Гайгэкс Эрнест Гэри : другие произведения.

Артефакт зла

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Э. Гэри Гигакс
  
  
  Артефакт зла
  
  
  Глава 1
  
  
  В ответ на пронзительные трубы, звучавшие с высоких башен концентрического замка, заревели рога. Беззвездная ночь внезапно осветилась сияющими шарами, сияние, которое проливало предательское освещение за линиями осаждающих за пределами крепости. Люди и машины двигались по вытоптанной земле к огромным каменным стенам. Стрелы, пули и стремительные снаряды магического происхождения летели в сторону окруживших их солдат. Некоторые стрелы застряли в деревянных плащах или вонзились в щиты, но другие вонзились в плоть. Магические снаряды, пылающие огненные шары и потрескивающие разряды молний были намного хуже. Тела были подброшены высоко ревущими взрывами; укрытия на колесах были расколоты и разбиты вспыхивающими разрядами электричества, в то время как закованные в металл воины позади них превратились в обугленные трупы. Разноцветные дротики безошибочно попадали в несчастные цели, которые кричали и умирали. Потоки пламени извергались с неба, поджигая осадные башни, гигантские факелы, добавлявшие сцене адского света, в то время как бушующие пожары охватывали наступающие линии или создавали завесы пламени, которые опаляли их плоть.
  
  Из этих пожарищ возникли огромные, человекоподобные формы. Само пламя сформировало их, и эти огромные существа вышли из огня, чтобы еще больше сеять смерть и разрушения атакующей армии. Светящиеся щупальца выросли из самой земли и обвили своими огненными кольцами боевые машины и людей. Плоть и кровь не выдержали бы такого ада. Шеренги солдат быстро рассеялись, бегущие люди искали спасения от пылающей смерти, их ряды поредели, вся сплоченность исчезла. Стрелы и жужжащие арбалетные болты выискивали отступающих нападавших и требовали новых жертв, в то время как цепи сверкающих синих молний проносились между ними, убивая и довершая опустошение.
  
  Битва, конечно, не была односторонней. В то время как защитники великого замка творили свое разрушение, звенящие солдаты отвечали градом стрел, но парапет и зубец защищали защитников, а стрелы и древко чаще всего раскалывались о камень, не причиняя вреда. Камни и валуны врезались в бартизана и башню, пробили стену или пролетели по дуге во внутренний двор, прежде чем огонь заглушил катапульту и требушет. Толстые, похожие на копья снаряды тоже летели, пока, точно так же сгорев, не превратились в пылающие костры баллисты, которые их выпустили. Было также применено несколько жалких заклинаний – серебристые дротики и опалесцирующие лучи холодного света, даже несколько вспышек огня, – но они оказали незначительный эффект. Казалось, что заклинатели осаждающих сил были неспособны противостоять тем, кто находился внутри великой крепости, поскольку первым приходилось работать относительно незащищенными, в то время как те, кто находился внутри, были не так уязвимы. Внезапно сцена изменилась.
  
  Почти одновременно яркие сферы света, которые показывали атакующую армию, погасли. В свою очередь, небо над замком было ярким, и место было освещено чем-то, напоминающим свет полной луны, в то время как область вокруг его стен была темной, за исключением горящего оборудования и огненных элементалей, все еще несущих смерть. Когда все это происходило, прямо над огромными огненными элементалями хлынули проливные струи дождя, в то время как более мягкие осадки обрушились на горящее дерево. Огненные элементалы, числом четыре, шипели и ревели от гнева и боли, когда падающие капли воды испарялись на них, выпуская клубы пара и охлаждая пламя монстров.
  
  Один из этих светящихся элементалей находился рядом с частично заполненным рвом. Внезапно возник столб воды, сформировался сам по себе и сцепился со своим огненным двойником. Пока два гигантских элементаля боролись, из пропитанной дождем земли возник новый вид элементального существа, на этот раз сформированного из влажной грязи, камня и глины. Земля и огонь боролись, как и огонь и вода. Люди, наблюдавшие из замка или окружающего лагеря осаждающих, видели, как пылающее пламя элементалей огня затухло и погасло.
  
  Басовые раскаты и глухие удары исходили от окружившей силы, и летящие по дуге валуны и массивные копья снова дождем посыпались на навесные стены, башни, внутренний двор замка и здания внутри него. Сияние, освещавшее крепость, погасло, но почти сразу же сменилось шарами света, подобными тем, что освещали сцены позади атакующих сил. Некоторые висели над этим местом; другие, казалось, исходили с вершины башни, бартизана и тауэра. Соперничающие заклинатели, казалось, играли в игру, поскольку сферы абсолютной тьмы смешивались с яркими сферами и нейтрализовали друг друга, в то время как в других местах появлялись новые огни.
  
  Когда все это происходило, защитники на стене и башне были хорошо видны, и снайперский огонь из длинного лука и тяжелого арбалета начал приносить успехи. То тут, то там люди падали, внезапно выпустив древко из суконной ткани или наконечники арбалетного болта толщиной в большой палец.
  
  Грохот и ропот наступающих войск снова были различимы для защитников замка. Несмотря на ужасное наказание, которому подверглась их первоначальная вылазка, войска снова продвигались на штурм стен. Каким-то образом солдаты были собраны, подкреплены и отправлены обратно. В крепости зазвучали трубы и барабаны, призывая всех возможных защитников занять стены для последнего оборонительного усилия. Их пользователи магии и жрецы потратили свои силы на уничтожение первой атаки; новая атака должна была опираться на плоть и кровь, броню и оружие, чтобы отбросить нападавших от крепости. В игру были введены собственные, уменьшенные версии боевых машин нападавших в замке. Спрингнал и катапульта начали работать, пока были подготовлены камни, котлы с горящим углем и пузырящимся маслом раскачивались над механизированными зубчатыми стенами и собирались ловцы таранов.
  
  Колонна собралась во внешнем дворе замка. Огромные ворота крепости открылись, железная опускная решетка поднялась на лебедке, и дубовый подъемный мост с грохотом опустился. В бледное утро вышел рой неповоротливых огров в кольчугах, размахивающих огромными утренними звездами, шестифутовыми мечами и другим массивным оружием.
  
  С ними были еще более злобные существа – дюжина или больше отвратительных троллей, монстров, которым не требовалось никакого оружия, кроме своих железных когтей и зубов. Из-за их сутулой, неуклюжей походки тролли казались меньше, чем более толстые огры, но иногда один из них напрягался и выпрямлялся, чтобы посмотреть вперед. Затем можно было разглядеть их рост, более чем в половину человеческого роста, и на целую голову выше их уродливых спутников. Огромные тролли и великаны-людоеды, всего около сотни, вышли вперед, пересекли дубовый подъемный мост и рассыпались веером. Это был ужасный авангард вылазки из замка.
  
  Снова зазвучали трубы, и за авангардом появился отряд гноллов – существ с мордами гиен, семи футов ростом, вооруженных и бронированных, как и подобает мужчинам. Их огромные луки были натянуты, бардичи и глефы наготове, они приближались сотнями, лая и хихикая, жаждая грядущего пиршества битвы и плоти. Если замок был осажден, он ни в коем случае не чувствовал себя во власти армии, делающей это.
  
  "Наконец-то. Грязь снизу извергнута!" Так говорил генерал, командующий звенящим воинством. Сказав это, он махнул рукой в качестве сигнала, и гулкий грохот чайных барабанов наполнил утро.
  
  Ощетинившиеся фаланги пикинеров, поддерживаемые кавалерией в кольчугах, двинулись навстречу ограм и гноллам, в то время как лучники и арбалетчики начали направлять огненный залп горящих снарядов на группы разъяренных троллей. Поле перед воротами замка быстро заполнилось людьми и гуманоидами, сцепившимися в смертельной схватке. Чемпионы и заклинатели атакующей армии теперь сражались с троллями, невосприимчивыми к большинству вреда, который могли причинить обычные люди. Эти состязания были поистине ужасными, и многие мужчины пали перед наступающими зелеными монстрами. Это порадовало одетых в малиновое священников, которые наблюдали за схваткой с самой высокой башни замка. Однако яркий свет солнца, поднимающегося все выше в небеса, также открыл этим наблюдателям любопытный факт. Там, где должны были быть ряды обугленных трупов и убитых, командиры крепости увидели лишь слабые следы бойни, учиненной заклинаниями и элементалями до рассвета. Вместо солдат, убитых в буреломах и опустошенных огненными бурями, были лишь десятки погибших, а не сотни или тысячи.
  
  "Это неправильно! Где руины осадных башен и боевых машин?" потребовал один из большего из их числа.
  
  Священники, чьи облачения были отделаны огненно-оранжевыми или коричневато-коричневыми тонами, в отличие от ярко-золотой вышивки на мантии говорящего, не осмелились ответить; но один в темно-красном и ярко-малиновом ответил: "В самом деле, где?" и, повернувшись к кучке своих лессеров, надменно скомандовал одному из них. "Вперед!" - приказал он. "Попроси остальных поспешить сюда со всей скоростью!"
  
  Один из жрецов поспешил прочь, в то время как остальная часть группы снова обратила свое внимание на сражение внизу. Первая атака отбросила атакующие силы назад, изогнувшись в большом поклоне, но их ряды вооруженных людей и лошадей не были сломлены. Теперь настала очередь вылазящих гуманоидов и монстров отступить назад, к барбакану замка и массивной сторожке у ворот. Четыре роты гиеноподобных гноллов теперь были сильно потеснены пехотой, в то время как вступающие в перестрелку арбалетчики посылали гудящие очереди на фланги отрядов гуманоидов. Людоедов тоже медленно уничтожали, выживших оттесняли пикой и шестом, возвышающиеся существа подвергались метким стрелам бойцов из задних рядов. Верно, и гноллы, и огры дорого заплатили за атакующих солдат, но наблюдатели в замке могли видеть, что это был просто булавочный укол по сравнению с общей силой, которая окружила осажденную крепость.
  
  Из трех видов существ, составлявших контратакующие силы, двадцать или около того троллей были наименьшими по численности и наиболее эффективными в уничтожении. Им досталось в десять раз больше, чем им досталось, прежде чем первый тролль пал под горящими стрелами и рубящими клинками. Его разорванные части пытались воссоединиться, даже когда отвратительный монстр начал регенерировать свою собственную израненную и обожженную плоть. Отряд саперов внезапно прибыл в район, где его муки обозначили ситуацию, неся с собой горшки с тлеющими углями. Вскоре от их усилий повалили дым и пламя, и жирные черные струи отметили окончательный конец одной за другой этих пропитанных маслом расчлененных конечностей. Другие тролли умерли быстрее, пораженные менее сильными магами - простыми вызывателями и фокусниками, но вооруженными тонкими палочками, которые также извергали магические снаряды и пламя. Было очевидно, что они были спасены именно для такой цели, и теперь они эффективно выполняли свои обязанности, прикрываемые воинами и даже священнослужителями в коричневых или зеленых одеждах.
  
  Выжившие гуманоиды отступили первыми, их отступление к замку быстро превратилось в панический маршрут, поскольку люди наседали на них. Вместе с ними ушли огры, теперь заинтересованные только в том, чтобы спастись от острой пики и стрелы с широким наконечником. Однако подъемный мост был быстро поднят, чтобы плотно закрыть ворота, и гноллам и ограм не оставалось ничего другого, как развернуться и сражаться насмерть, будучи брошенными на произвол судьбы бессердечными командирами замка.
  
  Тролли, слишком глупые, чтобы бояться неизбежного, тоже сражались, пока не сгорели дотла или не превратились в месиво из вонючего желе под ливнями кислоты, от которых их ползучая плоть тлела и растекалась. Последнее из этого произошло под пристальными взглядами одетых в малиновое наблюдателей, теперь дополненных еще одной горсткой людей.
  
  "Мы должны как можно скорее оказать помощь, иначе замок падет!" - сказал лидер этих жрецов. "Где Хорвал Скрюченный палец?"
  
  Высокий, худой мужчина, одетый в пурпурную мантию, настолько темную, что только блеск солнца выдавал ее истинный оттенок, выступил вперед по зову и поклонился, держа руку над вышитым красным тригоном на груди.
  
  "Твой приказ, старший брат?" кротко спросил мужчина.
  
  "Вы, глупцы, были одурачены простыми фантазиями, ложными видениями!" - взревел командир. "Весь двеомер наших собравшихся заклинателей был потрачен на разрушение иллюзий! Почему никто не вызвал меня?"
  
  Пользователь магии, стоящий перед разъяренным командиром гарнизона замка, ничего не ответил, как и никто другой. Кто осмелился напомнить говорящему, что он сам приказал соблюдать абсолютную конфиденциальность? Никто из собравшихся не отважился бы на него, когда он растворился в маковом соке и дыме лотоса.
  
  "Дураки!" повторил он, а затем бросил еще один долгий взгляд на картины внизу. Последний из троллей превратился в корчащийся костер, гноллы и огры были растоптаны и мертвы, а нападавшие штурмовали внешние укрепления ворот, лестницы против барбакана.
  
  "Вперед, Кривой палец! Используй прорицание, чтобы предупредить этих орков, что они должны прекратить препираться с Хо-джебли. Оба должны немедленно выступить к нам на помощь!"
  
  "Я не осмеливаюсь использовать кристалл или жидкость, старший брат", - испуганно ответил человек в пурпурной мантии. "Я уже пытался, и вражеские заклинатели почти лишили меня разума".
  
  "Итак, еще один бесполезный инструмент!" Командир смерил мага злобным взглядом, и парень, казалось, съежился под его взглядом.
  
  "Я могу пойти к племенам еврозов, старший брат, и заставить их прийти немедленно", - предложил Хорвал Кривой палец.
  
  Злобное выражение лица того, кого называют "Старшим братом", исказилось в широкой улыбке. "Да, ты можешь идти. Скажи нашим двоюродным братьям и дядьям из племен, что они должны двигаться со всей скоростью, чтобы освободить этот замок, ибо его потеря открывает путь всему Помарью. Затем ты передашь мой отчет Старейшему… Понимаешь?"
  
  "Конечно, Старший брат".
  
  "Тогда пойдем со мной в мои покои. Я напишу сообщение, чтобы сопроводить остальное". С этими словами мужчина в красно-золотом зашагал к лестнице, которая спускалась внутрь массивной башни замка. Чародей последовал за ним.
  
  Через несколько минут пара вернулась на вершину высокого сооружения. Их сообщники остались там, наблюдая за нападением. Когда командир и его подчиненный, применяющий заклинания, прибыли, на южном бастионе предпринималась попытка крупной эскалации. Оба некоторое время наблюдали.
  
  "Дураки прекратили атаку на ворота, чтобы захватить тамошний бастион? Это обнадеживает! Смотри, Скрюченный палец, чтобы ты мог сказать это, когда будешь докладывать", - приказал командир в красной мантии. Затем, повернувшись к группе других, которые встревоженно стояли рядом, он послал троих из их числа, каких-то младших жрецов, усилить защиту стены.
  
  Вскоре люди на вершине башни увидели этих троих со взводом латников, спешащих через внутренний двор во внешний двор. Затем они немного повозились, взбираясь по травянистому склону, который поднимался к изгибающемуся опорному пункту на внешней стене. Бастион представлял собой стену высотой в двадцать футов, увенчанную зубчатым валом. Стена была изогнута внизу, служа отбивающим средством для тарана, кирки или шурупа, а также для того, чтобы сбивать с толку нападающих в башне или иным образом. На половине своей высоты изгиб бастиона опирался на утрамбованную землю. Вдоль этой площадки, на высоте человеческого роста, с интервалами около шести футов, толстая стена была прорезана наклонными амбразурами, так что лучник или арбалетчик мог выпускать свои снаряды по атакующим людям практически в полной безопасности. Из пробитого зубца и амбразур между ними, а также с выступающего парапета на нападающих могли обрушиваться пулеметы, ракеты и камни. Защитники, занимавшиеся именно этим, толпились вдоль дорожки на вершине стены, которая была шириной в человеческий рост.
  
  Эскалада была просто игрой с каминными досками, лестницами и спешащими солдатами, пытающимися защититься щитами, когда они неслись вперед. Одна из фигур в красных одеждах на вершине башни взмахнула руками, и маленький онагр загудел и взбрыкнул, его валун пролетел высоко над бастионом, чтобы упасть где-то на другой стороне. Раскалывающийся треск и крики указали, что он попал в цель, и командиры злобно улыбнулись. Появились верхушки лестниц, но только что прибывший взвод свежих солдат был вооружен военными вилами. Они растянулись вдоль изгиба стены и начали опрокидывать лестницы, отталкивая их. Некоторым из закованных в кольчуги нападавших удалось взобраться на зубчатую стену, но большинство из них были срублены ракетой или мечом. Действительно, немногие добрались до помоста и начали там рукопашную схватку с защитниками. Внезапно одна из башен вдоль стены бастиона с грохотом рухнула. Крики указывали на то, что какой-то враг использовал магию, чтобы вызвать это. Командир не волновался. Обе стороны израсходовали большую часть своих заклинаний до рассвета, и прежде чем могла начаться очередная магическая атака, его собственные заклинатели также будут восстановлены в силе.
  
  "Хватит!" - проревел командир, поворачиваясь к чародею в его пурпурно-черной мантии, как будто хотел еще раз оценить его, прежде чем позволить ему отправиться на столь важную миссию. "Предупреди капитанов, чтобы немедленно привели сюда своих гуманоидных отбросов, затем доложи Старейшему. После этого он даст тебе инструкции".
  
  Хорвал Кривой палец низко поклонился, что-то пробормотал и сделал жест - на мгновение, и внезапно он превратился в огромного грача, чье оперение отливало пурпуром, а на груди красовалось единственное алое перо.
  
  "Как прикажешь, Старейшина", - каркнула птица. Затем, неуклюже взмахнув крыльями, ворон поднялся в воздух и полетел по восходящей спирали. Пятнышко смешалось с сотней других, подобных ему, кружащих в небе, пожирателей падали, надеющихся вскоре попировать. Командир снова злобно улыбнулся, поскольку оценил трансформацию, умную речь птицы и предосторожность, заключающуюся в том, чтобы слиться с кружащейся стаей, прежде чем лететь выполнять приказы. Старший Брат стоял, глядя на темные пятна. Затем, как раз в тот момент, когда один из них взмыл на юг и исчез из поля зрения высоко в* голубых небесах, шум снизу нарушил его задумчивость.
  
  "Выясните, что происходит – быстро!" - крикнул он группе, сопровождавшей его. Все восемь оставшихся мужчин поспешили повиноваться, оставив своего хозяина в покое. Снизу продолжался наглый лязг. Какой-то болван бил в большой тревожный гонг у входа в массивное здание крепости. Неужели какой-то воин сошел с ума? В замке определенно не было врагов ... пока! Чтобы убедиться в этом факте, командир подошел к зубчатой стене башни, встал между двумя зубцами и посмотрел вниз. Солдаты в кровавых тонах, некоторые со щитами, также вспыхивающими красным, сходились к низким башням-близнецам, которые отмечали вход в цитадель. Они всего лишь отвечают на сигнал тревоги, подумал про себя командир крепости, но он поспешил спуститься вниз, чтобы точно узнать, что происходит.
  
  Лестница опоясывала внутреннюю часть внешней стены вытянутой вверх башни, которая была ядром внутренних работ замка. Тот, кого знали только как Старшего Брата, помчался вниз по этим ступеням, минуя верхние этажи без остановки. Крики, вопли и лязг стали о сталь побуждали его двигаться вперед с еще большей поспешностью.
  
  Что-то определенно было не так, подумал он про себя. Неужели один из контингентов наемников поднял бунт? Невозможно, учитывая условия. Внутренний бунт тоже всегда был возможен, но в крепости не было ни одного амбициозного члена ордена, обладающего достаточной властью и поддержкой; кроме того, штурм на данный момент исключал подобную попытку переворота – однако теперь, когда он принял во внимание амбиции, присущие другим, он будет присматривать за Лестером. Что осталось? Какой-нибудь двеомер, чтобы свести с ума стражников? Здесь невозможно. Должно быть, враг каким-то образом прорвался внутрь…
  
  И тогда до него дошло: пустынное подземелье! Он отправил его обитателей в неудачный контрудар. Это не было потерей, за исключением того, что они не смогли уничтожить достаточное количество врагов – и, возможно, позволили врагу проникнуть в сложные подземные помещения под замком. Эти глупые, драчливые, рычащие гуманоиды и их собратья-тролли доставляли много хлопот, и он был достаточно готов увидеть их бойню, но какой ценой?
  
  "Ко мне!" - крикнул командующий в золотисто-малиновой мантии, пробегая через большой зал. Горстка арбалетчиков с оружием наготове входила в гулкий зал с противоположной стороны, где арка вела в помещения для прислуги и кухонный комплекс. Латники в кольчугах остановились, подняли свои арбалеты и выпустили в него с полдюжины пуль.
  
  
  Глава 2
  
  
  Горд внезапно наткнулся на фигуру в алом одеянии, когда она наклонилась и перерезала горло беспомощно парализованному солдату. Теперь этот человек убил пятерых своих товарищей, двоих в середине зала и еще троих здесь, до него.
  
  Не колеблясь, Горд бросился в атаку, его меч метнулся в вытянутое положение, а кинжал был наготове для следующего удара. Его клинок попал мужчине под мышку, и парень ахнул от удивления и боли, когда короткий меч попал точно в цель. Молодой вор почти сразу же пустил в ход свой длинный кинжал, яростно взмахнув им так, что он тоже глубоко вонзился в спину ничего не подозревающего убийцы. На алых одеждах внезапно появилось темно-красное пятно, когда жрец зла упал на пол, его живая кровь смешалась с коагулирующими лужами, пролитыми его жертвами. Горд остановился лишь на мгновение, чтобы начисто вытереть оба своих оружия, отметив при этом, что вражеский жрец не ушел, не получив ранений от людей, которых он так бессердечно убил. Несколько неглубоких порезов и торчащий болт показали, что арбалетчики взяли свое, прежде чем упасть. Удовлетворенный, молодой искатель приключений с мрачным лицом повернулся и поискал других врагов, все еще находившихся в массивной крепости.
  
  Их колонна вошла в это место через пустынный лабиринт проходов, камер и покоев, которые находились под крепостью. Это место называлось замок Страндкип. Одна из десятков крепостей, разбросанных по Помарью, Страндкип также была одной из самых сильных, и она стояла как заноза между княжеством Улек на западе и территорией, кишащей гуманоидами, которая лежала на востоке. Он также был ключом к любому вторжению в Помардж. Шахтеры-дворфы неделями трудились, копая туннель, ведущий к замку, в то время как окружившая их армия пыталась уничтожить это место более очевидными способами.
  
  Странствующий замок был хорошо укреплен и снабжен достаточными припасами, а также имел удивительную силу магов и жрецов внутри. Людям, боевым машинам и даже магии не удалось серьезно угрожать Страндкипу в течение почти двух месяцев осады. Пришло известие, что все большее число гуманоидов, как орков, так и хобгоблинов, собирается на холмах Дракенсграб на севере и востоке. Скоро должно прийти облегчение, поскольку армия окружения не смогла противостоять атаке орды подобных существ, сохраняя мертвую хватку на крепости.
  
  В то же время, когда стали известны эти плохие новости, начальник саперов доложил (он собрал командиров осаждающей армии), что его шахтеры находятся на позиции, позволяющей проникнуть в подземелья замка Страндкип.
  
  Разведка предупредила их, что эти катакомбы использовались для размещения большого контингента троллей, огров и им подобных, которые содержались хозяином замка в качестве неожиданного оружия против нападающих и недавно были полностью заполнены из-за наступающего врага. С тех пор запасы пищи для этих существ, безусловно, иссякли, и вскоре должен был начаться каннибализм, если тролли и гноллы не были выпущены против своих врагов-людей за пределами Страндкипа. Чтобы дать злому хозяину замка повод для этого, была инсценирована великая атака. В эскаладе участвовало всего около тысячи настоящих солдат, плюс несколько мощных иллюзий, созданных двеомерами атакующего отряда, заклинателями, обученными этому особому искусству.
  
  Реакция последовала, как и ожидалось; подземелья были очищены от их злобного отродья, и шахтеры-дварфы принялись за работу, чтобы закончить свои труды. В течение часа их задача была выполнена, и отряд людей и гномов хлынул вниз по длинному низкому туннелю, растекаясь под сооружениями замка наверху, и приступил к очистке подземного комплекса от всякого сопротивления. Этих солдат сопровождал специальный контингент, и Горд был частью этой небольшой группы.
  
  Толстый гном и вооруженный человек могли противостоять себе подобным, людям или гуманоидам, с относительным равенством. Чемпионы замка – жрецы, бойцы, маги и кто знает, кто еще – были совсем другим делом. Чтобы победить таких людей, а также чудовищных стражей, возможно, тоже находящихся в резерве, потребуются герои и те, кто способен противостоять творениям силы. С колонной атакующих пришли такие личности, как гномы, так и люди. Горд, конечно же, был с ними. Его обучение бесшумности и скрытности было первостепенным, не говоря уже о его умении обращаться с оружием. Он возглавлял небольшую группу дварфов и людей, одетых в черное и быстро передвигающихся. С ними также пришла пара заклинателей. В то время как нижняя область была очищена, эта горстка воинов поднялась наверх и обеспечила выход из подземелий.
  
  Как только это было сделано, последовало подкрепление, и вскоре эти войска вышли снизу и заняли первый этаж массивной крепости великого замка. Тем временем Горд и его сообщники, наряду с другими спецназовцами, начали искать своих искусных коллег в замке. Таким образом, Горд наткнулся на злого командира крепости, погибшего в своей бойне, атаковал и убил его. Теперь он искал больше таких врагов, но делал это с осторожностью, поскольку знал, что заклинание или меч могут уложить его, несмотря на его собственные способности.
  
  Сражение перекинулось на верхние этажи. Большая рукопашная схватка все еще бушевала на нижнем этаже, где гарнизон сражался, чтобы не дать нападавшим покинуть крепость. Горд знал, что кольцо осаждающих к настоящему времени сомкнулось по всей окружности замка Страндкип, вынуждая защитников сделать выбор. В такой крепости было много солдат, но их было недостаточно, чтобы защитить стену и сдержать захватчиков, которые уже находились внутри центральной структуры крепости. Скоро, очень скоро это место должно пасть.
  
  Горд взбежал по широкой главной лестнице. Тела были повсюду, большинство из них - мертвые защитники в своих красных плащах, но немало людей и дварфов было и в других одеждах. Второй этаж, казалось, был очищен, и Горд заметил, что лучники и вооруженные арбалетами дварфы стреляли из амбразур в защитников внизу. Он побежал по длинному коридору, который вел к башне в центре комплекса. Впереди несколько воинов-захватчиков сражались с самодельным тараном, пытаясь выбить дверь, ведущую в башню. Маг в серой мантии, который только что присоединился к мужчинам, жестом отодвинул их в сторону. Бронзовая деревянная дверь легко поддалась ей, она использовала свой двеомер, и портал распахнулся, его планка волшебным образом поднялась и опустилась.
  
