней женщине. Логика подсказывала, что Мэдлин не попыталась это сделать, что она побежала параллельно шоссе. Каким-то образом я знал, что она этого не сделала. Я инстинктивно чувствовал, что, движимая отчаянием, Мэд хотела бы побыть одна, найти естественное убежище среди деревьев - и что она сделала это. Мэдлин была слишком умна, чтобы поверить, что сможет сбежать; деваться было некуда. И я не верил, что она намеревалась застрелить нас. Вместо этого я полагал, что у нее на уме что-то другое - ритуал; эпилог к странной книге теней, которая была ее жизнью. По какой-то причине эта мысль напугала меня больше, чем мысль о том, чтобы самому быть застреленным.
  
  Но я могу ошибаться. В этот самый момент Мэдлин могла держать Гарта - или нас - на прицеле, нажимая пальцем на спусковой крючок. .
  
  Возможно, Гарт поймал ее. Гарт был молод, силен. Но он также был логически мыслящим полицейским. Если бы он не видел, как она начала подниматься на холм, он бы искал ее вдоль и поперек магистрали.
  
  Мы с Эйприл добрались до верха насыпи и упали на колени, прислонившись друг к другу и задыхаясь. Дождь лил каскадом и кружился вокруг нас, делая невозможным видеть дальше, чем на несколько футов в любом направлении. Было трудно дышать, почти как если бы воздух наполнился водой и мы тонули.
  
  Раздался громкий, резкий треск, и я съежилась, думая, что это выстрел. Но это был всего лишь гром.
  
  Внезапно, как будто кто-то щелкнул выключателем, ветер начал стихать. Сквозь полупрозрачную пелену дождя я смог разглядеть густую поросль высокой травы и кустарника в нескольких футах перед нами. Там был низкий подпорный забор; за ним была лесистая местность, которую я мельком видел снизу.
  
  "Роберт", - выдохнула Эйприл, - "она не могла прийти этим путем. Она, должно быть, на шоссе".
  
  Я покачал головой. "Нет. Она где-то рядом". Я полуобернулся, приблизил свое лицо очень близко к ее. "Вернись, Эйприл. Пожалуйста. Я боюсь за тебя".
  
  "Я не могу, Роберт. Не трать время на споры".
  
  Я поднял Эйприл на ноги и повел ее к забору. Я раздвинул проволочные нити, чтобы она могла перелезть через них, а затем последовал за ней. Листва и стволы деревьев обеспечивали некоторое прикрытие от бушующей стихии, и мы побежали вперед. Я выкрикивал имена Гарта и Мэдлин, но мои слова были поглощены и заглушены бурей.
  
  Полоса деревьев была всего в несколько сотен футов шириной; на другой стороне лесистой полосы толстые фабричные трубы пронзали черное небо. Между ними, образуя буферную зону шириной примерно в полмили, была уродливая ничейная территория с холмистой, бугристой свалкой, мусорными свалками и редкими оазисами травы.
  
  Мадлен, ее фигура, едва различимая за завесой дождя, стояла на коленях в одном из тех оазисов, которые образовывали небольшую впадину в сотне ярдов от подножия набережной. Ее тело было наклонено вперед под острым углом, и обе ее руки были сильно прижаты к животу. На одно ужасное мгновение я подумал, что она застрелилась. Но она сидела слишком тихо, слишком устойчиво. Ее застывшая неподвижность была подобна статуе, как будто она намеревалась стоять на коленях там, на открытом месте, под проливным дождем, столько, сколько потребуется, чтобы очиститься - возможно, навсегда.
  
  С Эйприл, вцепившейся в мою руку, я начал спускаться по скользкому склону холма, направляясь к котловине, где стояла на коленях Мэдлин. Внезапно Эйприл резко втянула воздух и сжала мою руку. Я посмотрел в том направлении, куда она указывала, и увидел Гарта, выходящего из леса, примерно в пятидесяти ярдах от меня. Он немедленно оценил обстановку, сделал нам знак одним коротким взмахом руки, затем начал спускаться сам, поворачивая влево в попытке подойти к Мэду с тыла.
  