  Заклинательница быстро отступила от внезапно открывшейся двери, но недостаточно быстро. Копье, брошенное изнутри башни, попало ей прямо в плечо. Его обладательница, должно быть, ждала удобного случая, и у нее не было шанса уклониться от оружия.
  
  Когда раненый маг пошатнулся и упал, Горд прыгнул и перекатился в область за порталом. В этот момент в него полетело еще одно копье, но его акробатические трюки сорвали атаку, и оружие со звоном упало на каменные плиты рядом с ним, разлетевшись по полу. Он увидел, что его голова была покрыта зеленоватой пастой: яд! Это действительно были отвратительные противники. Горд пришел в себя и присел, держа меч и кинжал наготове, спиной к стене. Перед ним стояла пара высоких мужчин в малиново-черной одежде. Они казались почти близнецами, у каждого были вьющиеся волосы, бледные льдисто-голубые глаза и тонкие черты высокомерных лиц, которые соответствовали их стройному телосложению и уверенной осанке. Воины ворвались в комнату, и один из этих высоких мужчин грациозно переместился, чтобы помешать солдатам пройти мимо него. У Горда было время только на то, чтобы увидеть, как парень ухмыляется, отбивая голыми руками двух мчащихся нападающих, как раз в тот момент, когда снаряды устремились к его груди. Затем другой из пары бросился на Горда.
  
  Скорость его атаки была невероятной. У Горда было время только на попытку отбиться от вращающегося противника с голыми руками. Горд считал, что добился успеха, поскольку парень ушел от его угрожающих клинков, но затем Горд получил удар ногой, который отбросил его к каменной стене и почти лишил дыхания. Горд ответил быстрым ударом наотмашь своим коротким мечом, но нога мужчины уже была в другом месте, и контрудар рассек только воздух.
  
  "Недостаточно быстр, вор!" сказал противник в малиновом одеянии, странно позируя перед Гордом. "Я дам тебе урок истинных боевых навыков, прежде чем убью тебя… Теперь смотри".
  
  При этих словах руки мужчины начали трепетать, его руки двигались извилисто, а ноги переступали в сложном движении, похожем на танец. Горд, к счастью для него, был слишком опытен в бою, чтобы быть обманутым подобными движениями. Он следил за глазами своего противника – когда мог. Парень действительно поворачивался спиной или отводил взгляд слишком часто, чтобы Горд мог сфокусировать свой взгляд на своем противнике. Что-то в этих глазах или напряжение, проявившееся в шее или теле, насторожило Горда, и он был готов, когда экзотическая поза внезапно превратилась в яростное нападение. Горда снова ударили, на этот раз железной рукой и мощным пинком, но в ответ он нанес парню длинный порез своим мечом и глубокую рану своим кинжалом.
  
  "Возможно, ты мог бы получить уроки владения мечом", - издевался Горд, несмотря на кровоточащий рот, клинки медленно двигались перед ним в его собственном сложном ритме боя.
  
  При этих словах бледные черты лица человека в мантии стали почти белыми. "Побереги дыхание, ты, низшая дворняга!" он зарычал. "Я не хочу, чтобы ты слишком запыхался, чтобы кричать, когда я дарую тебе мучительную смерть!"
  
  "Это ты продолжаешь пищать, белая крыса. Ты тоже кусаешься?" Горд подстрекал мужчину, потому что это состязание должно быть скоро закончено. Солдаты не слишком хорошо справлялись с его почти близнецом. Двое были повержены и неподвижны, а третий упал еще до того, как Горд заговорил. Их единственный противник, казалось, не пострадал. Горд знал, что он никогда не сможет победить обоих этих грозных, безоружных бойцов, поэтому он должен был быстро покончить с тем, кто был перед ним.
  
  Удивительно, но раны, которые он нанес этому человеку, почти перестали кровоточить, почти как если бы он был троллем. Ублюдок использовал возможность обмена оскорблениями, чтобы каким-то образом частично исцелить себя, понял Горд. Однако процесс потребовал некоторой концентрации, и Горд действовал, исходя из предположения, что его враг отвлекся. Его предположение оказалось верным, и, несмотря на превосходящую скорость парня, Горд добился успеха в своей атаке, получив еще пару ран и избежав шквала рук и ног, которые отразили его атаку.
  
  Последовала молниеносная серия обменов репликами с небольшими паузами между сериями, во время которых Горд насмехался, а его противник издавал странные звуки и гримасы. Оба мужчины были ранены – Горд избит и в синяках, а светловолосый, безоружный противник наносил удары ножом. Кто одерживал верх, Горд не мог догадаться, ибо никогда раньше не сталкивался с таким противником.
  
  Битва между латниками и бледным худощавым близнецом врага Горда превратилась в состязание между двумя выжившими солдатами и их теперь уже осторожным противником. Краем глаза Горд увидел, что у этого невооруженного бойца тоже были признаки ранения. Очевидно, двое выживших из группы были более опытны, чем их товарищи. Они пытались ударить по обоим флангам высокого, одетого в красное врага, когда он двигался и наносил удары, удерживая их на расстоянии.
  
  Горд, должно быть, казался невнимательным, поскольку быстро оценил, что происходит с его товарищами, поскольку голубоглазый враг предпринял неосторожный бросок, который не только не попал в цель, но и позволил Горду нанести серию жестоких контратак. Два удара были простыми царапинами, но другая пара была серьезными ударами, которые причинили много вреда. Секундой позже боец нанес Горду удар буфетом, который чуть не лишил его сознания, но промахнулся при следующей атаке и снова получил болезненные раны в ответ.
  
  После другого такого обмена мнениями мужчина попытался избежать состязания, поскольку, должно быть, почувствовал, что теперь оно может закончиться только одним способом. Но когда он отскочил назад и начал свой рывок в поисках безопасности, Горд метнул свой длинный кинжал прямо ему в спину. Точно в цель, острие и стальной стержень глубоко вонзились. Ноги все еще пытались нести тело врага вперед, даже когда туловище рухнуло и растянулось на полу.
  
  Не потрудившись выяснить, был ли человек на самом деле мертв или просто ранен и оглушен, Горд повернулся направо. Только один испытывающий трудности солдат все еще противостоял другому одетому в красное члену злого гарнизона замка. Оба были втянуты в борьбу не на жизнь, а на смерть, что позволило Горду нанести удар коротким мечом, прежде чем враг понял, что его снова атакует не один противник.
  
  Жжение от раны, нанесенной Гордом, казалось, заставило человека отскочить в сторону; на самом деле, это была тактика, чтобы убраться подальше от места, откуда было совершено нападение, и дать себе некоторое время оценить новую ситуацию. Солдат, однако, был готов к уловке, и его топор с короткой рукоятью вылетел из его руки, чтобы ударить противника, как раз когда тот занял новую позицию.
  
  Застигнутый врасплох вражеский воин не смог увернуться или отклонить падающий топор, и его лезвие задело его руку. Когда мужчина попытался высвободить зарытый кусочек, Горд кувыркнулся на него и опрокинул мужчину, затем начал неоднократно наносить удары рукоятью своего меча и наносить удары ножом с коротким лезвием, который он вытащил из сапога.
  
  "Отстань, приятель… Этот ублюдок мертв", - тихо сказал тяжело дышащий воин. Горд прекратил свою суматоху, осознав, что солдат был прав.
  
  "А как насчет другого?" спросил боец. "Он сбежал?"
  
  Взгляд показал Горду, что тела его первого врага больше не было там, где оно упало, но кровавый след указывал, куда ушел человек. Кинжала нигде не было видно – ценный кинжал Горда тоже пропал!
  
  "За собакой, человек!" - приказал Горд. "Мы должны найти его, прежде чем он спрячется в каком-нибудь укромном уголке этого муравейника и сбежит!"
  
  "Да, сэр!" - не подумав, рявкнул солдат в ответ. Этот человек в черной коже, очевидно, был лидером, и сержант повиновался ему беспрекословно. Солдат немедленно двинулся в путь, сначала рысцой направляясь туда, откуда начинался шлейф темнеющей крови, а затем замедлился, следуя за ним через арку с колоннами, ведущую из зала. Горд следовал за ним по пятам.
  
  Характерные пятна вели к ковровой дорожке. Висящий занавес из вышитой шерсти скрывал узкий проход за ним. Солдат снова перешел на бег, двигаясь на несколько шагов впереди Горда, но не успел он сделать и нескольких шагов, как сквозь его стиснутые зубы вырвался крик боли. Он поднял левую ногу, хватаясь за поврежденный член, но при этом застонал и рухнул замертво на вымощенный каменными плитами пол. Горд мгновенно остановился, оценивая, что произошло. При тщательном рассмотрении он различил маленькие предметы, усеявшие пол темного коридора. Отравленные кальтропы… должно быть, раненый оставил их позади, зная, что преследователи вряд ли заметят их, пока не станет слишком поздно. Горд перепрыгнул через то место, где были разбросаны маленькие, с острыми зубцами предметы. Он взбежал по узкой винтовой лестнице, двигаясь быстро, но следя за красными брызгами. Тропа не продолжалась дальше небольшой площадки.
  
  Не колеблясь, Горд начал тщательное обследование стены справа от себя. Рядом с ней были следы крови, и он предположил, что здесь должна быть потайная дверь. В течение минуты он действительно обнаружил секретную каменную панель. Было нетрудно снять защелку и открыть ее.
  
  Узкий коридор за ним был темным, неосвещенным, если не считать слабого освещения с лестницы, где амбразура где-то наверху пропускала солнечный свет. Неважно; Зрение Горда не зависело от такого света, потому что он держал свой меч с двеомером, который волшебным образом наделял его глаза способностью видеть части спектра выше и ниже человеческой нормы. Пригнув голову, Горд нырнул в проход, его тело свернулось в шар, который покатился вперед в серии быстрых бросков. Высокий светловолосый мужчина, которого он выслеживал, ждал в коридоре, держа арбалет нацеленным на прямоугольник света, появившийся из-за открывшейся потайной двери.
  
  Толстый болт безвредно прожужжал над компактным броском Горда, с грохотом врезавшись в лестничный колодец за ним. Как только это произошло, Горд вскочил на ноги и атаковал раненого, прежде чем тот успел перезарядить оружие. Враг в красном одеянии думал, что Горд не сможет увидеть его, лежащего в засаде в темноте, и рассчитывал таким образом убить Горда. Со страшным проклятием мужчина швырнул бесполезный арбалет в направлении Горда, развернулся и со стонами побежал по черному коридору. Ему удалось открыть маленькую деревянную дверь в его конце, но это было все. Горд ударил его плечом в спину, сокрушительный удар, который отбросил раненого в соседнюю комнату и заставил его растянуться на полу лицом вниз.
  
  "Четвертовать!" - сумел выкрикнуть павший мужчина окровавленными губами. "Пощади меня, и я дам тебе королевский выкуп!"
  
  Горд крепко прижал острие меча к спине распростертого человека. "Если ты пошевелишься, а не заговоришь, я убью тебя, как убил бы паука". Жесткая окончательность голоса Горда заставила мужчину застыть неподвижно. "Расскажи мне о своем предложении – быстро!"
  
  "Клянешься ли ты, что пощадишь меня, если я это сделаю?"
  
  "Отравитель! Подлый убийца! Притаившийся в засаде! Ты смеешь так умолять меня? Подготовь свой дух к грязным низшим планам, где демоны или дьяволы ждут с ликующим предвкушением!"
  
  "Нет! Подожди… Я покажу тебе сокровища, богатство и многое другое! Есть планы, которые покажутся твоим начальникам наиболее интересными, и ты получишь повышение по службе и благосклонность. Конечно, за это ты не убьешь меня! Я буду твоим добровольным рабом, просто отдай мне мою жизнь".
  
  Горд был возмущен мольбами этого человека, его намеком на интриги со стороны Горда и его добровольным согласием на пожизненное рабство. "Молчать! Скажи еще раз, прежде чем я тебе скажу, и я перережу тебе хребет – если он у тебя есть. Отвечай правдиво и точно: где хранится этот клад, о котором ты болтаешь?"
  
  "Здесь, в этой самой комнате", - сказал раненый враг без интонации. "Это тайная комната Старшего Брата".
  
  "Кто этот Старший брат?"
  
  "Наш... тот... комендант этого замка".
  
  Горд мягко оперся на свой меч, заставив мужчину ахнуть и слегка поежиться. "Ты сказал "наш". Что значит "наш"? И какая профессия есть у этого Старшего Брата, кроме того, что он кастелян?"
  
  "Наш Орден удерживает эту крепость, а Старший Брат - верховный жрец Тариздуна, следовательно, занимает высокое положение в нашем Ордене ..." Во время этой паузы Горд легонько ткнул его еще раз, и лежащий ничком мужчина поспешно добавил: "Орден называется Алое братство".
  
  Горд слышал смутные истории об Алом Братстве, и он мысленно отложил эту информацию для последующего обдумывания. "Скажи мне, где хранится сокровище", - рявкнул он.
  
  "Там есть потайное место и отравленные дротики. Позволь мне зажечь свечи, и я покажу тебе".
  
  Хотя Горд и не нуждался в подобном освещении, он позволил раненому подняться. Мужчина пошарил у себя на поясе и вытащил трутницу. Горд внимательно наблюдал, но парень, казалось, не думал об обмане или дальнейшем сопротивлении. Он смирился с ситуацией и теперь стремился только повиноваться. Раздув искры в крошечное пламя, заключенный взял маленькую свечу и зажег ее фитиль. Через мгновение огромный канделябр осветил маленькую комнату светом трех массивных свечей. Горд мог видеть другую потайную дверь, вероятно, ведущую в комнату за ней, в которой обитал так называемый Старший Брат. В комнате, в которой он находился, было мало чего, кроме подставки для свечей, небольшого письменного стола и стула и небольшого деревянного сундука.
  
  "Здесь", - сказал раненый пленник, указывая на шкаф, который Горд проглядел. "Я должен открыть это с осторожностью, сильно нажав на боковую панель, иначе дротики полетят в меня, когда дверь распахнется наружу".
  
  Двигаясь быстро, чтобы избежать любого возможного выброса таких снарядов, Горд наблюдал, как парень открыл шкаф, нацелив короткий меч, чтобы нанести удар при малейшем признаке обмана. В открывшемся пространстве было несколько полок. На этих досках лежали разнообразные предметы – свитки, отдельные листы пергамента, множество небольших контейнеров и несколько кожаных мешочков.
  
  "Золото!" - сказал парень с подобострастной улыбкой, поднимая тяжелый мешок. Его содержимое сдвинулось и зазвенело. "Платиновые пластины", - сказал он, похлопывая по другой, - "а в этой находится электрум – все это есть на нижней полке".
  
  "Остальное?" Потребовал Горд.
  
  "В этой плоской шкатулке хранится запас драгоценных камней, используемых для подкупа. Горшки и кувшины – это те вещи, которые обычно используются жреческими силами - материал для работы с заклинаниями. Свитки - это священные писания Тариздуна. Остальные бумаги - это приказы и планы… важные документы, о которых я тебе говорил… которые принесут тебе много благосклонности твоих хозяев, когда ты передашь им разведданные!"
  
  Без комментариев Горд продолжил забирать драгоценные камни и платину. Это сокровище принадлежало ему по праву завоевания и открытия. Остальное богатство он оставил другим своим союзникам. Он приказал своему пленнику отнести свитки и отдельные листы пергамента, и они вдвоем вернулись тем же путем, каким пришли. Горду пришло время найти своего друга Геллора и сообщить об этом неожиданном успехе.
  
  
  Глава 3
  
  
  Последних пленников выводили из Страндкипа, когда ряды гномов и людей, одетых в цвета принца Улекского, вошли в замок, чтобы разместить гарнизон в захваченной крепости. Низкорослые, широкоплечие солдаты-дварфы носили на своих плащах красный топор на белом поле, в то время как их человеческие коллеги демонстрировали золотое и пурпурное деление герба принца на четверти, что означало, что они являются его ветеранами. контингенты.
  
  Конечно, не все останутся здесь, поскольку, держа крепость в своих руках, принц Олинштад Коронд наверняка двинется на Стоунхайм, чтобы захватить этот город и получить доступ к богатым рудникам к северу от него. Там, в гористой части холмов Дракенсграб, называемых Червеобразными челюстями, золото и драгоценные камни были извлечены из каменистых недр многих глубоких шахт. Его Светлость Улек желал вернуть это богатство, так давно потерянное его королевством.
  
  Теперь, когда путь был открыт, а Страндкип стал надежной операционной базой, принц дварфов, вероятно, достигнет своей желанной цели. Его армия теснила дезорганизованные гуманоидные племена помарджей на восток, в то время как силы людей из союзных мелких государств региона под названием Дикое побережье стремились отомстить самим этим племенам. Хотя эффективность этого разношерстного скопления войск была сомнительной, их присутствие далеко на севере, угрожавшее городу Хайпорт, определенно разделяло силы обороняющихся. Улек мог надеяться захватить и удерживать полосу Помаржа от реки Драгоценностей до Стоунхейма, укрепив северную границу этой территории построенными дворфами башнями в пределах Дракенсграбса до вершин Червеобразной Челюсти.
  
  Некоторым отрядам наемников, которые помогали во взятии великого замка, теперь платили. Другие будут привлечены по мере необходимости, и такие мечи на продажу были легко завербованы в этой части Фланаесса. В течение многих недель не будет крупных сражений, поскольку падение Страндкипа нанесло правителям Помарджа серьезный удар. Они отступят, перегруппируются и разработают какую-нибудь стратегию, чтобы отыграться.
  
  Среди тел наемников, которые веером расходились от замка на запад и север, была группа всадников, на которых не было никаких особых знаков отличия. Эта группа из сотни или около того двинулась прямо на север, направляясь в сердце холмов Дракенсграб, очевидно, не опасаясь ничего, что могло бы им помешать в этой дикой местности. Во главе собрания ехали Горд, друид, известный как Керли Гринлиф, и седой мужчина по имени Геллор.
  
  "Когда мы доберемся до Суссов", - говорил дородный друид, имея в виду большую полосу леса на севере, - "Я передам информацию всем тем, кто должен знать".
  
  "Превосходно, мой друг!" - одобрительно сказал одноглазый Геллор. "Горд и я поведем отряд в Черную Стену, избегая любых контактов с воинством мелкой знати, собравшейся под знаменами Элредда для войны с Хайпортом. Некоторые из наших товарищей, несомненно, захотят продать свои копья Элредду, но у нас будет некоторое войско, ожидающее в городе Дурной Стены, когда ты вернешься."
  
  "Я все еще говорю, что мы должны взять наших китайцев", - вмешался Горд, для пущей убедительности встряхнув своим толстым кошельком, - " и предоставить остальное в этом опасном бизнесе другим. В конце концов, мы много раз рисковали нашими жизнями в течение последних месяцев, и нам должно быть позволено наслаждаться трофеями победы ... пока не кончатся деньги. Тогда достаточно времени для приключений!"
  
  Геллор покачал головой в притворном смятении, в то время как друид неодобрительно крякнул с другой стороны. "Горд, Горд, смогу ли я когда-нибудь тебя реабилитировать? Оставь свое прошлое воровство позади и думай как преданный агент тех, кто борется со Злом! Мы всегда должны ставить долг превыше нашей личной безопасности, не говоря уже об удовольствии ".
  
  Несмотря на шутливый тон, Горд знал, что Геллор имел в виду то, что сказал. Седой одноглазый бард действительно был преданным агентом, служившим тем, кто стремился предотвратить распространение пагубных сил по всему Эрту. Он встретил одноглазого человека, тогда выдававшего себя за простого вора, давным-давно в Королевствах Бандитов; отважился на приключения и сражался бок о бок с ним в далеких землях на востоке; и, вероятно, был обязан ему своей жизнью.
  
  "Отстань, Геллор, ты, одноглазая совесть!" Возразил Горд. "Я протестую против всего этого задания, но я смирился с ним – иначе твое нытье сведет меня с ума, как руна безумия!"
  
  Гринлиф и Геллор рассмеялись, похлопали его по спине в знак товарищеского одобрения, а затем снова вернулись к своей дискуссии. Это дало Горду время поразмыслить над тем, что привело его к нынешнему перевалу…
  
  Сиротой, нищим и вором он был в детстве, беспризорником в трущобах Старого города Грейхока, затем заключенным, заключенным с Нищим мастером Теобальдом. Поиски счастья в огромном мире за пределами города принесли ему опыт и умения, которые позволили ему не только выжить, но и процветать. Опытный боец с мечом и кинжалом со времен своего раннего обучения в Грейхоке, Горд слишком часто использовал свое оружие в ходе своих странствий, но на самом деле он не сожалел об этом. В сочетании с его мастерством в акробатике, воровство принесло ему большое состояние, которое он потерял почти с такой же легкостью.
  
  Горд любил и потерял. Такова была жизнь. Его друзья – Геллор, Керли Гринлиф и неуклюжий варвар Чет – были настоящими друзьями и приятелями. Геллор спас его от опасности, когда Горд был заключен в тюрьму разгневанным отцом его возлюбленной, графом Блему. Тогда, вместе с Керли Гринлифом и Чертом, они пережили столкновения с хищными монстрами и тоже участвовали в сражениях.
  
  В конце концов они с Чертом пришли в дом Корда, Грейхок-Сити, спустя годы после того, как Горд впервые покинул это место, будучи простым юношей. Огромное состояние в драгоценных камнях, часть приза, который они отняли у ужасного демона, вскоре было обращено в монеты королевства – серебряные нобли, электрумовые лаки, золотые шары и платиновые пластины. Затем, в течение почти шести месяцев, двое молодых людей жили припеваючи.
  
  Чет быстро научился наслаждаться прекрасной жизнью, которую в городе можно было купить за неограниченный запас денег. Он носил красивую одежду, пил лучшие напитки и роскошно ужинал. Горд испытал краткий вкус к такой жизни, когда, будучи молодым, предприимчивым вором, он маскировался под благородного расточителя или сына богатого торговца. Теперь они с Чертом арендовали собственную виллу в Садовом квартале Грейхока, устраивали вечеринки и развлекались с куртизанками. Сейчас? Нет, это было неправильно. Далее. Это привело к быстрому истощению даже такой огромной казны, как у этих двоих, и слишком скоро средства были растрачены.
  
  Варвар в любом случае начинал уставать от игр, распутства и щегольства. Рожденный и выросший в дикой местности, Чет сначала испытывал благоговейный трепет, а затем был очарован удовольствиями и спокойной жизнью, которые предлагал такой утонченный город, как Грейхок. Все это быстро померкло. Варвар, раздраженный бездействием и легкостью, искал волнения и приключений. Случайные охоты за городскими стенами, даже частые потасовки в какой-нибудь шумной таверне на печально известной полосе Грейхока, наскучили ему. Чет с готовностью согласился сопровождать Горда, когда молодой вор предложил им пополнить свои истощающиеся запасы, избавив богатых от лишнего богатства.
  
  Не было никаких сомнений в том, что варвар был быстр и лазал как кошка, но в городских условиях его природные навыки были бесполезны, и он слишком выделялся. Часто тщательно продуманные планы Горда сводились на нет каким-нибудь шумом, который производил Чет, его слишком готовым подходом к бою или просто тем фактом, что он был слишком велик, чтобы проникнуть туда, куда мог Горд. Это привело к взаимному разочарованию и ссоре. Они отказались от своей дорогой виллы и поселились в маленькой гостинице, расположенной в Иностранном квартале.
  
  Вскоре после этого Чет объявил о своем намерении присоединиться к каравану, направляющемуся в Дайверс, заявив, что в качестве одного из его наемных охранников он сможет избежать удушья в переполненном городе и, возможно, тоже испытать немного приключений. Спорить было бесполезно, даже напоминание варвару, что они ожидают как награды, так и новостей от Керли Гринлифа, не поколебало его решимости. Они дружески пожали друг другу руки, пообещав вскоре встретиться снова, а затем Чет собрал те немногие вещи, которые были ему дороги, взял свой огромный топор, Метлу и ушел. Горд вспомнил, что, как ему показалось, тогда Чет впервые за несколько месяцев выглядел счастливым.
  
  На самом деле, Горд согласился со своим другом-варваром относительно вероятности того, что Керли Гринлиф когда-нибудь вернется. Когда друид покинул их, чтобы отнести обратно странную реликвию, взятую из логова убитого демона катаболин, Гринлиф заверил обоих молодых людей, что он пришлет деньги и новости о значении приза. Не то чтобы кто–то из них на самом деле нуждался в дополнительной награде - драгоценные камни, которые дал им друид, были сказочным сокровищем, но это было не похоже на Гринлифа - не сдержать своего слова. Шесть месяцев молчания привели и Горда, и Чета к предположению, что их компаньона постигла какая-то злая участь или что сверхъестественная природа его бремени была такова, что ни награда, ни информация не могли быть отправлены.
  
  Когда его последний оставшийся друг ушел, молодой вор посмотрел на Грейхока с новой точки зрения. Предупредив нескольких конюхов, чтобы они присматривали за друидом, и объяснив, что он будет периодически наведываться, чтобы возобновить их жалованье за эту услугу, Горд перенес свои покои в Нижний квартал, накопил маскировки и приступил к восстановлению карьеры.
  
  Вскоре о воре, известном только как Черный Кот, заговорил весь город. Редкие проблески позволили некоторым утверждать, что этот взломщик был чернокожим и одетым, быстрым, как кошка, и таким же проворным. Некоторые предполагали, что взломщиком был дроу, один из темных эльфов, обитающих в подземных местах. Другие говорили, что такой вор вообще не мог быть человеком или получеловеком, а каким-то совершенно сверхъестественным порождением.
  
  Черный Кот сбивал с толку охрану, срывал ловушки, смеялся над замками и ускользал от всех преследователей. Поиски и шпионы ничего не могли найти. У информаторов не было новостей, которые можно было бы продать хозяевам города или их полиции. Даже Гильдия воров была озадачена и огорчена успехом этого дерзкого неизвестного. Личность Черного Кота стала предметом разговоров от самых низких трущоб до парадных залов резиденции лорда-мэра. Им, конечно же, был не кто иной, как Горд.
  
  О том, чтобы остаться анонимным, не могло быть и речи. Горд открыто вернулся к своей роли игрока и вора. В конце концов, его узнал его старый компаньон Сан. Мальчик повзрослел и теперь был мастером высокого положения в гильдии и женат на дочери стареющего гильдмастера Арентола. Фактически, было вероятно, что Сан вскоре будет избран на высокий пост, который занимал его тесть.
  
  Ни Сан, ни старый глава Гильдии не были заинтересованы в выяснении прошлых обид. Обнаруженные скелеты были бы плохими для зятя и смущающими для главы Гильдии. Из-за такого открытого присутствия в Грейхоке за Гордом некоторое время наблюдали с большим подозрением, но его деятельность была признана достаточно безобидной. Где он нажил свое состояние, было неизвестно, но было достаточно легко обнаружить, что Горд вернулся в город несколько месяцев назад, в комплекте с несметными богатствами и мускулистым спутником. Последний недавно отбыл с Серого ястреба в неизвестные края, но Горд все еще оставался, чтобы наслаждаться своим богатством.
  
  Он не был зарегистрированным вором, но Горд в основном играл в азартные игры и делал ставки на спорт и тому подобные вещи, достаточно преуспевая в таких ставках, хотя вряд ли нуждался в выручке. Юный искатель приключений щеголял драгоценностями и изысканной одеждой, которые указывали на отсутствие необходимости в кражах со взломом, подобных тем, что совершил Blackcat. Кроме того, навыки Корда были известны гильдии, которая оценила его как настоящего мастера – маскировка, скрытность и взламывание замков были превосходными; обыск карманов, разрезание кошельков и ловкость рук превосходными; а выдача себя за другого и схемы доверия - мастерскими. Сан предположил, что он сам, несмотря на то, что он был ниже своего тестя, безусловно, был лучшим вором, чем когда-либо был Горд. Поэтому члены гильдии посмотрели в другое место в своих попытках обнаружить и положить конец карьере взломщика, который был близок к тому, чтобы разрушить их репутацию в Грейхоке.
  
  На самом деле, Горд мало чем мог похвастаться за свои дерзкие подвиги в преступной среде. Рискуя жизнью и конечностями в упражнениях в равновесии и гимнастическом мастерстве, необходимых для совершения его ночных краж со взломом, Горд заработал едва ли достаточно, чтобы поддерживать свой стиль роскошной жизни. Жертвы всегда заявляли, что их потери от его работы были намного больше, чем молодой вор на самом деле взял из сейфа или тайника. Правда, у него был небольшой запас драгоценностей, которые он не осмеливался продавать, несколько великолепных украшений, бережно хранившихся в старой деревянной шкатулке, которая была единственным его достоянием с детства. В остальном, однако, золото, потраченное на ночную пирушку, почти всегда составляло десятую часть от общего состояния Горда.
  
  Он обсуждал возможность изменить свои привычки, даже серьезно подумывал о том, чтобы отправиться на запад вслед за Чертом и поискать приключений в других местах, но по какой-то причине он остался и жил своим двойным существованием без изменений. В целом это было настолько захватывающе и опасно, насколько можно было надеяться. Очарование исчезло, полученные удовольствия потускнели, но было что-то, что поддерживало его, чего Горд сам не мог понять. Возможно, неудовлетворенность порождала желание смерти.
  
  Горд почти прекратил свои периодические расспросы о возможном присутствии Керли Гринлифа в городе. Однажды, месяцы спустя, повинуясь прихоти, вызванной скукой, он случайно зашел в гостиницу "Зеленый дракон". Это было место, часто посещаемое иностранцами, наемниками, крутыми авантюристами и другими людьми менее пикантного вида. Даже когда он искал владельца, чтобы спросить, есть ли у него новости о друиде, он увидел толстяка собственной персоной. Гринлиф был безошибочно узнаваем практически в любой толпе – пухлый, лысый полуэльф со слегка заостренными ушами, свидетельствующими о его происхождении, и одетый в друидические одежды. Однако друид не сразу узнал Горда, поскольку его бывший напарник изменился. Одетый элегантно, с волосами той длины, которая сейчас в моде в городе, и не совсем безбородый, молодой человек, которого он видел входящим, мог быть любым из сотен повес и других представителей знати, обычных для Грейхока.
  
  Горду потребовалось всего мгновение, чтобы осознать этот факт, и он подумал, что хорошая шутка вполне уместна. Широкополая шляпа, низко надвинутая на глаза и сдвинутая под плутоватым углом, развязной походкой он подошел к столу друида и намеренно стукнул по нему так, чтобы расплескать кувшин с темным элем, поставленный перед сидящим за ним. Гринлиф произнес совершенно неклерикально звучащее ругательство и вскочил на ноги, готовый проучить виновного в подобном преступлении некоторым манерам. Лысый мужчина сердито смотрел на ухмыляющегося щеголя перед собой целую секунду, прежде чем, наконец, увидел, что это был не кто иной, как его юный друг Горд, разыгрывающий трюки.
  
  После долгого обмена приветствиями и подобающими случаю тостами пара радостно поплелась обратно в квартиру Горда над небольшим магазинчиком в лучшем районе Нижнего квартала. В конце концов они протрезвели достаточно, чтобы поужинать в ближайшей общественной забегаловке, снова вернуться в апартаменты Горда и обменяться рассказами о том, что произошло с момента их последней встречи. Несмотря на протесты Корда, Керли настоял, чтобы Горд сначала рассказал свою историю.
  
  Керли с сожалением узнал об уходе воина-варвара. Он укоризненно кудахтал над подвигами Корда в роли Черного Кота. Он едва взглянул на великолепные украшения, которые Горд показал ему для ознакомления, хотя друид заметил великолепную старую шкатулку, в которой они находились, убеждая Горда отреставрировать ее. Наконец-то настала очередь Гринлифа.
  
  Друид рассказал о спокойном и быстром возвращении в Селадоновый лес, место обитания Великого Друида, у которого Керли Гринлиф искал совета. Действие странной реликвии было столь же загадочным для этого персонажа, как и для его младшего товарища, так что эти двое в конечном итоге перешли к самому Великому друиду. Результат все еще был неудовлетворительным, так что ничего не оставалось, как всем троим обратиться за помощью к определенным иерофантам, тайному ордену жрецов-друидов, о котором Керли почти ничего не знал. Таким образом, я многому научился.
  
  Что это была за реликвия на самом деле, какой природы и происхождения, кто поместил ее в подземное хранилище и охранял с помощью демона, и какие истинные силы она содержала, Гринлиф отказался перечислять. Возможно, он сам был невежественен. В любом случае, все, что коренастый парень рассказал бы своему молодому другу, относилось лишь к одному двеомеру реликвии – объект мог быть использован для обнаружения событий в других местах и когда-либо еще, включая множество других планов существования, измерений и вероятностей. Таким образом, по словам Гринлифа, он был наделен способностью служить противовесом другому древнему предмету, артефакту самого черного Зла.
  
  Произошло гораздо больше событий, связанных со странным объектом, прежде чем Керли, которому теперь присвоен статус Друида, занимающий первое место в иерархии друидов, получил разрешение связаться со своими давно разлученными товарищами. Таким образом, как он объяснил Горду, прошел год, прежде чем он смог прийти с наградами, которые он обещал за их участие в возвращении утраченной реликвии.
  
  Гринлиф достал из своего свертка длинный, необычайно тонкий плащ серого цвета и мягкие сапоги в тон. Как узнал Горд, они были эльфийского производства и даровали своему владельцу почти невидимость и почти совершенную тишину. У Керли также были магические наручи для массивного варвара; Чет часто выражал презрение к доспехам и подобной защите, поэтому друиды подумали, что такие наручи будут наиболее ценными.
  
  Вернув последние предметы в свой рюкзак, Гринлиф затем попросил юного вора о дальнейшей помощи. Горд удивил самого себя, ухватившись за возможность найти приключение и цель. Он согласился, даже не спросив о характере миссии и нуждах своего друга. Друид, казалось, сам был несколько удивлен такой готовностью согласиться и вкратце пересказал обстоятельства дела Горду.
  
  Геллор, агент-ветеран и шпион, участник многих дерзких поступков и бесчисленных стычек и сражений, был вовлечен! Бард оставил свои бесконечные миссии для того или иного суверенного главы государства, оставил наблюдение за Королевствами бандитов, Аэрди и всеми остальными. Он немедленно явился на зов Кабалы.
  
  К тому времени, когда Керли вернулся со своего конклава с Иерофантами, Геллор уже был неотъемлемой частью предприятия. Они с Гринлифом поспешили на запад, и пока друид разговаривал с Гордом, одноглазый искатель приключений собирал под городом отряд единомышленников и солдат–наемников, прокладывая себе путь по Дикому побережью, направляясь к холмам Дракенсграб. Поможет ли Горд усилиям, предоставив свои навыки и боевые способности?
  
  Сила, которую собирал Геллор, должна была помочь принцу Улека в его попытке захватить замок Страндкип и начать войну с людьми и гуманоидами Помарджа. Конечно, Горд был готов, будучи более чем когда-либо заинтересован в этом предприятии. Молодой вор был достаточно умен, чтобы понимать, что это нечто большее, чем простая военная кампания, независимо от ценности этой битвы. Гринлиф отказался говорить о какой-либо другой цели, кроме объединения с монархом дварфов, и это еще больше разожгло аппетит Горда ко всему этому делу! На следующий день пара покинула стены Грейхока ради сельской местности и долгого путешествия на юг, к Помарджу. Так Горд пришел на берега Лазурного моря, помог взять великую крепость Страндкип и расправился со многими из ее злобного гарнизона, как с воинами, так и с их хозяевами…
  
  "Я сказал, медная монета за твои мысли!" Геллор почти прокричал ему в ухо.
  
  Горд очнулся от своих мечтаний и довольно глупо моргнул, глядя на барда с резкими чертами лица. "Я размышлял о прошлом… Прости".
  
  "У тебя может не быть будущего, если ты не воспользуешься своими чувствами", - саркастически ответил мужчина. "Сохраняй безучастное выражение лица и не смотри по сторонам – смотри на меня". Все еще улыбаясь, Геллор добавил: "У нас в тылу по меньшей мере дюжина вербигов. Я видел их уже несколько раз. Знаете, эти бластеры могут стрелять, и они выстроились полумесяцем позади нас. Я бы сказал, что они хотят, чтобы мы продолжали двигаться вперед… в ту засаду, которую их товарищи готовят для нас где-то поблизости впереди!"
  
  Горд хотел обернуться и посмотреть, сможет ли он заметить следующего вербига. Он слышал об этих людях гигантского размера, существах восьми или девяти футов ростом, часто грубых и деформированных, и столь же подлых, сколь и уродливых. На самом деле он никогда их не видел, потому что какими бы свирепыми ни были вербиги, на них охотились люди – акт самосохранения, конечно, потому что, если бы им дали возможность, вербиги изнасиловали бы, разграбили и уничтожили сообщества своих меньших собратьев. В этих холмах не было неожиданностью обнаружить таких существ, живущих в относительной гармонии с человекоподобными зверями, дикими ограми и гигантами, что скорее всего, чем нет.
  
  Горд вопросительно посмотрел на Геллора. "Что мы собираемся делать?" тихо спросил он.
  
  "Кудряш, скажи своему коню, чтобы он остановился, как будто он хромает", - сказал одноглазый бард своему другому спутнику. "Поторопись!"
  
  Вскоре Гринлиф наклонился вперед в своем седле с высокой спинкой. Он похлопал коня по шее, но ни один сторонний наблюдатель не заметил бы ничего другого. Внезапно большой жеребец начал двигаться странной походкой, прихрамывая и опираясь на правую переднюю ногу, как будто какой-то камень ушиб его подкованное железом копыто.
  
  "Как это?" - спросил друид Геллора.
  
  В ответ одноглазый искатель приключений поднял руку, повернулся в седле и приказал колонне остановиться. "Отдыхайте!" - крикнул он. "Лошадь Гринлифа хромает. Я объясню, что мы будем делать". Выкрикивая все это, он медленно развернул своего собственного скакуна, возвращаясь к разным лейтенантам и младшим заклинателям, которые ехали во главе колонны. После короткого разговора там эти люди поехали обратно вдоль колонны улан и конных сержантов с арбалетами, вплоть до горстки офицеров и крутых авантюристов, которые охраняли тыл роты.
  
  Четыре шеренги "всадников" быстро разделились на две половины, одна небрежно растянулась влево, другая вправо, в то время как хвост колонны двинулся вперед. Этот маневр не был выполнен с кажущейся точностью; лошадей натянули лишь слегка, опустив головы, и позволили пастись. Однако за этим определенно стоял план, и Горд отметил, что движения животных незаметно направлялись коленями и пятками. Тем не менее, все казались довольно расслабленными, даже когда бывшая колонна внезапно выстроилась в линию в два ряда глубиной, копейщики сзади, арбалетчики и остальные впереди.
  
  "Что делает Геллор?" озадаченный молодой вор спросил своего друга. "Почему мы готовимся к атаке с нашими копьеносцами позади?" И какая причина бросаться вперед, в какую-то неоткрытую засаду?"
  
  "Не будь нодди пиком, мой мальчик! Возможно, у старины Геллора всего один настоящий глаз, но его мозг и сообразительность с лихвой компенсируют это", - грубо сказал Керли. "Теперь ты обратишь на него внимание и будь готов к быстрым переменам!"
  
  Как будто это был сигнал, седой искатель приключений внезапно вытащил свой длинный меч и взмахнул им. Без каких-либо дальнейших приказов две длинные шеренги внезапно развернулись лицом к тылу. Теперь лейтенанты выкрикивали приказы, и когда всадники начали продвигаться в том направлении, откуда они пришли, кони двинулись медленным шагом. Небольшое смещение задней шеренги привело вооруженных арбалетами всадников в промежуток между копейщиками, и оттуда они могли выпускать свои стрелы, не опасаясь поразить своих товарищей. Гринлиф и Горд были в центре, что-то вроде третьего ранга, вместе с Геллором и парой опытных лейтенантов-наемников. Подобные группы заняли позиции на обоих флангах, очевидно, предназначенные для охраны флангов формирования.
  
  "В атаку!" - крикнул Геллор громовым голосом, который можно было услышать на расстоянии четверти мили.
  
  Пешие лошади перешли на рысь, затем ускорили свой аллюр до легкого галопа. Почва была слишком неровной для полного галопа, и даже такая атака, как эта, вряд ли оказалась бы такой разрушительной, как обычно. Тем не менее, Горд был рад, что он не стоял перед грохочущими уланами и сержантами роты, когда они двигались таким образом.
  
  Без предупреждения огромные мужчины выскочили из-за кустов и других укрытий, которые, как Горд никогда бы не подумал, могли скрыть таких высоких дикарей. Вербиги были облачены в странный набор доспехов. У некоторых были меховые шкуры, к другим были прикреплены обрывки брони. Берцы, взятые неизвестно откуда, были грубо переделаны в гнезда для защиты верхней части тела этих тощих гигантов. Некоторые несли щиты человеческого изготовления, другие - грубые, очевидно, сделанные их собственными руками. У каждого был одинаково разнообразный ассортимент оружия. У большинства были грубые дубинки и грубые копья. У некоторых было подобное оружие несколько более высокого мастерства. Тут и там виднелись древки и огромные мечи, в которых можно было узнать, что когда-то они принадлежали людям. Бардиче и массивную двуручную булаву эти бегемоты держали с беззаботностью одной руки.
  
  В этой внезапно проявившейся силе всадники атаковали без колебаний. Шквал болтов был послан в сторону дикарей вербигов, как раз в тот момент, когда уланы в первых рядах опустили свое оружие с огненными флажками. Легкие арбалеты, которые носили солдаты второй линии, были быстро прикреплены к рукоятям, чтобы сержанты могли использовать другое оружие в предстоящей рукопашной схватке – меч, топор или любое другое оружие по выбору солдата. Затем атакующие всадники обрушились на своих врагов со звоном стали о сталь. Немало ведущих всадников или их скакунов было сбито с ног тяжелыми копьями, которые люди-гиганты бросились на приближающихся всадников. Неустрашимая атака достигла цели, и удары копий повалили вербига и всадников тоже. Взбешенные жеребцы кусались и наносили яростные удары ногами с сокрушительной силой, когда вставали на дыбы и падали. Шлемы кружились в воздухе, как и отрубленные головы и сломанное оружие. Отрезвляющие удары и яростные выпады затем обрушились на тех человеческих гигантов, которые все еще стояли, когда на них обрушилась вторая волна всадников. Полдюжины их самых свирепых членов все еще стояли и сражались, нанося кровавые удары бардичом или нанося смертельные удары двуручным мечом, но десятки их товарищей лежали мертвыми в течение нескольких минут.
  
  Быстрая проверка слева и справа показала Горду, что фланги защищены. Опытные бойцы и младшие пользователи магии там работали сообща, чтобы уничтожить нескольких возвышающихся вербигов, наступавших на отряд рукопашников таким образом. Геллор распевал героическую песнь с тех пор, как началась атака, его голос каким-то образом перекрывал грохот копыт и шум последовавшей битвы. Друид тоже был занят, двигаясь в тыл, чтобы наблюдать за ожидаемым появлением новых врагов, выведенных из укрытия криками и звуками борьбы. Очевидно, Гринлиф считал угрозу серьезной, поскольку два связанных с ним друида, главный маг отряда, и смуглый Чакик, косоглазый, кривоногий боец большой доблести, известный своим ужасным луком из рога, пошли с ним, когда он возвращался по маршруту, по которому только что прошла рота.
  
  Фактически оставшись один, молодой искатель приключений искал наиболее вероятное место, где его мастерство владения мечом могло бы пригодиться. Вербиг в тяжелой броне, разложивший окровавленные тела рядами вокруг себя, был поблизости. Этот парень, казалось, вдохновлял немногих оставшихся гигантов сплотиться, и Горд был сбит с толку, увидев, что еще несколько монстров все еще не были освобождены, держась позади, чтобы посмотреть, должны ли они сражаться или бежать.
  
  Резко ударив пятками в бока своего боевого коня, Горд поскакал в атаку на гиганта, выставив перед собой клинок, подобный копью, целясь так, чтобы пронестись мимо вождя вербигов и позволить острию попасть в цель. Слишком занятый отражением ударов копий и сверкающих клинков, чтобы серьезно отнестись к дополнительной угрозе со стороны одинокого всадника, человек-гигант был легкой мишенью для такого острого меча и такой искусной стрельбы, как у Горда.
  
  От удара молодого вора развернуло вбок, и он чуть не свалился со своего места на скакуне. Его спасла только высокая стойка седла. Вербиг пошатнулся, меч Горда вонзился ему в бок, но он все еще каким-то образом умудрялся сражаться с людьми перед ним. Не раздумывая, Горд спрыгнул со спины своего скакуна, подбежал к гиганту и подпрыгнул в воздухе, высоко подпрыгнув и вонзив свой длинный зачарованный кинжал в стальную пластину, защищавшую огромную спину вождя. Вербиг издал ужасный, бычий рев при нападении, затем упал замертво, поскольку кинжал нанес ему смертельную рану.
  
  Затаившиеся остатки группы были отправлены в полет меткими перестрелками, и все дело было сделано. Более десятка человек из компании были мертвы или вскоре умрут от ран, и столько же были ранены. Взрывные звуки, низкие крики гигантских голосов, а затем еще больше ударов и треска донеслись из-за холма, который они бы миновали, если бы эскадроны ехали дальше, не подозревая о засаде.
  
  Горд обрел рассудок и свой меч, нашел свою лошадь и снова сел в седло. Он вгляделся в холм. Вспыхнул яркий серебристый свет и так же быстро погас, затем в воздух взметнулась радуга поразительно неправильных цветов. Изогнутый валун на мгновение появился в полете, а затем исчез из поля зрения. Аналогичным образом появилось больше валунов, и их воздействие можно было почувствовать с того места, откуда наблюдал Горд, поскольку был слышен звук их падения и раскалывания. При этом воздух над источником этих летающих камней, казалось, раскалился докрасна, на самом деле приобретя бордовый цвет и мерцая, в то время как волны рыжевато-коричневого пламени колыхались в нем, как угри, плавающие в воде. Поднялся рев и титанический вой, но никаких валунов не было.
  
  Прошла целая минута, и больше ничего. Рота собирала своих раненых, готовила лошадей, снимала с мертвых все, что они, все еще живые, могли бы использовать. Из-за гребня промежуточного холма появился Керли Гринлиф и его приспешники, скачущие как ветер, хотя ни один враг не преследовал их.
  
  Геллор пустил свою лошадь галопом навстречу группе. "Что случилось, Гринлиф, мой старый друг?" он позвал, когда горстка мужчин остановила своих лошадей, которых занесло. "Вас преследуют невидимые сталкеры и демоны эфира?"
  
  "Не пытайся сейчас плохо шутить!" - крикнул в ответ вспотевший друид. "Там, должно быть, сотня горных великанов, вербигов и огров. Мы устроили им ад, но пара существ покрупнее – вероятно, горные гиганты – начали швырять в нас камнями. Мы ударили по ним каплей-другой магии, и это разворошило осиное гнездо. Я бы сказал, что дюжина таких больших ублюдков там, позади, вместе с остальными ".
  
  "Как ты думаешь, что они сделают?" Спросил Геллор обеспокоенным тоном.
  
  "Кипящий придет за нами через минуту!" - крикнул друид. "Даже если мы сделали это для группы из них, осталось более чем достаточно, чтобы сделать то же самое для всех нас!"
  
  "Тогда мы сделаем небольшой крюк на запад", - лаконично сказал одноглазый мужчина. Он махнул выжившим членам отряда следовать за ним, а затем направил свою лошадь рысью влево, слегка отклоняясь к югу и переводя животное на более быстрый темп, когда достиг головы сформировавшейся колонны. Горд, Гринлиф и остальные пришпорили своих лошадей, чтобы догнать их, потому что на гребне холма появились огромные головы – гигантские головы. Остальные вскоре последуют за ними, и ни один из мужчин не захотел остаться и посмотреть, заинтересованы ли существа в этой орде в сдаче.
  
  
  Глава 4
  
  
  Остаток их путешествия по холмам был довольно разочаровывающим. Столкновение с несколькими проходящими мимо бандитами и несколько инцидентов с крадущимися хищниками типичного вида были всеми (произошедшими). Не прошло и недели, как отряд подошел к границе леса Сусс, места, где самый восточный рукав лесных массивов заканчивался на самых северных склонах Дракенсграбса. Керли и три сопровождающих его друида испытали огромное облегчение и были счастливы оказаться там, но Горд и большинство других не разделяли ожидаемых радостей леса, поскольку Сусс славился своей опасностью, являясь главной дорогой для гуманоидов и различных менее желанных существ, ищущих убежища в дикой местности Помарджа. Когда такой трафик существовал, хищники сочли его постоянным источником пищи и обосновались в этом регионе.
  
  Любое существо, которое охотилось на орков, багбиров и огров, было обречено на то, чтобы стать трудным клиентом для любого другого, включая опытных искателей приключений, какими были эти войска. Более того, конные копейщики были совершенно не в своей тарелке в лесу. Как и предсказывал Геллор, лейтенанты роты встретились и проголосовали за то, чтобы эти люди отправились на восток искать работу у лорда Элредда. Вот и все.
  
  Несколько оставшихся членов расколотой роты были достаточно грозны и без наемников, которые ускакали прочь. И они, безусловно, были разными: бард Геллор; Керли Гринлиф со своими тремя начинающими друидами на буксире; Горд; варвар-чакик Джокотай; и трое наемных искателей приключений, которые думали, что их перспективы были более радужными с такой группой, как эта – флан по имени Инкози и два арбалетчика по имени Мун и Патрик соответственно. Последние двое были благодарны Керли за заботу о них, его друидическая сила спасла обоих мужчин от смерти из-за ран, полученных в битве с вербигом. Теперь оба были полны решимости быть обязанными ему, и друид был менее чем доволен этим, но не мог отговорить ни одного из них.
  
  Перед наступлением ночи десять искателей приключений, составлявших группу, выехали с холмов на северо-восток и проехали вдоль опушки леса Сусс, стараясь оставлять как можно меньше следов своего следа. Если кто-то и последовал за компанией, то, скорее всего, они пошли по очевидному следу, оставленному большей группой, и проигнорировали тех немногих, кто ушел в другом направлении. Именно этого желал Геллор.
  
  "Прежде чем я покину вас", - сказал полуэльфийский друид и рейнджер своим товарищам, - "Я должен рассказать, что произошло ..."
  
  "Вовремя, Керли!" Вмешался Горд. "Это долгая история, Горд, и если кто-то из вас надеется уснуть этой ночью, я предлагаю вам прерывать ее нечасто… если вообще существует. Круглолицый друид сделал паузу и обвел взглядом лица своих товарищей, позволяя серьезности его заявления проникнуться.
  
  "Очень впечатляет, ты, негодяй-полукровка", - внес свой вклад Геллор, - "но давай прекратим театральность, или твой аккаунт будет заблокирован до рассвета… Знаете, он наслаждается своей ролью, - сказал Геллор, обращаясь теперь к остальным, - потому что не так уж часто всем приходится слушать этого пустозвона. Теперь мы должны!"
  
  "Я отказываюсь поддаваться на твою травлю. Взгляды одноглазого старого негодяя неизбежно… кхм… ограничены в своих перспективах!" Мягко улыбнувшись собственному остроумию, Керли Гринлиф без дальнейших проволочек приступил к своему изложению.
  
  "В результате моих усилий – то есть совместной работы Горда, нашего пропавшего помощника Чета, варвара со стальным взглядом и крепким телосложением, и меня, конечно, - могущественная реликвия попала в надлежащие руки. Иными словами, объект был каким-то образом извлечен из своей неизвестности и недоступности силами, находящимися за пределами нашего понимания, в момент его необходимости, сверхъестественные влияния, по-видимому, используем нас троих, а теперь и круги друидов, а также Иерофантов, для достижения своих целей. Что касается природы этих неизвестных сил, я не могу говорить, ибо я кое-что знаю о них и только предполагаю их реальность. Однако о реликвии я могу говорить со значительным просветлением, пониманием, данным мне другими, включая нашего спутника Геллора.
  
  "Объект силы позволил заинтересованным сторонам раскрыть великий заговор. Реликвия является противовесом артефакту самых злобных сил, когда-либо известных этому миру. Эти силы Зла олицетворяются, если на самом деле не контролируются, потерянным богом Тариздуном… тем, кто окутан черным сном. Если тот пробудится, все существа, обладающие пагубной силой, все плохие вещи, каждое злое создание должны склонить перед ним свои шеи. Внимательно слушайте мои слова! Герцоги Ада, Принцы Бездны и все эти пагубные правители уровней, находящихся между дьяволом и демоном, должны и будут объединены под властью злой мощи Тариздуна!
  
  "Эоны назад он был пойман в ловушку теми божествами, которые поняли, что это величайшее Зло должно быть сковано, иначе все Добро исчезнет из этого мира и, возможно, из всего мульти-стиха. Действуя согласованно, эти сущности сумели опутать Тариздуна таким образом, что обратили против него его собственное зло, медленно скручивая кокон силы, который, будучи его собственным созданием, окутал и заманил его в ловушку, которой он не мог избежать. Но поскольку это была паутина, сотканная из его собственных злодеяний и опирающаяся на его собственные силы, ужасный из кромешной тьмы не по своей воле закончил бы работу. Слишком поздно распутывать путы, он все еще мог существовать и владеть ограниченным злом, связанным так, как он был. После этого те, кто объединился, чтобы создать эту тонкую ловушку, должны были выполнить свою задачу. Они сделали это, но Тариздун тоже понял и использовал свою все еще могучую силу для сопротивления. Те, кто боролся против него, надеялись, что Тариздан сам завершит создание сети, тем самым приведя к своему собственному уничтожению… Действительно, жалкая надежда, учитывая величие злых сил Тариздуна.
  