  Но Мадлен не собиралась быть застигнутой врасплох. Внезапно, словно почувствовав наше присутствие, она подняла голову. Я вздрогнул, когда увидел, что дождь и ветер сорвали повязку с ее лба, обнажив крестообразную рану. Кровь сочилась из сырой плоти между покрытыми коркой швами, смешивалась с дождем и покрывала ее лицо розовым пятном. Дрожа, я поднял руки - скорее как успокаивающий жест, чем чтобы показать, что я безоружен - и продолжил двигаться к ней, удерживая свое тело на линии огня между Мэдлин и Эйприл. Гарт почти достиг основания насыпи. Он остановился, чтобы подождать нас, и мы вместе осторожно приблизились к Мэдлин.
  
  Когда мы были примерно в десяти ярдах от Мэдлин, ветер резко стих еще больше, пока не остался слышен только равномерный барабанный бой дождя, теперь гораздо слабее. У меня было жуткое, леденящее душу ощущение, что шторм был не более чем специальным эффектом; десятки тысяч зданий, миллионы людей, сотни квадратных миль, окружающие нас, были фоном для фильма. Наш фильм. Все мастер-кадры были сделаны, и теперь мы вышли в центр сцены. Камера приближалась к экстремальному крупному плану. Я стряхнул озноб.
  
  "Пожалуйста, не подходите ближе", - спокойно сказала Мэд. Ее голос был мягким, но его можно было отчетливо услышать в воздухе, который теперь, почти лишенный ветра, внезапно показался слишком разреженным, лишенным кислорода.
  
  Эйприл, Гарт и я присели на корточки полукругом перед Мэдом.
  
  "Отдайте мне пистолет, доктор Джонс", - тихо сказал Гарт. "Вы ранены. Позвольте нам позаботиться о вас".
  
  Ответа не последовало, и Гарт начал тянуться к ней. Мэдлин напряглась и выпрямилась, чтобы показать нам, что дуло пистолета было повернуто внутрь и прижато к ее животу. Гарт медленно опустился обратно на корточки.
  
  "Это специальный полицейский пистолет 38-го калибра, доктор Джонс", - продолжил Гарт тем же тихим, ровным голосом. "Если вы застрелитесь вот так, вы проделаете в себе большую дыру. Но ты можешь умереть не сразу. Не делай этого; не стреляй себе в живот. Ты будешь страдать от ужасной боли, и мы ничего не сможем сделать, чтобы помочь тебе ".
  
  "Пожалуйста, пойдемте, доктор Джонс", - сказала Эйприл. "Возвращайтесь с нами. Это плохое место. Я чувствую это; вы чувствуете это".
  
  Мэдлин долго смотрела на Эйприл. "Это правильное место, Эйприл", - сказала она наконец.
  
  "Поговори с нами, Безумный", - сказал я. "Выброси это из своей системы".
  
  "Ты говоришь", - ответила она темным, незнакомым голосом.
  
  "Мы можем куда-нибудь уйти от дождя? Нам холодно".
  
  Мэдлин покачала головой и, казалось, крепче сжала пистолет.
  
  "Я буду говорить, Мэд", - быстро продолжил я. "Я думаю, ты этого хочешь". Я глубоко вздохнул, вытер воду с лица и левой рукой прикрыл глаза щитом. "Прошлой ночью ты спас мне жизнь - во второй раз. Первый раз это было, когда я плавал в аквариуме Смазерса. Ты также спас жизнь Кэти - после того, как узнал, что с ней сделали."
  
  "Я не понимаю, Роберт", - сказала Эйприл дрожащим тремоло. "Если доктор Джонс - Эсобус, разве она не должна была знать обо всем, что делал ковен, с того момента, как они планировали это сделать?"
  
  "Зная Мэд так, как знаю ее я, я так не думаю", - ответил я Эйприл, в то же время внимательно наблюдая за Мэдлин - очень чувствуя пистолет в ее руках. "На самом деле, я думаю, что из всех членов ковена Мэдлин - или Эсобус - знала меньше всех. Как я уже сказал, она - занятая женщина, путешествующая по всему миру в качестве ведущего исследователя в области космологии. Я думаю, Мэд начала это дело шабаша как своего рода эксперимент. Однажды она обнаружила, что все вышло из-под контроля, но она не знала, что с этим делать. Я прав, Мэд?"
  
  Мэдлин ничего не сказала; вместо этого она подняла лицо к небу - как будто она смотрела или прислушивалась к чему-то. Она не издала ни звука, и остальные части ее тела не двигались; из-за того, что на ней было столько воды, невозможно было сказать наверняка, но я был уверен, что она плакала.
  
  "Видите ли, - продолжил я, - образ Эсобуса был всемогущим, мистическим и сверхсекретным источником вдохновения. Но Эсобус был лидером только по названию, а не человеком, с которым другие члены ковена могли бы сесть и все спланировать. Собрания ковена, которые посещал Эсобус, вероятно, почти полностью состояли из ритуала - там не обсуждалось никаких практических дел. Кроме того, Эсобус был мошенником - вовсе не церемониальным магом. Но только Мэдлин и Смазерс знали об этом ".
  
  Гигантский холод сжал меня в своей ледяной руке и потряс. Эйприл крепко держала меня, пока он не прошел.
  
  "По мнению Мэд, она, вероятно, проводила эксперимент по колдовству, который, наконец, открыл бы какую-то правду об оккультизме очень подозрительному научному сообществу", - продолжила я, выдавливая нечеткие слова из одеревеневших губ, которые казались парализованными. "Это были те же самые люди, которые смеялись над ней из-за ее идей об астрологии. Мэдлин одержима оккультизмом; приводя все это в движение, она видела себя своего рода первопроходцем. Она искала потерянную Атлантиду разума, если хотите, но она обнаружила, что не может ее контролировать. Возможно, она даже не могла решить, должна ли она контролировать это, учитывая тот факт, что это был эксперимент; некоторое время ей, возможно, было трудно решить, оставаться ли отстраненным научным наблюдателем или вмешаться. К счастью для нас с Кэти, человеческое в ней одержало верх над бесстрастным ученым. Но вплоть до сегодняшнего утра она все еще пыталась подстраховаться и выпутаться из всего этого ".
  
  Ветер снова поднимался, как будто шторм перегруппировал свои силы и возвращался для нового крупного нападения.
  
  "Мне так жаль", - тихо прошептала Мэдлин. Невероятно, но ее голос был отчетливо слышен в нарастающей какофонии, как будто ее слова проскользнули сквозь трещины в стене ветра. "Мне так жаль".
  
  "Большой вопрос", - сказал я, повышая голос, чтобы быть услышанным. "Я сомневаюсь, что вы изначально интересовались колдовством. Какая связь между вами и Смазерсом? Как вы узнали, что Смазерс был церемониальным магом, и как вы убедили его создать для вас шабаш?"
  
  "Он был моим. . любовником", - сказала Мэдлин внезапно сдавленным голосом. "Я была его любовницей в течение нескольких месяцев, прежде чем узнала о. . других вещах. Затем меня заинтриговал вопрос о том, что произошло бы, если бы был сформирован ковен церемониальных магов, - и проблема того, как я мог бы стать его частью. Винсента. . позабавила эта идея; мы вместе спланировали дело с Эсобусом. Об остальном вы догадались. Винсент позаботился обо всем планировании. Я действительно не знала о..." Ее голос затих.
  
  "Смазерс был сумасшедшим", - сказал я, не пытаясь скрыть испытываемое мной отвращение. "И он был извращенцем. Как ты вообще могла связаться с таким человеком?"
  
  "Могущественный", - отстраненно сказала Мэд, ее голос все еще таинственным образом перекрывал шум ветра. "Винсент был... таким странным и могущественным. Тебе не понять, Монго".
  
  Но я думал, что понял. Тьма за пределами света науки, пустота ночи, которую Мэд пыталась исследовать, наконец поглотила ее.
  
  Мэдлин медленно поднялась на ноги, и мы поднялись вместе с ней. На мгновение я подумал - понадеялся, - что все закончилось, что наступил катарсис и Мэдлин готова бросить пистолет и пойти с нами. Это была ложная надежда. Она все еще держала пистолет в обратном положении, его ствол еще плотнее прижался к ее животу, большой палец лежал на спусковом крючке. Она снова подняла лицо к небу и склонила голову набок, как будто прислушиваясь к голосам в буре, которые могла слышать только она.
  