  "Никакие узы, которые они могли наложить, не могли уничтожить его, но они погрузили его в самые черные царства, в такой тотальный сон, что от него исходили лишь слабые отголоски мерзости Тариздуна. Тем не менее, эти его слабые сны усиливают большую часть зла, которое пронизывает низшие планы. Будучи также другого изготовления, сетка, которая окутывает Его Кромешной Тьмой, несовершенна. По необходимости в нем содержится отверстие, средство распутать плетение, ослабить путы. Тариздун спит, но не мертв! Ключ, чтобы отпереть, разрезать, сломать и открыть тюрьму, находится здесь, спрятанный в разных местах, по нашему собственному усмотрению ".
  
  При этих словах аудитория Гринлифа беспокойно зашевелилась, но друид продолжал говорить. "Это артефакт зла, объект силы, состоящий из трех частей. Один приводит в действие силы Законного зла, второй обуздывает Нейтральное Зло, а последний связывает Хаотическое Зло и формирует целое. Будучи соединенными, эти отдельные части становятся истинным артефактом, и он обладает силой, намного большей, чем его разрозненные части. Таково правило мультивселенной – каждая головоломка должна иметь свои части, каждая загадка - ответ, каждый замок - ключ. Никакое решение не должно быть простым по необходимости этого непреложного требования, но простое или почти невозможное, оно такое, какое оно есть. Таким образом, ключ к пробуждению Тариздуна сложен, разрознен и скрыт. Сокрытие было таким, что те, кто его осуществил, предвидели лишь малую перспективу того, что объект когда-либо будет понят, найден и собран. Однако, будучи мудрыми за пределами нашего понимания, они предусмотрели случай, если произойдет маловероятное. Это положение мы раскопали в свое время, и его загадка была раскрыта.
  
  "О реликвии, которая сейчас находится у Кабалы, может быть известно только в тот момент, когда первый из трех фрагментов вредоносного артефакта попадет в руки зла. Не имеет значения, Добро или Зло охраняет реликвию, Закон или Хаос охраняют ее или нет, никакое использование невозможно, если ее двойник не активен. Таким образом, бандиты, которые видели реликвию, могли говорить только о том, что видели сокровище и ничего больше. То, что мы теперь владеем им и управляем им, не предвещает ничего хорошего для мира. Само собой разумеется, что задействованы все силы. Зло в трех своих проявлениях теперь работает над объединением артефакта – разумно, вслепую, неважно, ибо теперь действуют силы, превосходящие их богов и правителей. Точно так же Добро объединяет согласованную Оппозицию, Закон - Хаос. Если Тариздун пробудится от своего черного сна, то после его вознесения останется только Зло.
  
  "Как может такой маленький народец, как мы, надеяться сделать то, что не под силу божествам? Будьте уверены, мои добрые друзья, что те, кто намного превосходит наши силы, задают тот же вопрос. Иерофанты Кабалы, Золотой Зари и Розового Крестоформа по-прежнему готовы служить, как и верховные жрецы и архимаги, круги каждого Верховного Друида, уровни Круга Восьми, высокие и низкие, принц и крестьянин. Поскольку Зло собирает свои орды, направляет своих человеческих слуг, то и все, кто противостоит ему, должны собраться под знаменем. Возможно, мощь наших шести частей будет равна силе трехстороннего Зла, подкрепленной пагубными посылками коматозного разума Тариздуна, и таким образом ключ останется слабым и разрозненным ... а возможно, и нет. Это должно определяться, по крайней мере частично, тем, что мы делаем.
  
  "У нас есть миссия. На нашу маленькую группу выпало нести тяжелое бремя. Я должен объяснить это сейчас, а затем каждый из вас должен решить, примете вы это или нет".
  
  Геллор заурчал глубоко в груди, а затем перевел взгляд с лица на лицо, изучая каждого из других слушателей. "Я уже знаю, что собирается сказать наш добрый друид, и я сделал свой выбор. Я полон решимости, как и сказал Керли Гринлиф, безвозвратно выполнить эту задачу до конца. Я предупреждаю вас всех, чтобы вы обдумали важность этого. Не давай никаких обещаний, которые ты не сдержишь до самой смерти!"
  
  Каждый из мужчин по очереди кивнул, когда одноглазый бард встретился с их взглядом своим единственным шаром. Затем друид продолжил.
  
  "Заключенный, которого захватил Горд, был монахом, практикующим в монастыре боевые искусства, в основном использующие оружие для тела, а не оружие, которое мы обычно используем. Говорю вам, это был не просто какой-то такой человек. Этот человек не только был мастером по имени Северный Ветер, но и занимал высокое положение в советах Алого Братства. Будучи женатым на Зле и законно ориентированным, этот парень быстро сменил плащ, чтобы сохранить свою жалкую жизнь.
  
  "Ни для кого не секрет, что Братство Алого Знака – зло и служит Злу. Однако до сих пор мы не понимали, насколько оно преданно. Сам орден имитирует основы абсолютного зла. Рассмотрим, как низшая и самая большая часть Братства состоит из воров с хаотичным мышлением. Над ними стоят ассасины, равнодушные ко всему, кроме Зла, и прежде всего монахи. Эти лидеры точны и упорядоченны, организуют и планируют; контролируют распространение пагубной силы. То, что открыл Мастер Северный Ветер, он не осознавал. Мы, зная о событиях за пределами его перспективы, сделали.
  
  "На первый взгляд, цель Братства - возвысить расу Сулуазов до ее так называемого законного положения повелителей всего человечества. Теперь одетые в красное солдаты маршируют от Спинриджа ниже Обширного болота на запад примерно в семистах милях к водам залива Денсак. Корабли Братства приносят свою тиранию на острова Олман, к берегам Хепмоналенда... и Помарджа. Предположительно, это было сделано для того, чтобы поставить светлоглазых сулуазских повелителей править низшими людьми, но теперь раскрыта истинная цель их перемещений.
  
  "Алый Знак служит Тариздуну превыше всех других их Злых божеств. Каким-то образом лидеры Братства – не только монахи, но и злобные священнослужители, кавалеры, маги, все – сговорились найти и объединить разрозненные части артефакта, что освободит их бога и навлечет его абсолютное зло на все живое.
  
  "Возможно, они видят, что даже абсолютное Зло должно иметь какую-то структуру, и стремятся сформировать ее. Я не знаю. Каковы бы ни были их рассуждения или обоснование, они трудились во тьме, чтобы создать эту пагубную вещь. Алое Братство хранит первую из частей артефакта где-то на своих землях!"
  
  Керли Гринлиф сделал паузу, облизал губы, а затем обратился к своим слушателям. "Теперь каждый из вас должен поклясться в верности остальным членам этой группы и пообещать выполнять задание до тех пор, пока оно не будет завершено или смерть не положит конец обязательству; в противном случае вы должны сейчас покинуть нашу компанию и никогда больше не быть ее частью!"
  
  Это было то, что Горд мог понять и быть тронут. Задача, имеющая смысл, причина, лежащая за пределами его собственного существования! Он был первым, кто принес свою клятву. Трое младших друидов, естественно, последовали за ним; затем Чакик, Джокотай, широко ухмыльнулся и с беззаботностью взял на себя обязательство. "В конце концов, какой тигр боится смерти?" - легко сказал он. Инкози поклялся, вероятно, как в ненависти к Суэлам, так и в том, чтобы посрамить Зло. Только двое бойцов, Мун и Патрик, хранили молчание. Все взгляды обратились к ним. Мун встал и заговорил.
  
  "Я должен говорить за нас обоих, потому что Патрик не слишком любит делать это сам. Он и я - обычные парни, которые решили, что носить копье - лучший способ заработать на жизнь, чем толкать плуг или что-то в этом роде. О нас мало кто знает. Мы оба в значительной степени удовлетворены тем, что выполняем свой долг, и пусть будет иначе ..." Мун нервно откашлялся, немного перетасовался, затем сумел продолжить.
  
  "Думаю, я говорю за нас обоих, это то, что мы действительно не предполагали, что ты захочешь, чтобы пара маленьких ничтожеств вроде нас двоих участвовала в подобной сделке. Однако, если вам нужны мы, вам лучше верить, что мы с бандой, пока все не закончится!" С этими словами он сел, покраснев от того, что сказал так много.
  
  Молчаливый Патрик и гордый товарищ Мун оба поклялись выполнить задание, и группа насчитывала десять человек.
  
  "Теперь, - сказал им друид, - я могу сказать, что наша миссия состоит в том, чтобы найти вторую часть артефакта до того, как это сделает Алое Братство. Это тяжелое бремя ложится на нас, потому что мы являемся ближайшей и наиболее способной силой для этого. Можно было бы послать за другими, но какую реакцию это вызвало бы у врага? Они думают, что пока их тайна в безопасности, и мы не должны давать им повода предполагать обратное – пока для них не станет слишком поздно что-либо предпринять по этому поводу!
  
  "Допрашивая мастера Северного Ветра и изучая бумаги, которые он с такой готовностью отдал, чтобы спасти свою жизнь, мы обнаружили ключ, который делает деятельность Братства в Помарже осмысленной. Слуги Красной Мерзости думали, что следующая порция находится в Дракенсграбах, погребенная глубоко под Червивыми челюстями – но на самом деле она, вероятно, спрятана в пределах Сусса!
  
  "Возможно, теперь Братство узнало то, что известно нам. Их кастелян, духовный Старший брат ордена, только что обнаружил, что его начальство ошибалось. Он скрывал эту информацию от всех остальных, желая сам донести ее до Старейшего, как они называют своего верховного лидера, чтобы извлечь личную выгоду. Нападение армии принца Улека серьезно подорвало его махинации. В конце концов ему с трудом удалось отправить гонца к Братству.
  
  "Этот, вероятно, скоро прибудет в Кро Терлеп, не зная истинного смысла своего послания. Плененный монах не знал. Но лидеры Алого Братства наверняка поймут, и они поспешат загладить свою прошлую ошибку, отправив агентов тихо украсть вторую порцию. Если бы они заподозрили, что наша группа даже сейчас стремится к той же цели, их реакция была бы массовой и ужасающей. Рискуя собой, мы щадим тысячи. Мы - надежда против Зла, и мы не должны потерпеть неудачу!"
  
  
  Глава 5
  
  
  Шелковая петля упала так внезапно, что Горд не подозревал об этом, пока его не начали душить, и только инстинктивная хватка за тонкую веревку, обвивающую его шею, спасла его от перелома шеи, когда его дернули от удара. Животное испуганно заржало, когда его всадник внезапно исчез. Горд раскачивался взад-вперед, как маятник, одной рукой хватаясь за затягивающуюся ловушку, другой поддерживая свой вес.
  
  Джокотай, ехавший прямо перед ним, обернулся на звук боевого коня Корда, выражавшего внезапный испуг. Несмотря на свое затруднительное положение, Горд был поражен невероятной скоростью стрельбы из лука Чакика, поскольку кочевник вытащил две стрелы и выпустил их, как раз когда Горд качнулся вперед.
  
  То, что заарканило его, издало ужасный, шипящий вопль. Стрелы из лука Джокотая из рога сказали свое слово! Горду удалось ослабить петлю ровно настолько, чтобы набрать воздуха в легкие. Он ухватился за веревку обеими руками, намереваясь подтянуться по ее длине, чтобы добраться до того, что поймало его в такую ловушку. Кочевник выпустил третью стрелу и готовился наложить четвертую, когда он и его лошадь запутались в сети из шелковых нитей.
  
  Карабкаясь вверх, перебирая руками, Горд посмотрел на нападавшего. У него кровь застыла в жилах, когда он увидел двуногое существо, присевшее на широкую ветку над ним. Это выглядело так, как будто человека скрестили с пауком, чтобы получилось щетинистое, когтистое, пузатое чудовище со слишком длинными руками – и клыками, с которых капал сине-зеленый яд! Он должен встретиться с этим лицом к лицу? Из тела существа торчали три стрелы, но его внимание было приковано к Горду, глаза налились кровью, огромная пасть была открыта и готова вонзить в него свои ядовитые зубы. Оно издало щелкающий звук, когда увидело, что Горд смотрит вверх, и начало использовать свои длинные когтистые передние конечности, чтобы подтянуть Горда наверх. Оно не могло дождаться, пока его жертва заберется на насест – чудовище хотело проглотить свой кусочек прямо сейчас!
  
  Снова крепко держась за шнур левой рукой, Горд сумел высвободить свой короткий меч. Его скорость подъема замедлилась, потому что он больше не подтягивался, но существо наверху набирало силу самостоятельно, так что Горда подняло вверх быстрой серией рывков. Не более чем в футе от разинутой пасти волосатой твари Горд со всей силы вонзил свое оружие с острым лезвием прямо в небо чудовища.
  
  Тварь булькнула и упала навзничь, а Горд рухнул на землю, поскольку больше не держал веревку с петлей крепко. Он пролетел около двадцати футов, наполовину долетев до земли, прежде чем смог выпустить короткий меч и ухитриться снова ухватиться за шнур обеими руками. Веревка была достаточно эластичной, чтобы Горд несколько раз подпрыгнул на ее конце. Однако после этого веревка натянулась, и он закачался примерно в трех футах над землей. Теперь пришло время держаться правой рукой и выхватить кинжал левой. Еще секунда, и дело было совершено. Горд встал на твердую землю, развязал петлю и выдернул свой меч из того места, где он торчал острием вперед в земле. Тяжело дыша израненным горлом, молодой вор огляделся, чтобы узнать, что случилось с пойманным в сети конным варваром.
  
  Джокотай был повержен, как и его лошадь. Еще одна из щетинистых тварей атаковала пару. Каким-то образом чудовищу удалось укусить лошадь кочевника. Животное конвульсивно брыкалось от яда, но Горд счел атаку смертельной – берегись этих клыков! Джокотаю удалось высвободить свой тяжелый нож, несмотря на сеть, и он слегка ранил паукообразного гуманоида.
  
  Остальная часть отряда была слишком далеко впереди, чтобы слышать шум на тропе позади, поэтому, пока ему и Джокотаю приходилось иметь дело с этими существами, остальные уезжали все дальше и дальше. Горд должен был действовать быстро; если бы Чакик был ранен этими ядовитыми клыками, его было бы не спасти. потому что и Керли, и Геллор, должно быть, были на расстоянии мили друг от друга!
  
  Существо рвало свою собственную сеть своими острыми, как бритва, когтями, впиваясь в ногу Джокотая. Кочевник тщетно наносил удары, пытаясь отбиться. Тварь собиралась укусить брыкающегося за ногу, когда кинжал Корда по самую рукоять вонзился в бок монстра. Как и его собрат, существо издало шипящий вой; затем оно забормотало и прыгнуло боком на молодого вора, сбив его с ног и помешав ему воспользоваться своим мечом. Его когти пронзили кожу, но сетка эльфийской кольчуги под ней не позволила им нанести дальнейший урон.
  
  Монстр был полон решимости сомкнуть челюсти на своей жертве, несмотря на неспособность его сгребания причинить вред. Когда оно пыталось укусить Горда в лицо, отчаянный молодой искатель приключений сумел собрать обе ноги вместе. Изо всех сил пиная, Горд прогнал отвратительную форму прочь. Существо отлетело на несколько футов назад от силы удара комбинированных каблуков сапог, затем снова прыгнуло к своей жертве, челюсти работали, с клыков капал яд.
  
  Горд яростно рубил своим коротким мечом, перекатываясь, делая сальто назад и делая все возможное, чтобы увеличить боевую дистанцию между собой и щетинистой тварью. Режущий клинок нанес незначительный порез. скорее случайно, чем преднамеренно, и это держало монстра на расстоянии, достаточном для того, чтобы молодой вор занял оборонительную позицию. Тварь присела на четвереньки, собралась в комок и снова прыгнула, направляясь прямо к Горду с невероятной скоростью.
  
  Это твердо: он был готов; меч Горда попал существу прямо в грудь. "Я видел, как оба бойца упали и катались по запутанному коридору. Яд обжег его обнаженную плоть, но это были просто брызги, а не клыки. Горд вырвался и вскочил. Человек-паук был неподвижен. Из его спины торчала пара оперенных стрел. Джокотай без улыбки кивнул своему товарищу. Теперь они были квиты. Пока Горд сражался с существом, кочевник разрезал опутывающую сеть и пустил в ход свой лук из рога. Оба мужчины все еще изучали конечности с восемью пальцами и глаза с множеством зрачков, когда их товарищи рысцой вернулись туда, где произошла борьба не на жизнь, а на смерть.
  
  "Итак, ты встретил эттеркапа", - вот и все, что сказал Геллор.
  
  Хотя им пришлось пройти всего около сорока миль по лесу Сусс, на это у них ушло почти пять дней, даже с учетом навыков друидов и рейнджеров, помогавших им продвигаться. Лес был темным, запутанным местом из огромных деревьев, упавших бревен, колючек и спутанного подлеска. Использование игровых троп помогло, но подвергло отряд нападениям, подобным тому, которому подверглись Горд и Джокотай.
  
  Хуже того, это место изобиловало гораздо более опасными противниками. Горд все еще содрогался, когда вспоминал битву между мигрирующим племенем кобольдов и группой гибберлингов. Более умные и лучше вооруженные кобольды превосходили гибберлингов-недочеловеков численностью почти в два к одному – возможно, триста покрытых чешуей маленьких гуманоидов сражались против ста семидесяти пяти воющих голых гибберлингов, вооруженных грубыми мечами и деревянными заготовками. Кобольды пронзили многих нападавших копьями и дротиками, затем сражались в бурной схватке мечей и топоров, копий и дубинок. Добрая половина их числа была убита до того, как кобольды сломались и убежали, оставив болтающих и воющих гибберлингов утаскивать свой пир в какое-нибудь логово глубоко в зарослях.
  
  Группа искателей приключений наблюдала за битвой с горного хребта над долиной, где встретились две силы. Они были осторожны, избегая как направления разгромленных остатков кобольдов, так и пути примерно сотни выживших гибберлингов. Хотя существа были слабы по отдельности, любая из этих групп наверняка уничтожила бы их в таком тесном пространстве.
  
  Во второй половине пятого дня путешествия по Суссам девятка, наконец, оставила деревья позади. Люди и лошади были усталыми, грязными, потными, исцарапанными и искусанными, им требовался отдых и чистка. Напрягая себя и своих лошадей, маленькая группа искателей приключений заставила майлза отставать на протяжении всего позднего дня и вечера, и сразу после наступления темноты множество теплых, светящихся огней возвестило об окончании их немедленного похода.
  
  В течение часа все были вымыты, накормлены и уложены в постели. Место было слишком маленьким, чтобы они могли по-настоящему починить свою одежду и тому подобное, но когда они выехали поздно утром следующего дня, люди и лошади были в гораздо лучшем состоянии, чем когда они прибыли в деревню предыдущей ночью. Хотя им предстояло пройти еще почти сотню миль, прежде чем они доберутся до города Бэдуолл, переход был бы легким по сравнению с их переходом по лесу. Имея дороги, по которым нужно было идти, и придорожные гостиницы в конце каждого дня путешествия, искатели приключений были уверены в себе и веселились, подгоняя своих лошадей.
  
  Как и было обещано, Керли Гринлиф ждал их, когда они прибыли в Бэдуолл. Девятка въехала во внутренний двор "Медного шара", большой гостиницы, расположенной в западной части города. Как типично для всех столичных сообществ, чиновники Бадволла периодически подсчитывали своих граждан, и, согласно тому, что было сказано Горду, всего насчитывалось около пяти тысяч душ. И все же, судя по тому, что наблюдал молодой вор, а он часто практиковал подобную оценку, оценивая место с оглядкой на возможности успешного применения своей профессии, Плохая Стена должна была похвастаться населением около восьми или десяти тысяч внутри его стен, и, возможно, еще четверть этого числа живет на его окраинах. Это было бедное место, основанное на местных ремеслах, некоторой торговой бирже, экспорте меда и воска, а также на найме и возвращении своей компании наемников для периодической поддержки своей экономики. Бартер был обычным делом, потому что твердых денег было мало. Это радовало Горда и остальных, поскольку медный простолюдин был так же ценен в Бэдволле, как серебряный дворянин в Грейхоке. Неудивительно, что его солдаты вернулись домой после службы в другом месте! Несколько золотых шаров практически делали человека принцем в этом месте.
  
  Друид зарезервировал все лучшие комнаты в Медном Шаре, и группа была кишмя кишит слугами, готовыми оказать услуги в обмен на несколько железных обломков, латунных наконечников или бронзовых ножей. Искатели приключений провели следующие несколько дней, приводя себя в порядок, отдыхая и планируя очередную экспедицию в лес, на этот раз в поисках легендарного затерянного города, предположительно покинутого сулуазами столетия назад. Гринлиф сказал им, что он полностью проинформировал об этом свое начальство, которое, в свою очередь, сообщит об этом всем остальным заинтересованным лицам. Затем ему дали разрешение вернуться к своим друзьям и сказать им, что они получат дополнительное подкрепление, чтобы завершить свою вечеринку.
  
  "В любом случае, - сказал им Керли, - мы не должны казаться ничем большим, чем группой искателей приключений, ищущих сокровища и развлечений. Если заподозрят нашу истинную миссию, агенты и шпионы, служащие Алому Знаку, наверняка будут предупреждены!"
  
  "Значит, мы здесь не для того, чтобы набирать отряд?" - спросил одноглазый бард.
  
  "Нет, старый друг, мы не такие", - ответил "Гринлиф". "Я знаю, что таков был наш план, но события развиваются слишком быстро. Маленький, сильный отряд сейчас будет полезнее большого… Я уверен, ты понимаешь это ".
  
  Когда Геллор согласно кивнул, Горд спросил: "Тогда ради кого мы остаемся? Если Братство знает, что объект их поисков находится недалеко отсюда, и что эта информация могла быть обнаружена их врагами, когда пал замок Страндкип, то они тоже, должно быть, организуют экспедицию."
  
  "Здесь находятся двое слуг Круга Восьми, агенты, обладающие немалыми навыками и властью по человеческим меркам. Один из них - заклинатель двеомеров высокого положения, другой - прославленный рыцарь, который оставил свои жреческие занятия, чтобы взяться за меч и копье против Зла ", - объяснил друид. "Это, а также то, что эти двое - заклятые враги дела Сулуази и темного Тариздана, - это все, что мне сказали. Мы должны встретиться с ними здесь, не позднее, чем послезавтра. Их можно будет узнать по их священным символам - серебряному рогу единорога и зеленому дереву. Если они не придут к назначенному времени, нам придется продвигаться дальше без них. Однако это может оказаться трудным, поскольку кавалер - это тот, кто обладает знаниями о той области Суссов, которую мы должны исследовать ".
  
  "Как получилось, что кавалер, - спросил Джокотай, - выбрался из такой глуши, как этот лес? Не по-рыцарски ходить по лесу".
  
  Гринлиф пожал плечами. "Кто знает, какой цели она служила здесь, на Диком побережье?" Он на мгновение задумался, и его одноглазый друг предложил возможную причину.
  
  "Круг Восьми известен мне, Керли. Те, кто сидит на самом верхнем ярусе, всегда ищут сокровища… для каких бы целей они ни преследовали. Может быть, эти двое охотились за легендарным городом и его легендарным холмом драгоценных камней?" Геллор улыбнулся группе. "Это, мои товарищи, объяснило бы их предполагаемое знание суссов".
  
  "Предположения ни к чему нас не ведут", - сказал обычно неразговорчивый Инкоси. "Мы узнаем достаточно скоро – или иначе не узнаем. Я думаю, нам следует найти другого проводника на случай, если эти двое не сумеют материализоваться."
  
  После согласия Джокотая, Муна, Патрика и даже Горда, друид согласился на осторожный поиск на следующее утро возможного проводника. Однако проблема разрешилась сама собой, когда они спустились в общий зал гостиницы. Невзрачный парень, одетый в одежду наемника – простую одежду, кожу и поношенное оружие – встал и подошел к ним.
  
  "Прошу прощения, добрые люди", - начал он с легким поклоном, "но я не мог не заметить ваш решительный характер и способную внешность. Я Блонк, наемный боец и исследователь. В настоящее время здесь, в Бэдволле, мало работы, и если вы организуете экспедицию, которая могла бы воспользоваться такими услугами, как мои, я готов… и был бы вам очень благодарен ".
  
  "Продаваемый меч - не редкий товар", - категорично сказал Геллор. "Что делает тебя предпочтительнее любого из десятков других доступных?"
  
  Горд сначала был удивлен, потому что одноглазый бард не отрицал их предназначения. Однако, поразмыслив, Горд предположил, что их внешний вид был таков, что никакое отрицание не было бы эффективным и скорее навлекло бы подозрения, чем избежало бы их. У группы искателей приключений могло быть множество причин находиться здесь. Молодой вор наблюдал за наемником, когда тот отвечал.
  
  "Я хорошо сражаюсь. Я тоже знаком с этой местностью, знаю земли от Хайпорта до Уорвелла, от Сусс Форест до Вулли Бэй. Будучи воспитанным в лесах, я охочусь и выслеживаю с некоторым мастерством. Как человек профессиональных способностей, я независим и не нуждаюсь в авансовых платежах… кроме экипировки, подходящей для любой предстоящей миссии, ибо я ищу чего угодно, кроме справедливой доли любой выгоды, в достижении которой я помог компании ".
  
  Керли Гринлиф изучал этого человека, Блонк, как он сказал, его зовут, пока говорил. Горд отметил этот пристальный взгляд. На самом деле, не на что было смотреть, подумал молодой вор. Горд, сам привыкший к наблюдениям подобного рода, сразу оценил Блонка как способного парня. Глаза были жесткими, хотя лицо казалось мягким. У него были светло-каштановые волнистые волосы, карие глаза, кожа, загорелая от солнца и ветра, как и следовало ожидать от наемника, который много времени проводил на поле боя. Его одежда и легкие доспехи были старыми, но за ними должным образом ухаживали и они были в хорошей форме. Длинный меч и кинжал имели признаки того, что им часто пользовались, но также были чистыми и отполированными. Горд прикинул, что он не был без средств, хотя его кошелек был тощим, в нем было больше нищих, чем дворян.
  