  "Я много чего повидал за последние несколько недель, Мэд", - быстро сказал я, движимый внезапной, ужасной потребностью заполнить пространство между нами словами, как будто я мог отгородиться от ужасного звука выстрела, приглушенного плотью Мэдлин. "Возможно, большинство вещей, которым я был свидетелем, находятся за пределами научного измерения. Такие люди, как ты и Кроул, обладают странными талантами, и большинство из нас не знают, как с ними справиться. Но некоторые из этих вещей кусаются, если вы не обращаетесь с ними правильно, и вы, наконец, пришли к осознанию этого. Сколько бы ты ни продолжал говорить себе, что ты просто ученый, оставаясь в обоих лагерях, ты хотел уйти; ты хотел спастись от созданного тобой ковена. У тебя был нервный срыв из-за твоего чувства вины - сразу после того, как ты сделал запись, которая спасла Кэти жизнь. Боже мой, ты все время подкидывал мне подсказки со своими ссылками на Волшебника страны Оз. Однажды ты сказал мне, что тебя интересует стремление к знаниям, а не к личной силе; у меня все начало складываться, когда я увидел эту табличку в кабинке Эсобуса. Но ты никогда не был готов пройти весь этот путь до конца. Ты до самого конца продолжал надеяться, что сможешь бегать и накладывать пластырь на то, что должно было быть ампутировано ".
  
  "Заткнись, Монго", - огрызнулся Гарт. "Ты слишком строг к ней. Она также помогла многим людям".
  
  Мэдлин вздрогнула от холода, медленно покачала головой. "Нет. Дай Монго закончить. Он знает меня. мне нужно услышать все".
  
  Катарсис наступит, подумал я и почувствовал огромное облегчение. Это было то, что, казалось, говорила мне Мэд: скажи все это, сделай это открыто, и она вернется с нами.
  
  "Ты побежала обратно в кабинку в здании фабрики, потому что тебе нужно было забрать ленту, которую ты надела, чтобы скрыть свое движение к другому концу подиума". Я неуверенно улыбнулась и попыталась установить зрительный контакт, но взгляд Мэда продолжал ускользать. Я подумывал о том, чтобы попытаться выбить пистолет, но отверг эту идею. Я не мог пойти на такой риск. "Ты снял кассету и выбросил ее куда-то в темноту. Убегающего мужчину, возможно, воткнули нож в тебя, но маловероятно, что он примет времени-или быть достаточно точным-чтобы вырезать идеальный крест на лбу. Нет, Безумный. Крест - это твой собственный, нанесенный самому себе, знак Каина: уродство как форма искупления. Этого недостаточно, Мэд; пришло время сборов за "Волшебника страны Оз".
  
  "Я больше не мог с этим жить, Монго", - спокойно сказал Мэд.
  
  "Я знаю. Теперь тебе не нужно. И Гарт скажет тебе, что есть смягчающие обстоятельства. Ты спас жизни".
  
  
  Я начал серьезно сомневаться в рассказе старого каштана о том, что все прошлое человека проносится перед его глазами в момент внезапной, насильственной смерти. Или, возможно, я на самом деле не умирал, потому что все было совсем не так. Совсем наоборот. Я видел вещи, которые еще не произошли, как будто оглушительный взрыв раскрыл мою собственную книгу теней на страницах, которые еще не были написаны.
  
  
  Теперь Мэд смотрела прямо на меня. Она улыбнулась, когда что-то сказала, но она потеряла контроль над ветром, и ее слова были утеряны. Я смотрел на ее губы и думал, что она сказала, "Спасибо", или "Я люблю тебя"; или это могло быть просто "Прощай, Монго".
  
  
  Гарт был с Эйприл, Кэти и мной в зоопарке, смеялся над орангутангом. По иронии судьбы, Гарт - самый большой и сильный - казалось, был единственным, кто получил длительную травму. Он ковылял, его правая нога и лодыжка были в гипсе для ходьбы.
  
  
  Мэдлин внезапно напряглась, как будто невидимый металлический прут поднялся из земли и пронзил ее. Она повернула пистолет так, чтобы он был направлен в сторону от нее, затем подняла обе руки над головой. Она скользнула вверх по шампуру, балансируя на носках, вытянув руки еще выше, склоняя голову до тех пор, пока ее подбородок не уперся в грудь.
  