  "Блонк, не так ли?" - риторически спросил друид. "Что ж, сэр, нам просто могут понадобиться ваши услуги через день или три. Нашей партии еще предстоит принять решение, так сказать, относительно того, отправимся ли мы искать счастья там, где лорд Элредд нападает на врагов в Помарже, или отправимся к Факсу и морским налетчикам, которые беспокоят его в последнее время. Если мы ищем другой меч, а также проводника, где нам тебя найти?"
  
  "Спасибо тебе, друид. Меня достаточно легко найдут, потому что я остаюсь здесь, в "Медном шаре", по крайней мере, на некоторое время. Конюх укажет тебе путь ко мне, если ты обратишься за моими услугами. Я тот человек, если вы столкнетесь с опасностью и хотите, чтобы за вашей спиной были стойкие бойцы ". С этими словами наемник Блонк кивнул, пожелал им хорошего дня и зашагал в зал за дверью.
  
  "Что ты думаешь?" - Спросил Керли у Геллора.
  
  "По счастливой случайности для нас он должен быть здесь и стать добровольцем… возможно, слишком случайно", - ответил одноглазый искатель приключений.
  
  "Он не такой прекрасный фехтовальщик, как я, - сказал Джокотай, - но в нем есть сталь, которая говорит мне, что он сильный противник, достойный состязания".
  
  Все еще обсуждая плюсы и минусы принятия Блонка в свою группу, если возникнет необходимость, они гурьбой вышли из гостиницы, чтобы отправиться по своим различным поручениям. Нужно было позаботиться о многих мелких деталях, прежде чем они покинут город-крепость и отправятся на опасное задание вглубь дикого леса Сусс.
  
  Горду потребовалось совсем немного времени, чтобы почувствовать что-то неладное. За ним наблюдали. Сам поставив под наблюдение множество перспективных меток, молодой вор инстинктивно знал, когда другие отмечали его. Горд отделился от остальных, намереваясь поискать несколько вещей, отвечающих его собственным потребностям. Рыночная площадь в Бадволле была вытянута вдоль трех осей, которые сходились на открытой площади. Его наблюдатели, несомненно, подобрали его на площади и последовали за ним до его нынешнего местоположения по одной из боковых улиц.
  
  Горд медлил, заглядывая в витрины, проводя время внутри магазинов и вообще не делая ничего такого, чего не сделал бы обычный покупатель. Тем временем он пытался установить личность тех, кто наблюдал за ним. Безуспешно. Кем бы они ни были, они были искусны в своем искусстве.
  
  Проведя около часа за этой игрой, Горд решил вернуться на площадь и встретиться со своими товарищами. Сделав это, ему наконец удалось обнаружить, что за ним следуют двое, возможно, трое мужчин. Теперь один был впереди, а это означало, что другой был где-то позади него. Еще одна неприметная фигура двигалась взад-вперед по узкой улице, время от времени подходя совсем близко к Горду. Поскольку он не делал этого раньше, Горд предположил, что его последователи становятся чересчур самоуверенными и беспечными – играют в игру между собой для собственного развлечения. Молодой вор решил, что сделает все возможное, чтобы заставить их пожалеть об этом.
  
  На маленькую площадь опускались вечерние тени, прилавки и тележки закрывались. Инкоси, Мун и Патрик только что присоединились к Геллору и Джокотаю. Последняя пара жевала какое-то кондитерское изделие, купленное в только что закрытом киоске, запивая медово-ореховый пирог кувшином вина, без которого, казалось, Чакык никогда не обходился. Где были Керли и его спутники, Горд не знал, но надеялся, что они скоро прибудут. Молодой вор хотел побыстрее проинформировать своих друзей о ситуации, чтобы они могли быть готовы ко всему, что могло произойти… и Горд начал чувствовать, что скоро что-то произойдет. Он беспечно помахал своим товарищам, проходя рядом. У него не было сомнений в том, что Геллор уловил мелькание его пальцев и набор его сигналов движения, которые требовали немедленного внимания и передавали предупреждение.
  
  "Удачных покупок, Горд?" - спросил одноглазый бард, но пока он говорил это, его собственные руки осторожно спрашивали Горда о его беспокойстве. Никто, кроме окружавшей его группы, не заметил бы такого сигнала, даже опытный вор или Ренни шарлатан.
  
  "Ничего не делаю", - ответил молодой вор. "Где Гринлиф и его трио учеников-друидов?" Горд предупредил, что за ним следят двое или трое опытных людей, пока он небрежно разговаривал в голосовой манере.
  
  Геллор кивнул в сторону городских ворот неподалеку. "Керли и трое его помощников ушли примерно полчаса назад, чтобы найти какую-то траву или что-то в этом роде. Они должны встретить нас в гостинице – пошли!" Одноглазый искатель приключений соответствовал слову действием, целеустремленно шагая к Медному шару.
  
  Горд понял это без какого-либо дополнительного общения. Если Керли и его неопытных учеников поймают где-нибудь за пределами города решительные нападающие, у них могут быть неприятности. Джокотай, Инкози и двое бойцов не заметили ничего необычного за все время перепалки между вором и бардом; поэтому четверо просто последовали за Геллором и Гордом, предполагая, что их товарищам не терпится найти остальных членов своей группы и составить планы на завтрашний отпуск. Группа быстро преодолела короткое расстояние до места, где большой потускневший медный шар отмечал их гостиницу. Геллор вел их мимо Медного Шара к воротам, определенно планируя искать друидов, где бы они ни находились за порталом, когда появился рослый полуэльф и следовавшие за ним послушники, проходящие через тяжелые ворота и направляющиеся к гостинице.
  
  Гринлиф весело помахал рукой, и его друзья стояли, ожидая, когда четверо друидов присоединятся к ним у входа в общежитие. В то время как Патрик и Мун что-то тихо обсуждали между собой, а Инкози также был занят "праздным знаменем" с Джокотаем, Горд внимательно осматривал местность в поисках тех людей, которые наблюдали за ним и следовали за ним, и поза и движения Геллора указывали на то, что он тоже был в поиске неприятностей. Это пришло почти сразу.
  
  "Берегитесь, проклятые мужланы!" Это было презрительно произнесено хорошо одетым всадником, выезжавшим из конюшенного двора гостиницы. Он почти проехал по Инкоси и, проклиная темного воина, пнул ногой в ботинке следующего в очереди чакика. Позади первого было еще пять или шесть всадников, теперь все они приближались рысью и обнажали мечи.
  
  "Глупое дерьмо", - равнодушно сказал Джокотай, сбрасывая мужчину с лошади с помощью собственной вытянутой ноги. Парень тяжело рухнул на мощеную дорогу, оглушенный, но все еще пытающийся вытащить свой длинный меч.
  
  Горд и остальные бросились врассыпную, когда подъехали всадники, сверкая клинками, изо всех сил стараясь растоптать и зарубить людей перед ними. Одному удалось сбить с ног своего товарища, как раз в тот момент, когда упавший мужчина поднимался на ноги и держал в руке свой меч. Лошадь замахала копытами на Горда, когда ее всадник резко натянул поводья, рубанув и ранив варвара-чакыика, который так грубо сбросил нападавшего с седла.
  
  Горд поднырнул под лежащее перед ним животное, ударив при этом его по брюху сжатым кулаком, затем перекатился и кувыркнулся в сторону. Боль заставила лошадь упасть на негнущихся ногах и взбрыкнуть. Ее задние копыта ударили другого всадника по ноге. Этот всадник закричал в агонии и потерял контроль над своим скакуном, и вскоре все всадники сбились в беспорядочную кучу, пытаясь перегруппироваться и возобновить атаку.
  
  "Эти негодяи нуждаются в наказании!" - крикнул один из них, все еще сохраняя очевидное притворство оскорбленного джентльмена, находящегося в ссоре с угрюмыми простыми авантюристами.
  
  "За нашего Хозяина!" - раздался громкий голос из группы прохожих, которые появились как по волшебству, чтобы посмотреть на схватку.
  
  К тому времени Горд практически покинул эту запутанную сцену, даже не успев обнажить меч или кинжал. Он увидел, что в толпе было с дюжину или больше вооруженных людей. Тот, кого он сразу узнал среди людей, следовавших за ним ранее, все это дело, безусловно, было хорошо спланировано и организовано, даже несмотря на то, что первоначальный натиск всадников не возымел ожидаемого эффекта. Все больше головорезов собиралось вокруг Керли Гринлифа и его учеников, в то время как более крупные силы были полны решимости расправиться с Геллором и остальными. Лакеи, выдававшие себя за слуг и вассалов своих конных товарищей, достали оружие и угрожали пятерым авантюристам, в то время как конные нападавшие готовились напасть на них с другой стороны. Геллору, Джокотаю, Инкоси, Муну и Патрику некуда было идти, поскольку они оказались на открытой местности между двумя силами. Ни одна из групп врагов еще не заметила, что на вечеринке, которую они осаждали, не хватает одного участника.
  
  Клинки начали встречаться в звенящих ударах. У Горда не было времени беспокоиться о том, что происходит с Керли и его сообщниками, понимая, что, если он не придет на помощь своим пятерым друзьям, оказавшимся в ловушке, они окажутся в серьезной опасности. Возможность была идеальной, поскольку Горд мог напасть на нападающих с тыла и застать их врасплох, сосредоточившись только на их предполагаемых жертвах. Он немедленно перешел к действию, нанеся низкий удар широким взмахом своего короткого меча, перерубив задние части ног двум нападавшим, одновременно вонзив свой длинный кинжал в ничего не подозревающую спину парня, собиравшегося размозжить голову Муна поднятой утренней звездой.
  
  Как только он вытащил кинжал и нанес завершающий удар своим мечом, почти отрубив голову противника этим ударом, Горд увидел, как наемник Блонк внезапно прыгнул в гущу всадников, его длинное копье сеяло хаос как среди людей, так и среди лошадей. Нанося удары одним концом, нанося удары древком и обухом, как если бы это был посох, костлявый боец наносил удары со свирепостью, которая на мгновение впечатлила даже такого опытного бойца, как Горд. Атака привела всадников в замешательство и рассеяла их, один был придавлен своим упавшим жеребцом, у другого текла кровь из длинной раны, нанесенной острым лезвием копья, третий пытался остановить своего паникующего скакуна, а двое других шатались верхом на охваченных паникой и взбрыкивающих скакунах.
  
  Горд блокировал удар меча с широким лезвием и нанес ответный удар длинным выпадом, который пронзил грудь его противника. Геллор и Инкози теперь уверенно отбивались, им в данный момент не нужно было беспокоиться за свои спины. Патрик и кровоточащая Луна удерживали один фланг, в то время как Джокотай фактически в одиночку оттеснял группу нападающих назад на другом. Геллор сражался с парой упрямых противников, которые сильно наседали на него. Горд ранил одного из пары, чтобы отвлечь его настолько, чтобы его одноглазый друг закончил дело и сосредоточился на оставшемся противнике.
  
  Из первоначальной банды головорезов, которые окружили их, по меньшей мере полдюжины были мертвы, столько же тяжело ранены, а большинство остальных в той или иной степени окровавлены. Будучи теми, кем они были, они сломались и убежали. Еще несколько головорезов погибли в процессе, но остальным удалось скрыться, оставив своих мертвых и раненых на произвол судьбы.
  
  У всадников дела обстояли немногим лучше, хотя их качество, безусловно, превосходило качество их так называемых приспешников. Горд отметил, что каким-то образом отважному Блонку удалось не только остаться в живых, но и продолжать сражаться со своими противниками верхом. Из семерых, кто начал драку, четверо все еще сидели на своих конях и сражались. Это было почти невозможно, но одинокий пехотинец, вооруженный только своим копьем и невероятной храбростью, держал их на расстоянии и время от времени умудрялся нанести серьезный удар по тому или иному из всадников.
  
  Геллор проигнорировал все это, пробежав мимо, чтобы убедиться в безопасности друидов, поскольку они все еще были заняты рукопашной схваткой с напавшими на них головорезами. Горд высоко подпрыгнул, приземлившись на круп испуганной лошади ногами вперед. Прежде чем животное успело среагировать, юный вор точным ударом меча рассек плечо его всадника и перепрыгнул в аналогичную позицию на следующей лошади. Режущим ударом своего кинжала он вывел его всадника из боя, узкое лезвие вошло в незащищенное место под мышкой мужчины и убило его. Когда лошадь заржала и встала на дыбы, Горд сорвался с места и нанес удар по холке еще одному животному, используя плоскую часть своего меча, чтобы повергнуть лошадь в панику.
  
  "Спасибо, товарищ", - сказал наемник с копьем, вытаскивая оружие из того места, где всадник напоролся на древко с тяжелым лезвием, когда падал с взбрыкнувшего мерина. "Этого достаточно для многих".
  
  Единственный выживший из семи конных нападавших действительно ускакал в неизвестном направлении. Горд не стал тратить время на разговоры. "Сюда", - крикнул он Блонку, когда тот подбежал к месту, где сейчас сражались Геллор и остальные. Однако для его покрытых красными пятнами клинков или смертоносного копья, которым орудовал наемник, больше не было работы. К тому времени, когда двое мужчин пришли на помощь остальным, несколько оставшихся нападавших побросали оружие и умоляли о пощаде. Примерно в то же время прибыл большой отряд городской стражи со взведенными арбалетами наготове.
  
  "Сложите оружие и прекратите сражаться!" Приказ был отдан несколько неуверенно капитаном группы городской стражи, поскольку он был достаточно мудр, чтобы распознать сложную ситуацию, когда увидел ее. Перед ним была группа явно способных авантюристов, которые только что грубо справились и победили вдвое большее их число. Теперь он, с десятком солдат, немногим превосходящих по качеству ополчение, должен попытаться разоружить этих воинов-ветеранов и заклинателей и вывести их на поединок с городским магистратом! Как и опасался этот человек, его приказ был встречен чем-то иным, чем подчинением.
  
  "Арестуйте этих людей здесь, если хотите", - ответил высокий мускулистый мужчина с черной повязкой на глазу, - "но оставьте в покое честных путников. Для одного дня с нас вполне достаточно, и я не думаю, что мои друзья здесь благосклонно отнесутся к какому-либо официальному фолдеролу от тебя и твоих щенков ".
  
  Офицер делал все возможное, чтобы скрыть страх под суровым выражением лица, а его люди издавали агрессивные звуки и угрожающе неподвижно держали свое оружие, но капитан знал, что ни одно из этих позерств не возымело никакого эффекта. Ворча и угрожая вернуться со всей тяжестью стражи Бэдволла за спиной, парень согнал запуганных хулиганов в кучу и удовлетворился этим мешком. Строго приказав трактирщику проследить, чтобы тела, разбросанные в лужах крови вокруг передней части Медного шара, были аккуратно сложены и оставлены нетронутыми для официального расследования, капитан увел своих пленников, предоставив Горда и его сообщников самим себе.
  
  "Соберите все быстро", - решительно сказал Керли Гринлиф. "Нам абсолютно необходимо немедленно уехать отсюда. У вас есть десять минут, чтобы быть готовыми. Если тебя здесь не будет, то я уйду без тебя в назначенное время – понятно?" Все согласно кивнули. "Ты", - добавил друид, указывая обвиняющим пальцем на Блонка, - " идешь с нами в качестве мечника и проводника".
  
  У Блонка, очевидно, не было выбора. Заявление друида было приказом, а не просьбой. Наемник не возражал, просто кивнул и развернулся на каблуках, чтобы забрать свои вещи из гостиницы. Жребий был брошен.
  
  
  Глава 6
  
  
  Они на отличной скорости покинули Badwall. Все были готовы меньше чем за десять минут, отведенных Керли Гринлифом, и грумы и конюхи с нетерпением привели для них готовых лошадей, прекрасно зная, что их поспешность будет щедро вознаграждена звоном монет, наполнявших кошельки этих посетителей. Конюху тоже не терпелось проводить их – как для того, чтобы избежать любых возможных неприятностей в будущем, так и для того, чтобы собрать свои собственные монеты. Он знал, что круглолицый друид был щедр, и в обмен на обещание отправить любых друзей в том же направлении, что указал друид, полуэльф щедро вознаградил трактирщика, заплатив более пригоршни меди и серебра в дополнение к тем монетам, которые компенсировали услуги трактира.
  
  Теперь отряд в количестве одиннадцати человек покинул городские стены на скачущих лошадях, последний свет на западном небосклоне вел их вперед.
  
  "Будет ли за нами погоня?" Поинтересовался Горд.
  
  "Не от приспешников городской стражи", - криво усмехнулся Геллор, - "потому что они, несомненно, рады просто избавиться от таких, как мы… – Но о других я не знаю – и в данный момент не хочу строить догадок ".
  
  "Я согласен", - сказал друид. "Теперь мы - воплощение кошмаров, что касается Плохой Стены. Кто–то желает нашей смерти, и они были достаточно озабочены тем, чтобы это свершилось, поскольку позволили своим орудиям напасть на нас посреди города - безрассудно о последствиях. Лорды этого места будут поздравлять себя с нашим уходом и совсем не горят желанием следовать за нами. Любые другие нарушители спокойствия будут преследовать нас по пятам, и Плохая Стена снова останется нетронутой!"
  
  "Становится слишком темно для такого темпа", - отметил кочевник-чакик. В устах такого всадника, как Джокотай, это было предупреждение, к которому стоило прислушаться.
  
  "Согласен", - ответил Гринлиф и призвал группу искателей приключений замедлить свой безрассудный темп. "Нам еще предстоит преодолеть большое расстояние этой ночью, а раны нужно осмотреть до рассвета. Однако давайте отправимся в путь, заботясь о наших жизнях, чтобы, когда наступит утро, мы все могли встретить теплые лучи солнца с радостью и хорошим настроением".
  
  Были сделаны регулярные перерывы на отдых, с интервалом, возможно, в час, в темноте. Во время этих перерывов Керли использовал свое друидическое искусство исцеления, чтобы помочь залечить раны и восстановить силы. Полуэльфийка так хорошо ухаживала как за людьми, так и за животными, что, когда солнце в конце концов снова взошло на востоке, весь отряд чувствовал себя почти так же хорошо, как если бы они не сражались в жестокой битве накануне, не скакали всю ночь и у них не было настоящей еды.
  
  Даже с учетом их остановок, они преодолели около двадцати миль, и теперь для искателей приключений настало время обдумать, каким курсом им следует следовать, чтобы гарантировать, что они смогут выполнить свою миссию без вмешательства со стороны пагубной деятельности Алого Братства.
  
  Поначалу отряд свернул с проторенной дороги, отправившись в поля вокруг Бадволла, чтобы ускользнуть от любого немедленного преследования. В течение ночи они наткнулись на другой след, и они пошли по этому пути, потому что он вел в направлении леса Сусс и значительно облегчал и ускорял их путешествие. Когда они подошли к крошечной группе хижин на пересечении тропинок, они обогнули маленькую общину и двинулись дальше, незамеченные, исчезнув в окутывающей темноте облачной ночи. Теперь они были совсем рядом с границей сырого и зловещего леса, и не было видно никаких признаков человека или его работ – кроме слабых следов изрытой колеи, по которой они все еще следовали.
  
  "Там", - резко сказал Гринлиф. "Эта роща предлагает нам укрытие от посторонних глаз, а также обеспечивает небольшую защиту от мародерствующего человека или зверя. Давайте отправимся туда и отдохнем перед испытаниями, с которыми нам придется столкнуться, когда мы войдем в Сусс".
  
  Никто не возражал, так что вскоре одиннадцать всадников были среди деревьев небольшой рощи, снимая седла и сбрую с усталых животных. Осмотрев своих скакунов, искатели приключений приступили к приготовлению ужина для себя. Затем, расставив часовых парами и разведя бездымный костер, они расположились отдыхать до конца дня, а также предстоящей ночи. Свет солнца следующего дня застанет их глубоко в тенистой глубине леса Фелл Сусс, и каждый мужчина знал, что эту возможность нельзя упускать.
  
  Прежде чем вечерние тени стали длинными, все, кроме двух часовых, уснули с полными желудками, видя сны, которые каждый хранил в безграничных просторах своего собственного разума. Горд был одним из двоих, стоявших на страже, и именно он первым увидел двух всадников, направляющихся прямо к роще деревьев, которые укрывали группу, следуя по едва заметным следам, оставленным всадниками, когда они добрались до этого места.
  
  "Патрик, ТСС!" Горд тихо позвал, чтобы предупредить своего товарища-охранника о приближающейся паре. "Смотри туда! Разбуди Керли и Геллора – быстро сейчас!"
  
  Через минуту весь отряд проснулся и был настороже, наблюдая, как два всадника подъезжают все ближе. Теперь они были всего на расстоянии выстрела из лука, и Горд мог различить, что один из них был женщиной, другой - мужчиной. Как ни странно, первый носил броню, в то время как второй был облачен в неописуемые одежды. Никакие наблюдения не могли обнаружить никого другого с этими двумя. Очевидно, они были одни – не передовые разведчики какого-то более крупного отряда выслеживающих врагов. Геллор и Гринлиф коротко переговорили шепотом, а затем друид ухмыльнулся и кивнул.
  
  "Все вы, будьте готовы. Я произнесу заклинание, чтобы замаскировать нас всех под деревья. Обойдите нашу поляну здесь и оставьте лошадей в покое. Посмотрим, что подумают волки, идущие по нашему следу, когда обнаружат, что на их зов не явился никто, кроме нескольких кляч дома!" С этими словами друид указал им места, которые, по его мнению, идеально подходили для его цели, а затем запустил свой двеомер.
  
  Все это было ново и непривычно для Горда. Только что он был самим собой – и уже в следующую секунду он был деревом, но таким, которое каким-то образом могло видеть! Он чувствовал свои руки, ноги и тело – но у него также были корни и листья! Он также ощущал другие человеческие деревья и мог фактически наблюдать такую поросль там, где когда-то стояли Инкози и Геллор. Птичка вспорхнула на один из его вытянутых пальцев, уселась и защебетала свою песенку. Горд хотел улыбнуться, но твердая кора его кожи не позволяла такой свободы. Это была идеальная маскировка, превосходящая все искусства, которым он когда-либо учился. Пара всадников – вернее, всадница и всадник – въехали в ставшую теперь меньше долину и резко натянули поводья.
  
  "Это странное искупление, Оскар".
  
  "Нет, Дейдра, совсем не странно… Я нюхаю друидический двеомер".
  
  "На них!" - крикнул Керли Гринлиф, внезапно превращаясь из ясеня в свою истинную форму прямо на глазах у Горда.
  
  Почувствовав себя мгновенно ожившим и свободным, Горд прыгнул вперед, тем же плавным движением обнажая свой меч, который привел его в позицию, готовую атаковать незваных гостей с фланга. Остальные члены маленькой компании также были освобождены и начали любые действия, которые они сочли лучшими, чтобы сокрушить этих двоих, которые пытались помешать отряду преуспеть в своих поисках. Фактически, молодой вор был почти на том этапе, когда он мог ударить человека в мантии – пользователя магии, судя по движениям, которые он отчаянно выполнял, когда замаскированная группа внезапно превратилась из безобидных деревьев в вооруженных воинов на его испуганных глазах. Его спутница также готовила свою собственную защиту, выставив щит перед собой и опустив копье, когда раздался еще один крик.
  
  "Стоять!" Это снова был Керли Гринлиф, только на этот раз он отчаянно пытался остановить атаку, которую только что спровоцировал.
  
  "Остановись!" - эхом повторил одноглазый бард, поскольку он тоже узнал эмблемы, которые эти двое открыто демонстрировали на своей груди. Горд увидел, что оба носили серебряный рог единорога богини Элонны и зеленый цвет дуба, символизирующий единство с природой. Эти двое были посланы из Круга Восьми, чтобы помочь им в поисках второй части артефакта зла!
  
  Хотя всадница была в движении, ее копье было нацелено, а лошадь пущена в легкий галоп, ей удалось контролировать животное и внезапно остановиться, услышав объединенные крики друида и барда. Аналогично, ее партнер не продолжил произносить заклинание, но, услышав призыв прекратить атаку, просто пригнулся и избежал неуверенного удара Горда.
  
  В целом, это было близко, но вреда не было причинено. Керли и его одноглазый друг быстро загладили вину за почти фатальную встречу, объяснив, что они были окружены в Бадволле и теперь вдвойне осторожны и, возможно, чересчур готовы защищаться. Пользователь магии, Оскар, не был впечатлен всем этим делом, но его спутница казалась полностью расслабленной и незатронутой, когда его остановили.
  
  "Ты, пухлый обманщик!" - крикнула она друиду-полуэльфу. "То маленькое заклятие, которое ты наложил на нас двоих, почти подействовало на меня ... и на Оскара тоже, только он этого не признает. Ты довольно хорош – для мужчины!"
  
  Горду мгновенно невзлюбилась эта дерзкая женщина. Девушка была больше похожа на нее, и притом очень хорошенькая, не то чтобы для него это имело какое-то значение. Она была слишком большой, слишком похожей на мужчину, и слишком громкой и уверенной в себе.
  
  "Ну, давай не будем стоять с поднятыми большими пальцами сами знаете куда", - саркастически сказала она. "Я Дейдра, рыцарь Хардби и фаворитка Истинной Женственности. Несмотря на это, в этот день я служу Кругу Восьми, как и мой добрый товарищ Оскар, волшебник из добрых земель Гинархии." Здесь она принялась пожимать руки каждому из членов отряда, одному за другим, желая каждому приветствия и успеха. Дейдре наконец подошла к Горду.
  
  "Молодец, малыш!" - сказала она, сжимая его руку мощным пожатием, которое заставило бы поморщиться менее сильного мужчину. "Ты был близок к тому, чтобы нанести бедному Оскару тяжелый удар, когда пришел в себя и удержал этот удар". Она была по меньшей мере на дюйм выше Горда, хотя на нем были сапоги для верховой езды на высоком каблуке. Ее холодные зеленые глаза и загорелое лицо насмехались над его вызывающим взглядом, когда она смотрела на него сверху вниз.
  
  "Ты крутой парень, не так ли?" добавила она. "Что ж, возможно, однажды после того, как мы покончим с этим делом, мы встретимся на другой площадке и посмотрим, что будет видно".
  
  "Очарован, миледи", - ответил Горд со всей насмешкой, на которую был способен, когда девушка-рыцарь повернулась и направилась к Керли Гринлифу и Геллору.
  
  "Давайте проведем совет, мы трое, - сказала она, - пока Оскар заключает мир с вашими товарищами и мы становимся единой компанией. Нам нужно многое обсудить, если мы хотим преуспеть в этой миссии".
  
  И друид, и бард, казалось, были в некоторой растерянности относительно того, как вести себя с такой женщиной, как эта. Если бы кто-то из их товарищей поступил подобным образом, любой мужчина легко справился бы с выскочкой. Но она была женщиной и, очевидно, к тому же могучим бойцом. Уверенная в себе и снисходительная, эта леди-рыцарь из свободного города Хардби, управляемого женщинами, доминировала над способными в остальном мужчинами просто благодаря своему полу!
  
  Женщины в любой профессии – вор, боец, жрец, пользователь магии, кто угодно – не были редкостью. Их принимали и оказывали равенство и полное уважение как нечто само собой разумеющееся. Однако здесь была женщина, которая снисходительно принимала мужчин как почти равных, вместо того чтобы ожидать, что мужчины признают ее одной из них. Это было действительно ошеломляюще.
  
  Оскар был достаточно симпатичным парнем, неохотно признался себе Горд, хотя он, казалось, принимал превосходящую роль своего партнера с мягкой невозмутимостью. Когда Джокотай сделал грубые предложения относительно их взаимного расположения после наступления темноты, маг просто осуждающе рассмеялся и перешел к другим вопросам. Горд с отвращением покачал головой. Этот парень вообще не был человеком!
  
  Когда Инкози заметил реакцию Горда и спросил молодого вора, не согласится ли он добровольно лечь на дно ради такой женщины, как Дейдра, Горд харкнул и выплюнул свой отказ. Даже молчаливому Муну пришлось расхохотаться при этом, поскольку он знал свои собственные желания так же, как и неодобрительные желания молодого вора, несмотря на его протесты.
  
  Это заставило Горда немного задуматься. Что он на самом деле чувствовал к суровой женщине-рыцарю? Она была хороша собой – по-своему закаленная, загорелая. Ее волосы были светло-каштановыми с прожилками цвета утренних солнечных лучей, пробивающихся сквозь лесную листву. Ее цвет лица, каким бы загорелым он ни был, все еще отличался светлотой и россыпью крошечных веснушек на носу и скулах. Несмотря на ее очевидные способности, привычку к жизни на свежем воздухе и развитую мускулатуру, Дейдра была желанной женщиной. Ее броня не могла скрыть ни ее привлекательности, ни формы, которые выдавали ее пол. Твердая сталь имела форму, соответствующую ее изгибам, и воображение могло легко дополнить остальное, то, что на самом деле скрывал металл. Неважно; Горд видел гораздо более красивых женщин – куртизанок, дочерей богатых торговцев, даже простых шлюх.
  
  "Я могу получить кусок задницы во многих местах", - сказал тогда Горд, глядя Инкоси прямо в глаза, "и без того, чтобы сучка оказывала услугу, требуя, чтобы она была госпожой в придачу!"
  
  Все остальные рассмеялись над этим, и Горд подумал, что это было больше потому, что они сомневались, чем поверили его увещеваниям. Он сердито направился прочь, только чтобы наткнуться на Дейдру и Оскара, которые стояли и ждали, когда группа прекратит свои подшучивания и заметит их.
  
  "Друид Гринлиф и лорд Геллор попросили вас всех присоединиться к совещанию", - ледяным тоном произнесла девушка. Презрение на ее лице было явным доказательством того, что она слышала весь разговор.
  
  Горд оставался совершенно невозмутимым. "Пожалуйста, сообщите нашим товарищам, что мы будем там с минуты на минуту", - сказал он без тени смущения.
  
  Когда Дейдра повернулась и пошла туда, где ждали двое мужчин, ее лицо покраснело, но Горд не мог сказать, от гнева или стыда. Хрупкий маг ухмыльнулся собравшимся авантюристам, слегка поклонился и затем последовал за своим спутником.
  
  Блонк сделал номер отряда тринадцатым. Это никому особо не понравилось – даже суровому наемнику, судя по тому, что он сказал. Тем не менее, он был предан заданию сейчас, покинув Badwall в несколько сомнительной ситуации. Они не могли попросить Блонка вернуться туда сейчас; будь то городские власти или преследующие его враги, его жизнь была бы в определенной опасности. Итак, одиннадцать человек внезапно превратились в тринадцать, дюжина мужчин и одна женщина – все опытные искатели приключений и ветераны многих сложных ситуаций.
  
  Эта группа должна была проникнуть в непроходимые заросли в сердце Суссского леса, найти там затерянные руины, вернуть немного какого-то странного и оккультного предмета сверхъестественного происхождения и благополучно передать его в руки тех, кто боролся со Злом. Очень хорошо, они сделают это или погибнут!
  
  Дейдре и ее напарнику Оскару удавалось часто пересекать лесную местность, путешествуя между частями Дикого побережья и Селены по делам, о которых ни одна из сторон не уточняла. У Блонка тоже был некоторый опыт в Суссе, он часто путешествовал и охотился за ним в последние годы. Этого было достаточно в сочетании с информацией, которую Керли сказал, что предоставит, когда придет время. После краткого обсуждения того, как подготовиться к предстоящему походу, группа закончила свой совет. На следующее утро они должны были приступить к самой трудной части своих поисков.
  
  В ту ночь несли обычную вахту, с двумя часовыми вместо одного, потому что отряд теперь был относительно большим. Керли Гринлиф был весьма обеспокоен их следами, поскольку Дейдре и Оскару удалось без труда напасть на след. Один часовой был поставлен наблюдать там, в то время как другой охранял лошадей и наблюдал за другим периметром небольшого лагеря.
  
  Друид специально распределил обязанности так, чтобы с полуночи сначала Горд, а затем и сам Керли стояли на страже вдоль их обратного пути. Горду, конечно, доверяли, но Зеленый лист также знал о силе, которой его меч наделил молодого вора. Благодаря этому особому зрению и эльфийскому зрению, которым обладал Гринлиф, нападающим было бы практически невозможно застать группу врасплох в темноте. Это означало, что Керли ожидал неприятностей, и что они будут исходить от противников, способных видеть в темноте, а Горд размышлял о природе возможных нападавших на протяжении двух с лишним часов своего дежурства. Однако ничего необычного не произошло. В конце своего срока дежурства на страже он разбудил друида и отправился обратно в свой спальный мешок, чтобы завершить ночь еще парой часов сна.
  
  Горд видел, как его старый друг предупредил трех учеников – он никогда не мог вспомнить их имен – и затем разбудил пользователя магии, Оскара. После совещания шепотом ученики рассыпались веером вдоль края рощи, в то время как Керли и Оскар крались из лагеря на восток, наверняка возвращаясь тем маршрутом, по которому они шли, чтобы занять свою текущую позицию в зарослях деревьев. Горд устал, но не спал, чтобы узнать, что происходит. Примерно через полчаса пара вернулась в лагерь. Оскар и неоперившиеся друиды ничего не сказали, просто вернулись на свои места и снова легли спать. Озадаченный, Горд решил, что спросит об этом утром, и улегся спать. Полноценный сон не приходил, но молодой искатель приключений оставался тихим и дремал около часа, возможно, дольше, пока не услышал далекий, но громкий голос, очень похожий на голос Оскара. За этим немедленно последовали вопли, доносившиеся с того же направления. Он вскочил, чтобы узнать, что происходит, и через мгновение все на маленькой поляне проснулись и вооружились.
  
  "Кудряш!" Потребовал Горд низким голосом, таким пронзительным, что его было слышно только там, где стоял друид. "Что происходит?"
  
  "Поймал жукеров!" Ответил Гринлиф, хихикая от ликования. "Я думал, каких-нибудь грязных гуманоидов будут использовать, чтобы идти по нашему следу! Ты слышал, как они выли? Это было "Уроз", они кричали ... Они орки!"
  
  Прежде чем Горд смог ответить, волшебник из Хардби начал заклинание, которое привлекло внимание юных воров. На фоне красного зарева на востоке – света распространяющегося пожара в траве, а не восходящего солнца – вырисовывался силуэт роя темных фигур. Даже когда они бежали к роще, которая укрывала вечеринку, Горд увидел слабое мерцание, исходящее от кончиков пальцев Оскара. Явление мгновенно исчезло, и внезапно посреди наступающих нападавших появилась горящая сфера. До него было почти триста ярдов, но шар расширился и с грохотом лопнул, при этом ослепительный свет почти ослепил Горда. Раздались новые крики, и выжившие после ужасного разрушения огненным шаром разбежались направо и налево.
  
  Все мысли о нападении на тех, кто находился в роще деревьев, определенно исчезли. Трава и кустарник теперь пылали – две стены пламени, движущиеся наружу и навстречу друг другу. Горд был рад, что не пострадал от того, что натворил друид, не говоря уже о смертоносном взрыве магического огня Оскара. Волшебник выпустил пару молний в быстрой последовательности для пущей убедительности. Они, однако, появились из короткой палочки, которую Оскар вытащил из своего широкого рукава.
  
  "Поторопись!" Крикнул Геллор. "Быстро скачи на запад! Тебе не кажется, что возмездие последует очень скоро, как только хозяева этих собак смогут приехать и доставить его?" Бард уже садился на своего жеребца, пока говорил. Горд подбежал, чтобы присоединиться к нему, как и Оскар.
  
  Остальные уже оседлали лошадей, и все снаряжение отряда тоже было готово. Через несколько секунд все тринадцать были в седлах и погоняли своих лошадей через заросли леса к противоположной стороне. Когда они вырвались из рощи и потрусили на запад, среди деревьев позади них разразилась настоящая огненная буря и вспышки молний. Геллор, конечно, был прав.
  
  "Они идут за нами всей силой!" - крикнула Дейдре.
  
  "Однако после этого они будут более осторожны", - ответил Гринлиф. "Спасибо, Оскар, что настроил этот волшебный голос на срабатывание моей маленькой огненной ловушки Берри!"
  
  Горд сделал еще одну мысленную заметку. В будущем он, безусловно, будет опасаться сотрудничества между заклинателями разных призваний, такими как друид и пользователь магии. И то, и другое по отдельности было смертельно, но казалось, что в сочетании их эффект был еще опаснее.
  
  Если и была дальнейшая погоня, то не немедленная. Их последователям был преподан урок, который, вероятно, сделает их медлительными и осторожными в дальнейшем. Отряд ехал в темноте всего несколько минут, прежде чем дневной свет начал окрашивать горизонт в молочно-бледный цвет, звезды померкли, и зрение постепенно улучшилось, когда тени уступили место солнцу. В нескольких милях впереди начинался лес Сусс.
  
  
  Глава 7
  
  
  Горд не думал, что это возможно, но здешний лес был хуже, чем южная часть, которую им пришлось пересечь, направляясь из Дракенсграбса в Бадволл. Горд провел удивительно много времени в таких местах, учитывая, что он был городским вором, и ни один лес, в котором он когда–либо путешествовал - даже великие леса Натервуда и Адри – не был похож на этот. Однако, благодаря искусству работы с деревом Геллора, Керли и его помощников, а также Блонка, они добились значительного прогресса и никогда не заблудились в зарослях и зарослях Сусса. Дейрдре и Оскар были в этом же регионе, и с Гордом, способным безошибочно карабкаться по деревьям, чтобы визуально разведать путь, группе удавалось продвигаться на запад со скоростью почти двух лиг в день со скоростью полета вороны. На самом деле они прошли почти вдвое большее расстояние, учитывая изгибы своего пути, когда они следовали по тропам или водотокам. Путешествие еще больше замедлялось из-за оврагов и болот, которые нужно было обходить, хищников, которых нужно было избегать, и чудовищных обитателей этого места, от которых нужно было постоянно остерегаться.
  
  Нужно было следить и за обратным путем, поскольку они прекрасно знали, что огненный отпор в роще деревьев не остановил преследование. Всевозможные ремесла и двеомеры использовались, чтобы скрыть и сделать опасным путь, по которому следовала группа. Ямы с заостренными кольями были подготовлены сочетанием магии и ручного труда; вдоль их маршрута были расставлены ловушки, завалы и пружинящие капканы. Друидические способности Керли Гринлифа и Геллора были соединены с магией волшебника Оскара, чтобы создавать новые сюрпризы, такие как палки, которые внезапно превращались в ядовитых змей, когда кто-то проходил мимо, деревья, которые становились частично разумными и нападали своими огромными конечностями, и тому подобное. Они надеялись таким образом сбить с толку или замедлить каких-либо последователей, чтобы сделать свою собственную миссию успешной. Если бы они смогли определить местонахождение своей цели, им потребовалось бы не более дня, чтобы закончить свою работу и двинуться дальше на запад, прочь из Суссов, на чистый воздух эльфийского королевства Селина и за его пределы.
  
  Что бы они ни делали, это, казалось, работало. Двигаясь через лес по северо-западной оси, отряду удалось достичь берегов реки Джуэл через восемь дней после вступления во мрак Сусса. Во время путешествия они встретили удивительно мало враждебных существ, и все согласились, что это, вероятно, связано с их собственным замечательным состоянием бдительности и подготовки. Существа избегали их, поскольку их группа, безусловно, представляла огромную угрозу для всего, с чем они могли столкнуться, несмотря на драконов и полчища гуманоидов. Неосторожного охотника вскоре пожирали другие плотоядные – а эта группа никогда не была неосторожной.
  
  На восточном берегу Жемчужины Керли Гринлиф наконец раскрыл свою секретную информацию. Это была репродукция древней карты, на которой грубо изображался район, в котором они находились в давно прошедшие времена. Этот рисунок показывал, что всего в нескольких милях – во всяком случае, насколько они могли определить – к северу от их нынешнего местоположения находился город. Два дня похода вверх по Драгоценности ничего не обнаружили. Однако, не было никакой мысли о том, чтобы повернуть назад, поскольку карта не могла быть настолько неточной, и преследующая сила все равно пришла бы с этого направления.
  
  Той ночью они снова собрались на совет. На прошлой неделе Горда много раз бросали рядом с Дейдре, и теперь он, по крайней мере, мог без труда терпеть ее. Она также не проявила личной неприязни, отмахнувшись от его предложенных извинений комментарием о том, что мужчинам приходится доказывать свое превосходство, в то время как женщины всегда демонстрируют, что мужские усилия бесплодны. Поскольку она, очевидно, верила в это, Горд на самом деле отреагировал таким образом, который, как правило, подкреплял утверждение Дейрдре. Но когда он понял, в какую ловушку попал, Горд быстро прекратил свои попытки сделать что-либо, кроме как преуспеть в своей профессии и в остальном придерживаться собственного мнения. Таким образом, теперь они достаточно хорошо взаимодействуют, чтобы свободно обмениваться идеями и вносить свой вклад в достижение общих целей группы.
  
  Все изучили старую карту. Несомненно, изначально нарисованная грубо, она, тем не менее, была скопирована с особой тщательностью. Из того, что они могли определить, они должны были находиться в нескольких милях от своей цели, только руин древнего города, казалось, не существовало. Многое было возможно, но целые города просто так не исчезали. Мог ли он быть стерт с лица земли? Если разобрать камень за камнем, место, подобное изображенному на карте, могло исчезнуть. Но не было ни одной легенды или сказки, которая хотя бы намекала бы на то, что это произошло, и ничего подобного в истории, конечно. Возможно, все это было выдумкой… Возможно, но с таким количеством доказательств под рукой, хотя и зашифрованной информацией, это казалось сомнительным.
  
  "В колледже, - лениво сказал Горд, - мы провели некоторое время за изучением естественной истории. С течением веков даже величайшие из рек меняют свое русло, не так ли?"
  
  "Ты попал в точку!" Крикнула Дейдра, хлопнув Горда по спине с такой силой, что он чуть не задохнулся. "Даже не подозревая об этом, - объявила она остальным, - этот городской простолюдин разгадал загадку, которую не смогла разгадать даже я!… Негодяй, Горд – или все остальные из вас, если уж на то пошло. Просто от нас, более благородных по происхождению, ожидают, что мы несем большее бремя в таких вопросах. Что ж, я говорю, что сейчас не время для болтовни, а для действий ".
  
  "Именно так", - согласился Геллор, понимающе улыбнувшись Горду, а затем широко улыбнувшись остальным. "Наша добрая кавалеристка здесь, возможно, не дипломатична, но она полна желания. Давайте продолжим сейчас. С выгодной точки на берегу реки мы сможем определить, что нуждается в расследовании ".
  
  Покинув поляну, тринадцать искателей приключений продрались сквозь густой подлесок, спустились с крутого обрыва высотой около двадцати или тридцати футов и вскоре оказались на относительно открытом берегу реки. Волшебник произнес одно из своих заклинаний, левитируя вверх на сто ярдов, затем на двести, осматривая всю окружающую территорию. Оскар камнем рухнул вниз, очевидно, опасаясь возможной атаки летающих монстров в таком уязвимом положении. Горда заинтересовала техника, потому что волшебник внезапно замедлил спуск, плывя, как лист на легком ветерке, последние пятьдесят футов спуска.
  
  "Кольцо падающего пера", - сказала ему Дейдра, прежде чем он успел кого-либо спросить.
  
  "За рекой на юге есть болотистая местность", - сказал Оскар ожидающей компании. "Я также мог видеть там ручьи и, по крайней мере, два больших пруда. Я предполагаю, что Драгоценный Камень когда-то протекал через эту область и с тех пор переместился на восток ".
  
  "Было ли там что-нибудь похожее на руины – здания, стены, что угодно?" спросил Гринлиф.
  
  Волшебник на мгновение задумался. "Нет, не было никаких видимых признаков какого-либо строительства... но кое-что действительно показалось необычным".
  
  "Выкладывай это, парень!" - крикнул Геллор.
  
  "Западный берег реки ниже, чем этот, ты знаешь. Я видел несколько холмов и грядок, но это было не то, что меня заинтересовало. В лиге Хайфы ниже по течению, примерно в середине болота, есть небольшой полуостров – на самом деле, скорее, мыс суши. Он покрыт лесом, что указывает на то, что он выше окружающей, покрытой болотами местности, и на нем было несколько холмов. Боюсь, это не слишком большая надежда, но это все, что я могу дать нам для продолжения. Древний город, в конце концов, мог быть смыт или покрыт Драгоценным камнем, когда какой-то катаклизм изменил свое течение ".
  
  Реку, где они стояли, можно было пересечь на расстоянии полета стрелы, не более. Если и были более узкие места, то их поблизости не было, поэтому было решено немедленно перебраться на западный берег и оттуда двигаться на юг. Таким образом, не было никакого риска столкнуться с приближающимися преследователями, хотя Оскар указал, что это означало бы пройти двести или триста ярдов по болотистой местности. Переправляться на лошадях было опасно, поскольку река была одновременно глубокой и быстрой. Более того, кто знал, какие существа скрывались под поверхностью? Что угодно, от гигантского гаршина или щуки до чудовищных кусачих черепах, может подстерегать добычу!
  
  Хотя им и не нравилось это делать, Керли Гринлиф и его помощники, Эш, Гроувер и Лорман, обнаружили небольшое стадо оленей и после долгих усилий сумели загнать их в воду недалеко от того места, где группа планировала переправиться. Эти существа переплыли реку, течение несло их вниз по течению, так что их курс к противоположному берегу был диагональным.
  
  Как только олени миновали середину канала, и группа уже начала плыть вслед за стадом, что-то ударило. В воде поднялся сильный водоворот, и один из оленей просто исчез. В одну секунду была видна его голова, а в следующую только рябь показывала, где она была. Из их положения лежа никто из искателей приключений не мог видеть, что забрало животное, но что бы это ни было, оно было огромным.
  
  Хотя все очень нервничали, и Оскар немедленно поднялся в воздух, чтобы обеспечить некоторую защиту со своей выгодной позиции, больше ничего не произошло. Используя лошадей и сильно плывя, все они вскоре благополучно переправились и спрятались среди деревьев. Волшебник прекратил свой магический полет и присоединился к ним, и после небольшого выжимания они начали нетерпеливо двигаться на юг к тому, что, как они надеялись, было целью их поисков.
  
  Пройдя чуть больше мили по запутанному лесу, они заметили, что деревья стали меньше, а впереди росли тамараки и подобные им влаголюбивые виды. Затем почва под ногами стала рыхлой и влажной, быстро превратившись в бугристые участки земли, разделенные мелководьем. Вскоре они боролись с трясиной, грязные и покрытые илом, тщательно выбирая свой путь, чтобы избегать трясин и глубоких луж.
  
  Здесь в изобилии водились крупные насекомые, огромные пауки и огромные выпученные лягушки. Батрахиане, очевидно, питались насекомыми и паукообразными, поддерживая их в относительно небольшом количестве, и были чудовищные журавли и другие гигантские болотные птицы, которые, должно быть, находили болотную рыбу и лягушек наиболее полезными. Однако, кроме вечного погружения в грязь, здесь не было ничего опасного – по крайней мере, во время их перехода – и тринадцать перепачканных искателей приключений наконец достигли участка возвышенности, твердой земли, которая образовывала небольшой полуостров, выступающий в реку Драгоценностей.
  
  "Боги, ты выглядишь отвратительно", - сказала Дейдре Горду.
  
  Молодой вор споткнулся и частично провалился в болото, а затем покрыл себя грязью в процессе выпутывания. Женщина-рыцарь выглядела относительно прилично, несмотря на поход, хотя ее доспехи были запачканы, а волосы немного слиплись от пота. Горд попытался вытереть руки о свои гетры, но они стали только грязнее, потому что кожаная одежда была покрыта вонючей черной жижей. Он посмотрел на свои руки и не смог удержаться…
  
  "И вы прекрасно выглядите, леди шевалье!" - воскликнул он, обращаясь к Дейдре, а затем похлопал ее по обеим щекам своими грязными ладонями и пальцами.
  
  Дейрдре попыталась уклониться от прикосновения, но Горд был слишком быстр. "Ты мерзкий маленький ублюдок!" - закричала она на него, делая шаг назад и одновременно пытаясь выхватить свой палаш. Однако ее нога задела что-то, так что Дейдре потеряла равновесие и тяжело села назад.
  
  "О, моя дорогая!" Сказал Горд с притворным сочувствием. "Ты, должно быть, слишком измучена, чтобы стоять ... Или это просто потому, что такая крупная и неуклюжая женщина, как ты, не может сделать шаг назад, не упав, как бык?"
  
  "Почему, ты..." – выдавила Дейдре, ее лицо покраснело. Затем Оскар оказался рядом с ней, прижимая ее плечи к земле, чтобы она не могла встать и ударить вора-издевателя своим мечом в приступе внезапного гнева.
  
  "Расслабься, любимая", - успокаивающе сказал волшебник. "Мы все устали и нуждаемся в небольшой передышке. Не позволяй чему-нибудь глупому, - и тут он многозначительно посмотрел на Горда, - нарушить данную тобой клятву служить в этом начинании!"
  
  Дейдре скорчила ему рожицу, но расслабилась.
  
  "Ты действительно выглядишь сейчас довольно глупо, дорогая", - сказал он девушке. "Почти так же жалко, как вон того Горда – а он навозный червь, если я когда-либо видел такого".
  
  Тогда все рассмеялись, и напряжение рассеялось. Дейдра действительно улыбнулась Горду, разделяя его дискомфорт от усталости и грязи и признавая его, так сказать, частью своей команды. Она попыталась устроиться поудобнее на своем сиденье, затем внезапно вскочила и сорвала с себя кусты винила, которые были под ней.
  
  "Что случилось?" Воскликнул Горд, подбегая посмотреть, не укусило ли ее что-нибудь.
  
  "Это каменный блок!" Закричала Дейдра. "Я уже пять минут сижу на наших потерянных руинах, не подозревая об этом!" Хотя тени становились длиннее, вся группа была так взволнована находкой, что всем ничего так не хотелось, как немедленно начать поиски великого зиккурата в центре древнего мегаполиса. Местность была настолько заросшей почвопокровными растениями, кустарниками и всевозможными деревьями, что группа не могла надеяться на что-то большее, чем беглый обыск до наступления темноты.
  
  Примерно через час Блонк наткнулся на разрушенное строение, до которого все еще можно было добраться. Часть нижнего этажа служила приемлемым убежищем, стены и крыша над головой были относительно прочными. Это место послужило бы укрытием от непогоды и ночных бродяг. Он был достаточно велик, чтобы позволить группе также разместить своих лошадей, так что вскоре все были надежно размещены, вход был частично заблокирован кусками каменной кладки, магическая охрана на месте, а в задней части помещения горел небольшой костер.
  
  "Это не работа Сьюэла", - заметил Геллор, изучая барельефную резьбу на стенах, освещенную красноватым светом камина. "Подойди сюда, Керли, и взгляни… этот запутанный сценарий не похож ни на один из тех, что я когда-либо видел!"
  
  Хотя время несколько потрепало камень, надпись и резьба все еще были четко различимы, поскольку камень находился внутри руин. Друид согласился, что он был совершенно незнаком. Горд взглянул, как и Блонк, за которым последовал Оскар. Никто не узнал в нем ничего из того, что они видели ранее. Неудивительно, что у Алого Братства не было никаких сведений об этих руинах. Легенда гласила, что здесь был город Сулуазов, но это место определенно возникло за столетия до миграции Призванного Опустошения.
  
  Был вызван Инкози, чтобы осмотреть его, но он был так же озадачен, как и остальные. Это не имело никакого сходства ни с одной работой Флана, которую он видел, и он сказал, что видел некоторые священные писания и идолов в Тенхе. Это была загадка, которую нельзя было разгадать быстро, и, конечно, она не имела никакого значения по сравнению с их поисками. Тем не менее, эти два фактора могли быть каким-то образом связаны, и Горд отправился спать, обдумывая такую возможность, опасаясь снов, подобных тем, что преследовали его, когда он был рядом с другими руинами – теми, в которых был заключен демон.
  
  Дейрдре заступила на вахту как раз перед поворотом Горда. Когда она разбудила его, он чувствовал себя ужасно вялым и смутно припоминал неприятные сцены из своего сна. Он прошептал, что не спит и готов стоять на страже, но крутой кавалер не спешил возвращаться в ее постель.
  
  "Я составлю тебе компанию, Горд ... если ты не возражаешь. Я слишком бодра, чтобы сейчас спать", - добавила она в качестве объяснения.
  
  Горд был удивлен, но с готовностью согласился, потому что чувствовал себя неловко. "Если ты предпочитаешь прохладу у входа теплому одеялу, я не возражаю против твоей компании. Мне совсем не нравится это место".
  
  "Значит, тебя это тоже беспокоит?"
  
  Они заняли позиции у входа, и Горд рассказал о своем приключении с друидом и Чертом, включавшем столкновение с демоном-катаболином. Он рассказал Дейдре о зловещих предчувствиях и ужасных кошмарах, которые сопровождали близость к древним кольцевым камням и склепу под центральной пирамидой. Хотя это место было непохожим, Горд утверждал, что он также чувствовал здесь дурное предчувствие – другое, но, тем не менее, сильное.
  
  На этот раз Дейдре не усмехнулась. "Я понимаю твою правоту, Горд… Это место лучше не открывать", - прошептала она. "Как только мы получим наш приз, я ничего так не желаю, как оставить его как можно дальше позади, и никогда больше никому об этом не расскажу!"
  
  "Да", - согласился Горд, - "но подумай вот о чем: реликвия, которая является противовесом величайшему злу, была защищена демоном. Какие падшие вещи установлены вокруг того, что служит Тариздуну?"
  