  Теперь камера начала вращаться в сверхмедленном режиме. Тело Мэдлин превратилось в прямое, как шомпол, копье со стальным наконечником, вонзающееся в воздух. Она предлагала себя, и я знал, что ее собираются забрать.
  
  Мой брат тоже знал. Мы с Гартом как один бросились к Эйприл.
  
  Но мы двигались так медленно, как ныряльщики, напрягающие каждый мускул, чтобы пробраться по дну моря.
  
  
  Мы с Эйприл закончили заниматься любовью, пока Кэти дремала. Мы лежали в объятиях друг друга, наблюдая, как на вечнозеленых растениях за пределами какого-то горного домика собирается снег. Меня поразило, что прошли месяцы, а мы все еще были вместе.
  
  Я отчаянно надеялся, что это было нечто большее, чем сон под наркозом смерти.
  
  
  Напрягаясь, но все еще двигаясь как в замедленной съемке. Гарт схватил Эйприл за одну руку; я схватил за другую, и мы нырнули.
  
  Было восхитительное ощущение парения, полностью вышедшего из-под контроля и, таким образом, свободного от ужасной ответственности за размышления и принятие решений. Ничего не оставалось делать, кроме как ехать.
  
  Когда я медленно переворачивался в воздухе, я увидел, как молния высунула свою острую головку из своего черного дома. Казалось, она колебалась, оглядываясь по сторонам. Наконец оно заметило Мэдлин и начало лениво дрейфовать по неровному маршруту к пистолету в ее руке.
  
  Я хотел криком предупредить свою подругу, сказать ей, чтобы она отбросила пистолет в сторону и плыла с нами подальше от молнии. Время было; все происходило так невероятно медленно. Но когда я попытался закричать, мой голос был не более чем глубоким рокотом, похожим на звуки с пластинки, проигрываемой на очень низкой скорости. Я видел, как слова срываются с моих губ, взрываются и прилипают к моему лицу.
  
  За моим ужасом скрывалось детское восхищение тем, насколько красиво все было - тем, как молния проходила сквозь воздух, превращая окружающие молекулы в прекрасное, мерцающее белое сияние. Запах озона приятно щекотал мои ноздри, что-то вроде запаха горящих листьев холодным осенним днем.
  
  Но я терял зрелище из виду, вращаясь в воздухе. Мы с Гартом столкнулись друг с другом, затем снова отдалились друг от друга, когда мы оба пытались защитить Эйприл своими телами.
  
  
  На самом деле я проходил прослушивание в оркестр, но не в Симфонический оркестр Нью-Джерси. Очень жаль. Это была группа по подбору чрезвычайно талантливых студентов из Джульярда, заинтересованных в исполнении современной музыки. Там было много Булеза и Мессиана, но не было Чайковского. Невероятно сложные ритмы сводили меня с ума, но я прекрасно проводил время. Эйприл сидела в первом ряду аудитории, широко улыбаясь мне, в то время как Кэти взволнованно стучала кулаком по бедру своей матери.
  
  Гарт был в задней части аудитории, неохотно - очень неохотно - кивая в знак признательности.
  
  
  По крайней мере, пронизывающий до костей влажный холод исчез. Его сменило острое покалывание, от которого болели суставы, но в целом было ощущение согревающей жидкости. Электричество, пробегавшее по моему телу, было странно бодрящим и заставляло меня чувствовать, что я могу бегать часами, не уставая.
  
  Если бы только я мог перестать парить и твердо стоять на земле.
  
  Я потерял Мэда из виду на половине оборота. Теперь, когда я вышел из медленного вращения, я мог видеть, что молния завершила свой путь к стволу пистолета. Мэд мягко светилась, как флуоресцентная лампа; она была бы прекрасна, если бы не то, как электричество заставляло ее волосы торчать дыбом на голове, каждая отдельная прядь вибрировала, как тонкий камертон.
  
  Потом Мэдлин начала гореть, и я больше не хотел смотреть. Я не хотел запоминать ее такой.
  
  Я закрыл глаза. Крепко держась за Эйприл и Гарта, я позволил себе уплыть в бархатную темноту за моими глазами.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"