  "Не произноси это имя!" Прошипела Дейдра. В ее взгляде читался страх, а голос дрожал, когда она заговорила. "Запертый в ночной тюрьме или нет, я думаю, он каким-то образом все еще может знать и откликаться, когда произносят его имя! Помните, ученые говорят, что силы Зла все еще черпают из силы снов того ужасного!"
  
  Ее горячность поразила Горда, но молодой вор с готовностью понял ее точку зрения и согласился. В прошлом он не был склонен к богословским рассуждениям любого рода. Но сейчас все было по-другому. За последние год или два Горд узнал много нового, и теперь его горизонты расширились еще больше. Предупреждение Дейдры нельзя было игнорировать. "Да", - серьезно сказал он, - "ты права, упрекая меня. Я не буду таким беспечным в будущем! Скажи мне, как ты думаешь, с чего нам следует начать наши исследования сегодня утром?"
  
  Оставшуюся часть вахты Корда они говорили шепотом, и вскоре появился золотистый свет солнца, призвавший всю группу к выполнению поставленной задачи.
  
  
  Глава 8
  
  
  Зловещая ненависть повисла в воздухе. Казалось, она пронизывает огромный, жуткий зал слоями осязаемого зла. Чем ближе человек подходил к трону из оправленных в серебро человеческих костей, тем сильнее становились ненависть и сопутствующий ей страх. Возможно, это был воздух, наполненный ядовитыми парами навоза и других веществ, еще более отвратительных, которые дымились зловонными комками на горячих углях бронзовых жаровен в виде демонов, установленных перед черным помостом.
  
  Если суровый город Доракаа был уродлив и порочен, то его дворец был вершиной такого зла, а вонючий тронный зал - самой его преисподней. Его формы были такими извилистыми, его убранство таким ужасающим, каждый его аспект таким отвратительным, что немногие люди могли оставаться в здравом уме в его пределах. Мужчины, и женщины тоже, действительно были там, но кто мог говорить об их здравомыслии? Эти дюжины фигур стояли неподвижно, слегка склонив головы в знак уважения, среди волн отвратительного зловония и волн ненависти. Они ждали слова своего хозяина, обладателя трона, правителя этого места и всех окрестных земель… великий Союз.
  
  "Ну?..." Вопрос повис в густом воздухе. Прозвучавший хриплый звук – звук кости по шиферу, ржавого железа по расщепленному дереву – каким-то образом, казалось, продолжался, как будто это мгновение будет продолжаться вечно, пока на вопрос не будет дан ответ. Высокий, истощенный мужчина поднял глаза на фигуру, сидящую на троне с черепом. Там сидел иссохший старик, морщинистая, древняя фигура, глаза которой горели безумным огнем. Эти глаза встретились с глазами худого, высокого мага, и последний быстро заговорил. "Я ... мы ... не добились успеха, Повелитель Сверхъестественного Зла. Поспешив продолжить, прежде чем его могли прервать, и стараясь избегать злобного взгляда своего хозяина, маг добавил: "Даже с нашими объединенными силами, лорд Юз, сопротивление слишком велико –"
  
  "Тишина!" Каким-то образом тонкий свистящий мат, прозвучавший при этом слове, потряс каждого из группы, стоявшей перед мрачным троном. Маг, который говорил, когда поступила команда, захлопнул челюсти, и его фигура дернулась, как будто ее тряс гигантский невидимый терьер.
  
  "Как ты смеешь говорить мне, что у тебя не получится!" Старая фигура тоже дрожала, но от ярости, а бородки и морщины из серых превратились в багровые от эмоций. "Ты умаляешь мощь Юза, когда терпишь неудачу, и это преступление, за которое я наказываю таким образом, чтобы заставить желать смерти!" С этими словами ужасный старик намеренно сплюнул. Капля слюны попала дрожащему магу прямо в лоб, и худощавый чародей упал, как будто его ударили молотком.
  
  "Юз ни перед кем не преклонит колена! Будь прокляты Иерархи и их дьявольские хозяева! Дважды прокляты эти придирки в красных одеждах, которые называют себя Алым Братством! Трижды проклятый на вечный и мучительный сон, будь их Темным, тем, кто свяжет все Зло воедино ... никогда!" Он сделал паузу в своей тираде, переводя взгляд с одного мужчины и женщины перед ним на другого, все они были заклинателями, будь то маги или священнослужители. Тот, кто лежал неподвижно, был наименьшим среди их числа. Это были отбросы человечества – продажные, злые, безжалостные, лживые, совершенно лишенные морали или добродетели, – но могущественные и способные. Каждый склонился ниже, когда взгляд мастера коснулся его или ее, но каждый поднял свою собственную ненависть и высокомерие как щит против грязного нападения глазницы Юза. Эта реакция порадовала и развеселила иссохшего древнего, вызвав приступ жуткого хихиканья.
  
  "Ты прав", - сказал он после того, как коварный смех наконец покинул его. "Юз гордится таким ничтожеством, как ты, ибо герцоги Девяти Преисподних содрогнулись бы от твоих сил и разумов, которые ими управляют, но я Юз, я приказываю, а ты повинуешься!
  
  "А теперь собери этот комок собачьего дерьма перед Моим троном, или я сожгу его, как и другие отбросы, и, думаю, от него будет изрядно вонять… И тогда ты призовешь все свои силы и добьешься того, что необходимо! Мне все равно, как – сделай это! Принеси в жертву каждую девственницу, которую сможешь найти, призови тех демонов, которые связаны с тобой, используй любую необходимую силу, но добейся успеха. У тебя есть время до завтра в это же время. Ты понимаешь?"
  
  "Да, Древний Повелитель", - произнесли они хором.
  
  "Тогда завтра. Какой бы великой ни была ваша награда за успех, еще хуже будет наказание за неудачу. Уходите!"
  
  Юз наблюдала, как одиннадцать медленно отступают из комнаты, одна из них использовала двеомер своего посоха, чтобы увлечь за собой находящегося в коме мага. Когда они оказались за массивными, обшитыми бронзой клапанами, открывающими вход в зал аудиенций, порталы захлопнулись по его мановению, в то время как несколько дретчей, служивших лакеями, поспешно отпрянули, чтобы их не раздавило. Один был слишком медлителен, и массивные двери обезглавили его, закрываясь. Юз на мгновение замер, наслаждаясь видом обезглавленного тела демонического отпрыска, барахтающегося вокруг. Однако другие придурки быстро убрали его, обслюнявив при этом запекшуюся кровь. Юз усмехнулся, но на этот раз басом, который резонировал по всей каменной комнате. При этом его неотесанные слуги придвинули свои грубые тела ближе к плитам пола. Через несколько секунд все исчезли из виду. Жестокое веселье разразилось снова, а затем Юз поднялся со своего массивного кресла из костей, черепов, серебра и драгоценных камней. Теперь он был намного выше семи футов ростом, и черты его лица, несомненно, были демоническими. Ему пришло время посетить свой сераль.
  
  У Юза было много наложниц – людей, получеловеков и порождений демонов. Кто мог сказать, что ему нравилось больше – красота или ужасающе уродливые формы? Млекопитающее или рептилия? В конце концов, Юз был камбионом, внебрачным сыном демона, спаренного с женщиной. В нем худшее из демонического и человеческого соединилось, чтобы сформировать Древнего, Старого Юза, Повелителя Зла. Он был полон ненависти и злобных намерений, и несколько часов, проведенных в серале, лишь усилили его напряжение. Извращенные и садистские удовольствия не служили никакой цели в этом отношении. Юз молча проклял всех, что было его привычкой. Казалось, что многие великие существа и могущественные личности вступили в заговор непосредственно против него в конце прошлого века, в реальном времени, но для Юза это было совсем недавно. Несмотря на то, что это вызвало определенное чувство гордости, признание истинных заслуг Юза, так сказать, эта комбинация, тем не менее, причинила ему вред.
  
  Сначала его мать, Иггвильв, отвернулась от него, а затем исчезла. Именно с ее помощью он получил свое королевство, и она обещала помочь в его расширении. Ну и сгнои ее! Тогда Грац'зт, болезнь, разрушающая его жизненно важные органы, тоже была удалена из его поля зрения. Грац'зт, дорогой отец Юза – Юз усмехнулся при этой мысли – на самом деле сделал что-то для своей матери и, таким образом, сделал для части непосредственных амбиций своего сына. Что ж, что будет дальше, еще предстояло увидеть…
  
  Как будто этого было недостаточно, сам Юз был обманут неприличным существом – и заключен в тюрьму! Он, Юз! Потребовалось много лет, чтобы организовать побег, потому что тот, кто заточил его, был настолько иррационален, что никакие нормальные рассуждения не могли разорвать оковы, но он вырвался на свободу – только для того, чтобы обнаружить, что подхалимы-слуги Аида и Тартерус господствуют над частью его царства. Да, эти целующиеся с демодандом людишки и их масса ранжированного корма для огненных шаров провозгласили восточную половину Юз, Его Царства, своей.
  
  Будучи ослабленным после долгого заключения и нуждаясь в перегруппировке своих последователей и сборе новых, Юз должен был улыбаться и демонстрировать дружелюбие. Да, ему понравилось, когда "Ужасные Иерархи" превратили Молаг, Его Молаг, летнюю столицу Королевства, в свою кроху власти. Конечно! Он был доволен, что их так называемое Рогатое общество было там, чтобы бороться с вонючими дураками, которые служили добру – в конце концов, он был задержан в другом месте, не так ли? Кто-то должен был продолжать борьбу! Когда бывшие союзники клялись в верности Иерархам, Юз никогда не упрекал их. Никогда! Это означало бы возможную вражду, а Юз был в хороших отношениях со всеми, кто служил Злу, не так ли? Конечно, он был кем угодно, но только не! Но ему нужно было набраться сил и времени.
  
  Затем его дорогая леди, королева Зуггтмой, пришла и присоединилась к нему. Вместе они подчинили бы весь Эрт его власти, расселили бы ее питомцев по его поверхности и вместе наслаждались бы там или на плане Зуггтмоя в Бездне. В конце концов, тогда было бы время для планирования новых завоеваний в других мирах и планах. Но, как и в случае с Иггвильвом, Грац'зтом и даже с ним самим, демонесса тоже была изъята из его поля зрения, и враги давили на него со всех сторон. Яуз знал, какие существа, и люди тоже, были ответственны, и однажды они будут призваны к ответу.
  
  Даже лишенный союзников и друзей, Юз ни в коем случае не был лишен ресурсов. Главными среди них, естественно, были его собственный могучий интеллект и способности. Тогда у него были его слуги, насчитывающие десятки тысяч человек – люди, полулюди, гуманоиды и даже ряд крупных демонов, – хотя он не доверял большинству последних, поскольку они либо шпионили в пользу Грац'зт, либо просто стремились выслужиться, не обещая никакой реальной помощи. Дроу оказали некоторую помощь. Эти темные эльфы отказались от всякого служения предполагаемому Стихийному Злу – в любом случае, это была уловка его и королевы Зуггтмой . Мысль о том, что кто-то может проглотить эту концепцию, все еще заставляла Юза смеяться от дьявольского восторга! Что на самом деле было более хаотичным, чем ненасытные стихии? По меньшей мере четверть этих ночных дроу теперь служили Юзу, к большому разочарованию их могущественной повелительницы-демонессы. Хотя Юз не хотел злить ее – поскольку время для такой конфронтации было позже – ему действительно были нужны эти темные эльфы. Бандиты и гуманоидные отбросы - это прекрасно, но настоящая власть была в его руках, и в руках тех исключительных людей и полулюдей, которые посвятили себя служению ему.
  
  Юз прекрасно знал, что существуют мужчины и женщины с большим талантом и силой. Их мощь была такова, что они могли бросить вызов правителям низших планов. Те из них, которые он мог собрать, он лелеял по-своему и унизительно. Шесть величайших, которые у него были, и шесть чуть меньших, и шесть других помимо этого. Каждая из первых двух групп знала друг о друге, но о последних шести они ничего не знали, точно так же, как каждый из этой последней группы ничего не знал о других. Поскольку первая и вторая шестерки работали так, как хотел Юз, остальные также выполняли его приказы, только без каких-либо знаний, кроме знаний своего хозяина. Где-то на обширных равнинах жили человек, дварф, эльф, гномиха, халфлинг и полуэльфийка, каждый из которых полагал, что он или она один является тайным слугой Повелителя Древнего Зла.
  
  Теперь у каждого была особая миссия, которую нужно было выполнить. Юз не стал рисковать. Все еще в высоком, толстом демоническом обличье – возможно, в своем истинном – Юз прошел через секретную панель и спустился по истертым ступеням. Лабиринт под его дворцом был обширен, но мало кто, если вообще кто-либо, кроме древнего камбиона, знал его полную протяженность. Через некоторое время он пришел к естественному гроту, месту, истертому водой из известняка. Это было одно из его любимых мест, потому что формы, образованные медленно капающей водой, казались гротескными. Юз добавил свои собственные штрихи, так что теперь это место напоминало мир кошмаров. Он любил это. Обызвествленные тела корчились в каменной агонии, твари злобно косились, отвратительные поступки совершались, чтобы медленно развиться благодаря тщательно откачиваемой воде. Здесь они с Зуггтмой провели много времени, и она создала грибной сад, не имеющий аналогов в природе. Его отвратительные цвета, формы и запахи временами беспокоили даже Юза ... изумительно! Однако теперь в этом тайном саду, так сказать, появились посетители.
  
  "Добро пожаловать, лорд Юз", - пропищал голос неподалеку. Три маленьких дроу отступили назад, кланяясь. Это были жрецы Грац'зт, незначительные ничтожества, как и трое магов, составлявших мужской контингент темных эльфов. Там также были пара женщин-священнослужительниц и женщина-руководитель посольства. Эти двое также поклонились Юзу, сообщив ему, что их госпожа ожидает его.
  
  Там, в маленькой, богато обставленной нише, находилась Эклавдра, посол при Дворе и лидер клана Эйлсерв и всех тех дроу, которые следовали за ним.
  
  "Ты хорошо выглядишь, Господин", - сладко произнесла прекрасная Эклавдра своим певучим сопрано, лениво отщипывая еще одну ножку от огромного паука, которого она приколола к столу тонким стилетом. "Твой любящий отец шлет тебе привет".
  
  "Прекрати издеваться, Эклавдра, и прекрати эту глупость с восьминогим. Мне нужно обсудить важные вещи!"
  
  Прекрасная темная эльфийка рассмеялась самым грубым смехом, который Юз слышал за слишком долгое время. "Без насмешек, Повелитель Зла... видишь?" Эклавдра подставила свою прекрасную эбеновую руку под сжимающиеся челюсти измученной болью черной вдовы. Мгновенно существо сомкнуло челюсти и выпустило свой яд, но вместо ожидаемого результата, огромный паук внезапно разжал хватку, издав при этом визгливый треск в ужасной агонии, и заметно распался на пузырящуюся, похожую на суп массу мерзости перед удивленным взглядом Юза.
  
  "Могущественный Грац'зт, ваш отец, оказал мне небольшую услугу, лорд Юз", - объяснила она, жадно наслаждаясь остатками разложения на столе, "и также дал мне совет передать его... сыну".
  
  Юз заскрежетал острыми зубами в ответ на заученное оскорбление, но заставил себя улыбнуться и вопросительно приподнял одну бровь. Хотя это сделало его лицо более жутким и демоническим, чем когда-либо, Эклавдра казался незатронутым. "Могучий Грац'зт недавно одержал победу, и теперь все три уровня Бездны находятся в распоряжении Принца. В честь празднования Могучий Грац'зт даровал амнистию твоей матери Иггвильв. При условии, что она подчинится, он освободит ее, чтобы помочь делу своего сына здесь, на Эрте."
  
  "Что?!" Это была потрясающая новость. Юз задал этот вопрос не столько для того, чтобы с помощью магии определить истинность того, что говорила верховная жрица дроу, сколько для того, чтобы выразить свое недоверие.
  
  "Мои слова не лживы, Повелитель Зла", - сказала Эклавдра со своей красивой, порочной улыбкой. "Но выслушай меня, ибо это гораздо больше".
  
  "Тогда говори, женщина-темный эльф, но помни, что ты говоришь с Юзом!"
  
  "И лорд Юз должен помнить, что он говорит с Избранными Грац'зт!" Ответила Эклавдра с ледяным предупреждением. "Давайте оставим это в стороне, поскольку я информирую вас сейчас и как Посол всех истинных темных эльфов, и как Верховная Жрица Могущественного Грац'зт. Те, кто правит Бездной, предупреждены об опасности, которая грозит им всем. Никто не станет служить подчиненным Того, Кого Мы Не назовем, но большинство не согласится ни на какой совместный план действий. Двое, претендующие на величайшее господство, набрасываются друг на друга и на твоего отца, и вместе с ними полностью треть остальных объединяются – в соответствии с их целями – и баланс смещается. Однако некоторые присоединились к Могущественному Грац'зту, и твой отец знает, что за успехом здесь последуют другие. Значит, это то, в чем он обвиняет своего сына.
  
  "Ты не должен предпринимать никаких попыток связаться со своей матерью, Иггвильв, пока она не выполнит свою задачу. Прежде чем вы возразите, Грац'зт желает, чтобы вы знали, что вашей матери поручено найти и освободить королеву Зуггтмой – при условии, что она, Леди Грибов, примет верховенство Грац'зт и согласится помочь вам в завоевании этого мира ".
  
  Когда Эклавдра сделал это последнее заявление, разум Юза лихорадочно работал… Итак, Грац'зт думал подчинить Бездну необычными средствами! Юз должен был восхищаться безрассудством своего отца. Если бы Цуггтмоя заставили присягнуть ему на верность, Грац'зт не только расширил бы свою территорию, но и влияние на него возросло бы в десять раз. Каждый повелитель демонов и леди должны были бы тщательно подумать, прежде чем навлекать на себя враждебность столь могущественной комбинации. Йеногу, Повелитель демонов гноллов, уже был в союзе с Грац'зт.
  
  Юз ухмыльнулся, зная, что верность можно нарушить так же легко, как и присягнуть. Пусть его Леди Зуггтмой поклянется, а вместе с ней и Иггвильв; никто не устоял бы перед его завоеванием всей этой планеты. В конце концов, время для этого созрело. Регламентированные и бюрократизированные Иерархи втянули свое Рогатое Общество в бесполезную войну со Свободными Лордами Бандитских Королевств, в то время как напыщенные, позерствующие приспешники Алого Братства возгордились мечтами о том, чтобы править всем под мрачной властью Того, Кто Должен Вечно Спать. Какими бы раздробленными ни были силы Бездны, сама их природа делала их непредсказуемыми, в то время как их численность, несомненно, была равна численности всех остальных, кто противостоял им, как Добрых, так и Злых. Те глупцы, которые стремились к нейтральному равновесию, никогда бы не взяли на себя обязательство вовремя помешать мантии империи Юза покрыть весь Эрт! Тогда, о да, тогда, Юз показал бы "Могучему Грац'зту", а также другим, кто был истинным Повелителем Всего!
  
  Проницательный взгляд Юза был прикован к Эклавдре, пока его разум лихорадочно обдумывал перспективы того, что она сказала. Заставил ли ее этот пристальный взгляд остановиться, или она ждала ответа, прежде чем продолжить, Юз не мог догадаться, хотя угольно-черный цвет лица темной эльфийки казался немного бледнее. Я решил нарушить молчание.
  
  "Это, дорогая верховная жрица, - сказал он ровным голосом, - действительно откровение. Мне нужно время подумать над смыслом, но, пожалуйста, продолжайте свое послание, пока я обдумываю".
  
  "Да, лорд Юз", - сказала Эклавдра с намеком на дрожь, проявившуюся в последней ноте. Она на мгновение отвела взгляд и взяла бутыль, сделанную из маленького черепа, отделанного золотом и усыпанного радугой мелких драгоценных камней. Допив содержимое бокала с черным ликером до дна, притворившись, что от ее речи у нее пересохло в горле, жрица-дроу снова повернулась к Юз, и к ней вернулась уверенность. Иметь дело с этим, величайшим и злостнейшим из всех камбионов, было непросто… Даже с абсолютным знанием, что Грац'зт говорил через нее.
  
  "Мой господин", - продолжила она, - "ваш отец поручает вам определить местонахождение одной или обеих оставшихся частей Трехстороннего Артефакта Всего Зла. Он говорит, что лизоблюды из Алого Братства уже дорожат этой частью Бездны – и даже сейчас они ищут ту часть, которая повелевает им подобными, теми, кто сидит верхом на Герцогах Ада и считает себя наиболее подходящими. Он приказывает тебе получить его взамен и передать мне для передачи в безопасное место, которое определит твой отец ".
  
  Юз распознал ее ложь, когда она сказала это, и уловил неосторожную мысль, которая подсказала ему, что она намеревалась использовать часть артефакта, чтобы подчинить всех дроу своей воле – в противовес собственной империи Юза наверху!
  
  Эклавдра изучала черты возвышающегося камбиона в поисках намека на реакцию, но Юз только задумчиво кивнул, как будто раздумывая. "У Могущественного Грац'зта много его слуг в Эрте и на Оэрте, которые ищут местоположение той части, которая управляет упорядоченным Злом. Вы должны присоединиться к этим усилиям, обыскивая южные королевства на полпути между вашими собственными владениями и той землей, которой правят бледные сулуазские шакалы в своих красных одеждах ".
  
  "Понятно", - тихо пробормотал Юз. "И есть ли еще что-нибудь от моего заботливого прародителя?"
  
  Эклавдра сглотнула, но твердо придала своим скульптурным чертам лица вид и ответила. "Новый Хозяин Бездны требует от вас абсолютного повиновения и точного выполнения его инструкций. Неудача будет означать конец ваших владений здесь – вашу смерть! Могущественный Грац'зт обещает, что его сын, Иггвильв и демонесса Зуггтмой тоже будут полностью уничтожены от его рук, если вы потерпите неудачу в своей миссии! Прежде чем он склонится перед Последним Спящим, те инструменты, которые не достигли его цели, будут удалены из существования, чтобы уменьшить его унижение. Это все ".
  
  Юз поднялся во весь рост, нависая над сидящим дроу, как великан над халфлингом. Ярость придала его красноватому лицу бордовый оттенок, которым мог бы гордиться подземный демон. Его зеленые глаза буквально горели, и он дрожал от сдерживаемой ярости. Теперь Эклавдра отреагировала, отшатнувшись от массивной фигуры в страхе за свою жизнь, поспешно пытаясь подготовить хоть какую-то защиту от его надвигающегося нападения.
  
  Его глаза заморозили ее, прежде чем она смогла начать телесные жесты своего заклинания. Один длинный жилистый палец указал на нее своим черным когтистым концом, и верховная жрица Грац'зт забыла о своем возвышенном учителе и его покровительстве. Эклавдра упала перед ним на колени и сложила руки перед собой в мольбе. Прежде чем она смогла произнести какую-либо мольбу, заговорил сам Юз.
  
  "Никогда, никогда больше не говори со мной как с равным", - прошипел он сквозь стиснутые, похожие на иглы зубы. "Эта поза подходит", - продолжил он, схватив Эклавдру за ее шелковистые белые локоны и откинув ее голову еще дальше назад, так что у дроу не было другого выбора, кроме как прямо встретить его горящий взгляд. "Если потребуется, ты можешь стоять передо мной, склонив голову, но я нахожу это более приятным по многим причинам… Да, я вижу, ты понимаешь! Теперь вы слушаете, как я говорю вам, каким должен быть ваш ответ Грац'зту. Я говорю как равный равному, не как сын отцу и не как меньший большему. Я помогу Грац'зту против его врагов, точно так же, как он поможет мне против моих, поскольку один король заключает договор с другим. Царство Грац'зта и мое собственное разделены, отличаются. Мы оба выиграем от взаимного успеха, и ни один из нас не будет угрожать другому.
  
  "Скажи ему это – и сообщи ему также, что я на много лиг впереди него! Я уже выяснил, – и смех Юза здесь был ужасен, когда он откинул голову назад от игры слов и позволил раскатам демонического ликования вырваться из его горла, – местонахождение второй части ключа от тюрьмы того, Кто Никогда не должен Пробудиться!" Он сделал паузу, чтобы взглянуть на коленопреклоненного жреца-дроу, затем продолжил.
  
  "Скажи моему обеспокоенному родителю, что даже сейчас один из моих собственных верных слуг несет его мне! Скажи ему, что он не приказывает ни мне, ни моим, не так ли Грац'зт. Я сохраню этот жуткий предмет в своем распоряжении, а в остальном буду поступать так, как сочту нужным – конечно, всегда в интересах достижения конечных целей нашего ... союза.
  
  "Наконец, сообщи Принцу Бездны, что я разыщу свою мать. Я помогу ей в ее миссии. Я лично приветствую Зуггтмой в нашем союзе, и из-за этого я беру на себя ответственность за ее полное согласие и сотрудничество. Сотрудничество между равными! Помните это, равные дроу. Теперь заканчивай свою работу и поспеши передать это сообщение, всю эту встречу, обратно Грац'зту, где он должен оставаться зафиксированным еще на десятилетия, на слоях, которыми он правит в великой Бездне ".
  
  Верховная жрица встала и поспешила прочь, не смея произнести ни слова в ответ. Злобный смех Юза прокатился ей вслед. Эклавдра проигнорировала это, поклявшись в свое время отомстить жирной рыжей свинье, которая называла себя Повелителем Зла.
  
  Юз, тем временем, думал о грядущем дне, когда он покажет своему любящему отцу истинную ценность своего отпрыска, и сделает это в выражениях, которые не оставят сомнений в том, кто был в тени, кто во славе! Это не отвлекло его от объекта его текущего желания, определения того, насколько успешно его приспешники выполнили свою миссию. Юз не осмеливался часто провидеть или использовать великие силы, чтобы выслеживать их или помогать им, поскольку это наверняка привлекло бы внимание тех, кто служил Гадесу, Аду и тем множествам на низших планах, которые стремились к возрождению Тариздуна. Он затрясся от гнева, даже думая об этом имени, потому что оно вселяло в него страх, и Юз не осмеливался произнести проклятые слоги этого имени вслух. Он использовал одного из своих магов в черных одеждах, чтобы получить необходимую информацию. Это слишком расстроило Юза, но целесообразность была терпимой – на данный момент.
  
  Вскоре Повелитель Зла предстал в своем древнем обличье, в то время как шестеро величайших исполняли свои обязанности. Большая лужа чернильной тьмы покрылась рябью и замерцала, и перед его глазами проплыла сцена, которую он желал увидеть.
  
  
  Глава 9
  
  
  Корд пробормотал непристойность, когда оторвавшийся камень ушиб и ободрал ему пальцы. "Так нельзя обращаться с руками опытного художника", - продолжил он, когда Дейрдре бросила на него вопросительный взгляд.
  
  Был почти полдень, и солнце припекало. Горд, например, устал, но работа должна была продолжаться. Они обнаружили признаки нарушения – недавнего нарушения – трехъярусной структуры. Это здание стояло на невысоком холме примерно в центре полуострова, настолько заросшем, что с любого расстояния оно казалось не более чем небольшим холмом. Вблизи это было видно как большое здание, вероятно, какой-то храм. Часть северного фасада здания была разрушена злоумышленниками, которые затем использовали несколько небольших растений и много засохшего кустарника, чтобы скрыть этот факт от случайного наблюдения. Конечно, Горд и его группа легко заметили вмешательство, как только они были достаточно близко, чтобы понять, что здание было там. Теперь все, кроме часовых отряда, работали над расчисткой оползня, чтобы найти то, что лежало за ним.
  
  Дейрдре и Инкози подняли большой каменный блок, позволив силе тяжести убрать его, как только он освободился от обломков. Он покатился и стукнулся о склон холма, приземлившись среди других обломков, которые они отправили тем же путем. Мун вскрикнул, потому что, хотя на то место, где раньше был прямоугольный блок, обрушился ливень из мелких камней и осколков битого камня, за ним было видно небольшое отверстие. Наконец-то они обнаружили вход в это место!
  
  "Не стой и не глазей, Горд!" - крикнула Дейдра. "Протяни сюда руку, и мы скоро найдем то, что внутри!" Подкрепляя свои восторженные призывы действием, девушка с удовольствием начала расчищать завалы от небольшого отверстия. Куски строительного камня размером с голову буквально потоком разлетелись позади нее, когда она схватила их и швырнула себе между ног. К ним присоединились Горд и Инкози, и примерно через четверть часа их заменили Мун, Патрик и Блонк. Затем за выполнение задания взялись три начинающих друида: Гроувер, Лорман и Эш.
  
  За всей операцией наблюдал неусыпный глаз Керли Гринлифа – наблюдал на фоне насмешек по поводу лени и позволял другим делать настоящую работу. Вспомнив пирамиду и демона катаболизма, Керли просто проигнорировал все комментарии и потребовал, чтобы отверстие было достаточно большим, чтобы по крайней мере два человека могли легко пройти без опасности дальнейшего завала сверху обломками. Третья смена закончила задание, и были вызваны охранники. Вскоре Геллор, Джокотай и Оскар собрались вместе с остальными, и искатели приключений разработали план.
  
  Полуэльфийский друид наложил иллюзию на это место, так что оно казалось густой порослью деревьев. Если они действительно не войдут, наблюдатели больше ничего не увидят, поскольку двеомер скрывал вырванную растительность и беспорядочный материал, который они убрали у входа в храм. Керли Гринлиф, Геллор и Горд должны были войти в здание первыми, поскольку все трое обладали способностью видеть в темноте помещения без использования света. Блонк, Джокотай и трое претендентов останутся охранять вход и наблюдать за возможными врагами. Оскар, Дейрдре и Инкози следовали за ними с фонарями "Па-трик" и "Луна, несущая", чтобы освещать им путь, предварительно дав трем передовым членам группы достаточно времени, чтобы значительно опередить их. Если разведывательная группа обнаруживала какие-либо проблемы, они немедленно сообщали об этом, и тогда можно было предпринять любые необходимые действия. Чтобы обеспечить легкую связь с арьергардом, трое начинающих друидов выстраивались в шеренгу за центральной группой, каждый на расстоянии вызова от следующего, так что информацию можно было быстро передавать приглушенным голосом за сотню футов до входа или от него, если возникала необходимость.
  
  Передовой отряд увидел признаки беспорядков в коридоре. Большая группа прошла через вход в здание не так давно. Геллору это совсем не понравилось, как и Керли, но ничего не оставалось, как продолжать и узнать, что сделали эти предыдущие участники. Место было лабиринтом, но Геллор, с его странным, зачарованным "глазом" на месте, смог без труда следовать по пути предыдущей группы, отмечая, где они отступили, и таким образом позволяя своей группе избегать ненужных обходных путей. Как и планировалось, трое оставляли знаки на стенах всякий раз, когда добирались до места, где было возможно два или более выбора. Горд использовал свой магический кинжал, чтобы вырезать направляющие знаки на каменных стенах храма.
  
  В конце концов они достигли квадратной камеры в центре второго яруса сооружения, места, попасть в которое можно было только с помощью потайной лестницы, ведущей вниз с частично разрушенного верхнего уровня храма. Помещение было повреждено огнем и молнией, его содержимое было разбросано в виде груды сломанных и обгоревших частей, а несколько трупов отравляли воздух.
  
  "Здесь нет магии!" - воскликнул Геллор. "И все же остается мощная и темная аура, окружающая этот большой центральный блок", - сказал он, указывая на то, что, несомненно, было алтарным камнем.
  
  Все трое двинулись, чтобы поближе осмотреть предмет. Прежде чем они закончили свою работу, желтое сияние пылающих фонарей наполнило комнату, когда Дейдра, Оскар и остальные из центральной группы присоединились к ним. Свет значительно облегчил Горду осмотр. Они смогли определить, что здесь было нечто сверхъестественное, которое было уничтожено. Очертания каких-то чудовищных существ были выгравированы на каменном полу в трех местах, указывая на то, что по крайней мере такое количество существ было уничтожено теми, кто входил сюда раньше.
  
  "Демоны-хранители", - прокомментировал Геллор себе под нос, наблюдая за тремя смирчами.
  
  "Вот, посмотри на эти тела!" Позвал Горд. Он указал на останки существ более обычного вида – четырех мертвых людей, обугленных огнем, но, тем не менее, различимых как люди. Там также были два других человека, один выпотрошенный, другой расчлененный. Вокруг также было разбросано сломанное оружие и какое-то другое снаряжение.
  
  "Невозможно сказать, кем они были”, - прокомментировал Гринлиф, вглядываясь в останки. "Судя по всему, они не служили никакому хозяину и, вероятно, были ничем иным, как свободными искателями приключений или наемниками".
  
  "Я думаю, что нет, мой друг", - отозвался Геллор. Бард осматривал края и углы комнаты, и он отступил в круг света, отбрасываемый фонарями, с несколькими предметами в руке. "Посмотри сюда. Это, безусловно, волшебная стрела эльфийского типа, и этот лук также эльфийского производства. Теперь это... - добавил он, кладя молоток среди остальных, - ... это, несомненно, сделано для рук гномов и рассчитано на их размер. Я не могу сказать определенно, но я верю, что есть признаки присутствия гнома. Что это значит для тебя?"
  
  "Странное оружие для банды наемников", - заметила Дейдра.
  
  "Совершенно верно", - сказал Геллор, кивая. "Не говоря уже о том, что их владельцы, вероятно, были полулюдьми. Тем не менее, это единственные следы того, что захватчики этого древнего храма были не людьми–авантюристами - я думал, что работа по блокированию входа показала необычное мастерство ".
  
  "Я следую твоей линии рассуждений, Геллор", - сказал Керли, переводя взгляд с множества улик на окружающий мусор. "Оскар, посмотри, что ты можешь узнать о том, какую награду защитили эти демоны, пока я выясню, есть ли что-то еще, подтверждающее выводы нашего одноглазого детектива".
  
  Пока эти двое занимались своими делами, остальные помогли Геллору еще раз тщательно обыскать все помещение, стараясь не попадаться на пути друида. В конце концов, все было сделано. Пользователь магии мог обнаружить немногим больше того, что уже нашел Геллор. Здесь было что-то могущественное, и часть его ауры осталась, смешанная со злобной сущностью алтарного камня. Все пришли к выводу, что объект, защищенный этим местом и его демонами-хранителями, вероятно, был частью артефакта, который они искали.
  
  Гринлиф нашел древнюю серебряную монету с косточками, клиновидной формы, с буквой "Т" на одной стороне и перевернутой пирамидой на другой. Он частично застрял в трещине возле лестницы, ведущей наверх, и на его обнаженном краю виднелись блестящие отметины, свидетельствующие о недавнем истирании. Был только один вероятный ответ; Злоумышленники состояли из смешанной группы людей, эльфов, дварфов и, возможно, также гномов. Им удалось уничтожить стражей храма, разграбить это место и скрыться с частью артефакта, а также с другой добычей. В процессе эта группа была осторожна как для того, чтобы затруднить раскрытие их работы, так и для того, чтобы принять меры предосторожности, чтобы ввести в заблуждение любого, кто обнаружит, что они были в руинах, замаскировав свою экспедицию так, чтобы она казалась группой людей, бандитов или искателей приключений-мародеров.
  
  "Это кажется очень плохим", - сказал Геллор. "Их нет уже несколько дней – возможно, недель, – и мы понятия не имеем, кто они и куда направились".
  
  "Не недели, Геллор, в этом я могу тебя заверить", - ответил друид. "Если я не совсем неумел, они были здесь всего на несколько дней раньше нас, и после их битвы с теми демонами, я бы предположил, что они путешествовали медленно в течение нескольких дней. Есть способы узнать, какой маршрут они выбрали и в каком направлении движутся – рискованно, учитывая обстоятельства, но мы должны рискнуть! Боюсь, судьба всего Эрта висит на волоске."
  
  "О, да", - согласился Оскар. "Кто бы ни был здесь до нас, он служил делу Зла, это несомненно, но, возможно, они не так настроены на единство дела, как мы думаем ..."
  
  Геллор хлопнул себя по ладони. "Конечно! Отличная мысль, маг! Если бы эти парни были агентами Алого Братства, несомненно, у них были бы какие-то средства умиротворить этих демонов-хранителей, оставив их нетронутыми, чтобы удивить других, и они могли бы унести часть артефакта без конфликта. Давай, покинем эту вонючую камеру смерти и вернемся к солнечному свету. Предстоит проделать еще много работы!" Восьмерка отбыла группой, спеша расчистить руины и начать свои приготовления, чтобы узнать все, что они могли, о тех, кто похитил объект их поисков.
  
  Первым, что они обнаружили, был труп Лормана, распростертого лицом вниз в коридоре, убитого единственным ударом меча сзади. В сорока или пятидесяти футах ближе ко входу они обнаружили Эша с перерезанным горлом. Гроувер также был убит там, где стоял между Эшем и дверным проемом. От Блонка и Джокотая не осталось и следа.
  
  "Там!" - позвал Инкози, когда они вышли из руин и обвели взглядом окрестности. "В кустах ... справа… видишь ногу?" Без сомнения, нога в сапоге торчала из небольшого кустарника ниже по склону холма.
  
  Поспешив туда, они обнаружили неподвижное, изуродованное тело кочевника Чакыика. На его спине и спереди были раны, а поблизости виднелись следы рукопашной схватки. Джокотай, по-видимому, подвергся нападению сзади, пережил первоначальную атаку и несколько минут сражался с нападавшим, прежде чем был убит.
  
  "Он был крепким орешком, Джокотай", - заметил Горд. "Тот, кто убил его, уже наполовину убил его ударом в спину".
  
  "Только Блонк остается пропавшим без вести – и я думаю, мы все знаем почему", - сказала Дейдра, побледневшая, но с железом в голосе.
  
  Бард и друид посовещались на мгновение, затем начали быстрый поиск в окрестностях. Вскоре Геллор принес потрепанный свиток пергамента и по очереди показал его Керли Гринлифу и остальным.
  
  "Вот что, как я предполагаю, произошло", - сказал Геллор. "Джокотая обманом вынудили выйти наружу, а затем на него напал мерзкий хамелеон Блонк, который использовал этот свиток, чтобы наложить на себя заклинание молчания. Этого удара было недостаточно, чтобы убить такого отважного варвара, как Чакик, но он был тяжело ранен прежде, чем у него появился шанс сразиться. Тем не менее, он получил свои удары – видите пятна на его тулваре? Блонк, все еще обладавший двеомерностью, чтобы двигаться бесшумно, затем снял трех ничего не подозревающих стражей. Какова была его цель для всего этого? Теперь мои рассуждения становятся почти чистой догадкой, но посмотрим, не следует ли из этого ", - сказал Геллор.
  
  "Если бы мы обнаружили следующую часть трехстороннего артефакта, Блонк планировал каким-то образом вырвать его у нас. Средства должны были быть магическими, не основанными на силе и владении оружием, ибо один против восьми - невероятные шансы, особенно учитывая наше искусство и скиллы. Хозяева Блонка, несомненно, Алое Братство, должно быть, снабдили его необходимыми средствами – возможно, свитком, содержащим заклинание остановки времени, за которым последует какое-нибудь средство запечатать нас в сокровищнице навсегда или, по крайней мере, на время, достаточное для того, чтобы этот мерзкий ублюдок смог благополучно сбежать.
  
  "Я полагаю, что Блонк бесшумно подкрался к нам после того, как убил друидов. Но, поскольку мы все были поглощены осмотром этого места, никто его не заметил. В конце концов, вполне вероятно, что свинья тоже была скрыта невидимостью. Как только он был с нами, он, должно быть, подслушал все, что мы обсуждали, прокрался обратно и даже сейчас скачет со всеми нашими скакунами, чтобы сообщить своим сообщникам о том, что произошло!"
  
  Когда седой бард произнес последние слова, остальные внезапно подумали о лошадях. Как и предполагал Геллор, все животные исчезли. Ни человека, ни лошади не было видно, так что у убийцы была солидная фора, и, учитывая, что вечеринка уже началась, Блонка вряд ли могли поймать.
  
  "Что теперь?" - спросили Горд и Дейдра почти в унисон.
  
  "Что еще, кроме того, что мы в любом случае планировали", - категорично заявил Гринлиф. "Оскар, теперь ты должен использовать свое искусство, чтобы определить направление, выбранное теми, кто предшествовал нам и достиг цели наших поисков – хотя я готов поспорить своей жизнью, что это было не к Помарджу ... или любому другому месту встречи с приспешниками Алого Знака!"
  
  Оскар кивнул и удалился, Дейдра сопровождала его, для опасного дела по проведению гадания, в котором участвовали существа не этого плана. Всем остальным, за исключением друида и Геллора, были отведены сектора для наблюдения, чтобы во время колдовства ни один враг не мог приблизиться незамеченным. Керли Гринлиф и его старый друг, также обученные искусству природы и связанным с ней силам, будут стремиться стать единым целым с окружающей землей, узнать, кто прошел, кто приблизился, что скрывается от обычного взгляда. Не прошло и часа, как низкий свисток Геллора предупредил четверых часовых вернуться на расчищенную территорию, где работали остальные.
  
  "Мы узнали, Керли и я, - сказал Геллор, - что группа двуногих была здесь несколько дней назад и ушла на много миль на северо-запад. Кровожадный Блонк и наши лошади пересекли Жемчужину к югу от нас, благополучно добрались до другого берега и сейчас находятся примерно в пяти милях отсюда, со многими, многими другими там. Даже сейчас эта толпа приближается к нам, хотя между ними река. К северу отсюда есть глубокая пещера, место, вырубленное природой, и в ней обитает древний зеленый дракон чудовищных размеров и величайшее зло. Когда Гринлиф обнаружил это, мы оба почувствовали, как оно зашевелилось и пробудилось. Мы опасаемся, что с ним каким-то образом связались и побудили к действию, возможно, те, кто выступает против нас ". Здесь одноглазый искатель приключений сделал паузу и посмотрел на Керли. "Есть еще что-нибудь, старый друг? Или я все это пересказал?"
  
  "Ты сказал все верно и точно – как и подобает барду!" - ответил друид. Затем он повернулся к Оскару с вопросом: "А ты, заклинатель Хардби?"
  
  "Наша добыча движется на север", - начал маг, - "покинув Суссов, направляясь к открытым землям в Селене. Похоже, среди них есть некоторые разногласия, поскольку сначала они направляются на северо-запад, как будто направляясь в Энстад – каким бы невероятным это ни казалось, – затем на север и северо-восток к холмам Крон или Уэлквуду. У них действительно есть часть артефакта, хотя она надежно защищена и спрятана. Больше о них – об их хозяине или об их конечном предназначении – я не смог узнать ".
  
  "Отличная работа!" сказал Керли. "Мы знаем, что они захватили приз, еще не достигли границы Селены и общее направление их полета. Это действительно обнадеживает, и это все, чего мы могли ожидать. Спасибо, хороший товарищ и искусный маг ".
  
  Оскар, всегда несколько застенчивый, просто немного опустил взгляд и пожал плечами, когда остальные улыбнулись и поздравили его. Геллор прервал сцену через несколько секунд.
  
  "Приберегите это для другого раза, товарищи", - сказал он. "Мы в страшной опасности – приближается дракон, и неизвестные враги покушаются на наши жизни! Давайте сосредоточимся на опасностях нашей миссии и прибережем почести для окончательного успеха".
  
  "Корректен, как обычно", - отметил Керли Гринлиф. "Вот, встаньте вокруг меня на минутку. Я должен, должен прикоснуться к каждому из вас ", - начал он почти неслышное заклинание, жестикулируя и время от времени доставая то лист или ягоду, то кусочки дерева. Примерно в середине заклинания друид начал прикасаться к каждому из своих товарищей по очереди: ко лбу, руке и животу.
  
  Горд никогда не был так увлечен двеомеркрафтингом, и ему было немного не по себе, возможно, немного страшно, но он решил не позволять другим видеть это, так же как он всегда тщательно маскировал все свои эмоции. Что бы ни случилось, он знал, что это должно было помочь, а не навредить ему и другим. Лучше бы это было что-то могущественное, подумал Горд, иначе ни у кого из них не было бы будущего, не только у Джокотая, Эша, Гроувера и бедного маленького Лормана.
  
  Полуэльфийский жрец природы завершил свое прикосновение и уходил от них. Его пение переросло в крик, и когда он издал этот крик, Гринлиф широко развел руки, взмахнув ими над головой в почти величественном жесте. На долю секунды вокруг потемнело, затем стало ужасно ярко, как раз в тот момент, когда оглушительный раскат грома чуть не разорвал барабанные перепонки Горда и заставил его пошатнуться. Моргая и пытаясь избавиться от звона в ушах, юный вор увидел нечто совершенно неожиданное.
  
  Поляну теперь занимала пара огромных огненных коней. Эти рыжевато-коричневые, покрытые пламенем кони с расплавленными копытами и ноздрями, из которых сыпались горящие искры, были запряжены в большую, неуклюжую на вид колесницу, также сделанную из живого огня! Одним прыжком друид оказался на транспортном средстве, жестикулируя и призывая остальных.
  
  "Не стойте там, тараща глаза, друзья! Врагов предостаточно, и это привлечет их быстрее, чем раньше. Поторопитесь! Прыгайте на борт, и давайте убираться отсюда со всей поспешностью!"
  
  Геллор, Оскар и даже Дейдра немедленно подчинились. Остальные, включая Горда, держались поодаль. Все могли чувствовать жар, видеть лижущие языки пламени, пожирающие окружающую растительность, даже несмотря на то, что она была зеленой и влажной. Как те, кто был на пылающей колеснице, выжили, им было неизвестно, но, несомненно, огонь поглотил бы их, если бы они были настолько глупы, чтобы лезть в это пекло. Затем Дейрдре спустилась вниз, схватила Горда за руку и повела сопротивляющегося вора на борт транспортного средства. После этого последовали остальные трое – сначала Инкоси, затем Мун, за которым последовал Патрик. Еще до того, как ноги этого последнего достойного твердо ступили на борт колесницы, Керли Гринлиф выкрикнул слова на каком-то странном языке. В ответ пылающие лошади ударили копытами в землю, выпустили огненные струи и понеслись вперед и вверх. Через несколько секунд вся группа взлетела в воздух, колесница оставляла за собой клубы дыма и пламени.
  
  Друиду каким-то образом удавалось направлять лошадей без помощи поводьев или кнута. Они тянули раскаленную колесницу все выше и дальше на северо-запад. Горд обнаружил, что может хвататься за пылающие красным, покрытые пламенем бока машины без боли или повреждений от странного и чудесного огня, из которого она состояла. Геллор увидел его изумление и сказал молодому искателю приключений криком, который разнесся по ветру их путешествия, что если бы Гринлиф не позволил этому случиться, Горд даже сейчас был бы пеплом. Тогда больше не было времени для праздных разговоров, поскольку друид приказал всем следить за возможным нападением.
  
  Колесница двигалась со скоростью, с которой самому быстрому из соколов было бы трудно сравниться, но магия есть магия, и Горд подчинился инструкции быть начеку. Он осмотрел землю внизу, ее очертания медленно уменьшались по мере того, как пылающие жеребцы влекли машину все выше и выше. Драгоценный камень казался узкой серебристой лентой шириной всего в несколько дюймов, в то время как болото и деревья были просто неровного цвета. Холм и утес были различимы только по узорам света и тени, отметил Горд. Глубины было невозможно оценить с такой высоты, как эта. Он был в восторге от всего пережитого, и если бы не надвигающаяся угроза нападения, он счел бы весь этот эпизод одним из величайших моментов всей своей жизни.
  
  "Там!" - крикнул Патрик, его голос был почти унесен воющим потоком их движения. "Немного ниже и правее! Что-то темное поднимается к нам крыльями".
  
  Керли Гринлиф вгляделся в направлении, куда указывал испуганный наемник. Действительно, к ним приближалось огромное крылатое существо, почти невидимое на фоне пестрой зелени ландшафта внизу. Он сказал между рвущими порывами ветра: "Это самый большой, черт возьми, зелененький, которого я когда-либо видел, древний мохноспинный. Смотрите! Размах его крыльев, должно быть, восемьдесят или девяносто футов! Он тоже быстро растет.,.."
  
  "Да", - крикнул Геллор в ответ. "Разворачивайте этих пылающих тварей, и давайте уберемся подальше от этого чудовищного бластера! Каким бы большим и быстрым он ни был, ни один дракон из ныне живущих не сможет угнаться за этой колесницей."
  
  Друид подчинился, взывая на своем странном языке к горящим лошадям. Они повиновались мгновенно, повернув влево и поднимаясь все выше, но в направлении, противоположном направлению дракона.
  
  "Подожди, посмотри туда!" - крикнул Оскар. Впереди была кружащаяся по спирали стая крылатых пятнышек, сопровождаемая какими-то фигурами, похожими на лошадей. Эта группа появилась с восточной стороны реки Драгоценностей, устремляясь вверх в том же направлении, что и пылающая колесница. Они оказались зажатыми между самым большим из драконов и ордой неизвестных врагов.
  
  Гринлиф снова подстегнул коней, и они развернулись так, что понеслись по воздуху курсом почти строго на запад, больше не набирая высоту, а двигаясь прямо вперед более чем в тысяче футов над землей. Казалось, это избавило роящихся пятнышек от преследования, но у зеленого дракона были другие идеи. Его огромные крылья несли его вверх с поразительной скоростью, и он летел так, чтобы сократить расстояние между собой и намеченной добычей, поднимаясь вверх под крутым углом. Колесница поехала вперед, но дракон поднялся выше транспортного средства и продолжал подниматься. Горд увидел, что монстр теперь поворачивает, чтобы быть прямо за ними.
  
  "Умный старый ублюдок собирается нырнуть!" - завопил Геллор. "Осторожно!"
  
  Конечно же, колосс был теперь в сотнях футов над ними. Его крылья были изогнуты, а голова представляла собой обтекаемый смертоносный вал. Он устремился вниз и вперед, лавиной обрушиваясь на колесницу и ее напрягшихся коней. Хуже того, теперь стало также очевидно, что какое-то существо, по всей вероятности человек, сидело верхом на зеленоватой чешуе огромного червя.
  
  Точно так же Геллор обнаружил еще один ужасный факт. "Прибереги свои заклинания поменьше!" - протрубил бард своим лучшим зычным голосом, чтобы все могли слышать. "Я вижу свечение магической сферы, окружающей дракона и всадника. Если тебе сейчас больше нечего делать, молись!"
  
  Горд не заметил, что делали остальные, но он вытащил пращу и зарядил в мешочек одну из своих немногих продолговатых дробинок со свинцом и серебром. Даже когда Геллор выкрикивал свое предупреждение и совет, молодой вор наклонялся так, чтобы иметь возможность все быстрее и быстрее вращать пулю с наконечником над своей головой. Гигантский зеленый дракон приближался, и его всадник, казалось, готовился к какой-то собственной атаке, но это не остановило Горда. Если бы ему предстояло умереть, то он, несомненно, пошел бы на это с таким яростным сопротивлением, какое позволяли обстоятельства. Никогда больше он не будет тем, кто съежится или впадет в отчаяние. Последним усилием Горд раскрутил пращу до предельной скорости и выпустил тяжелую зачарованную ракету. Он летел прямо и верно к своей цели. Какой эффект это произвело, Горд не стал ждать, чтобы узнать, поскольку он уже закладывал вторую и последнюю из своих волшебных пуль в пращу.
  
  Когда он выпустил вторую пулю, дедушка зеленых драконов был всего в сотне ярдов от него и быстро приближался. Рот широко раскрыт в шипящем крике, огромные когти вытянуты вперед, было очевидно, что он собирается обрушиться на огненную машину, с огнем или без, и физически атаковать ее пассажиров. Сила удара, тонны дракона, летящего быстрее, чем может бежать любая лошадь, разнесли бы вдребезги даже такую волшебную повозку, как эта. Один из заклинателей поднял короткую, пылающую завесу огня между колесницей и драконом, но монстр и его всадник прошли сквозь нее, не причинив, по-видимому, никаких повреждений. Затем наступил момент истины.
  
  Несущееся тело чешуйчатого монстра промчалось мимо огненной колесницы, промахнувшись от столкновения всего на несколько пядей. Ветер, вызванный его прохождением, едва не сбил Горда с опасной позиции, которую он занял, чтобы метать ракеты во врага. Дракон в одно мгновение оказался далеко под ними, расправляя свои огромные крылья и готовясь снова взмыть ввысь по дуге.
  
  "Что случилось?" прокричал Горд, перекрывая рев их бегства.
  
  "Твоя последняя пуля попала этому парню прямо в голову!" Весело крикнул в ответ Гринлиф. "Я видел все это как в замедленной съемке – его спас шлем, но от удара он пошатнулся, и он, должно быть, натянул поводья. Ты спас нас!"
  
  Конечно же, дракон и его всадник были слишком далеко позади, чтобы когда-либо догнать летающую колесницу. Горд молча поблагодарил то, что направило этот второй выстрел, и позволил этому небольшому рывку отбросить дракона всего на несколько футов от цели. Геллор одобрительно кивнул ему, и Инкози хлопнул его по спине. Впереди были первые признаки эльфийского сообщества Энстада, и скоро они окажутся в безопасности на земле.
  
  Когда они спустились вниз, а транспортное средство и странные кони зашипели и исчезли в шипящем пуфе, Дейдре подошла к Горду, схватила его за худые плечи и запечатлела на его губах крепкий поцелуй. "Я обязана тебе своей жизнью", - сказала она испуганному молодому вору. Затем она развернулась на каблуках и зашагала прочь, чтобы присоединиться к остальным. Горд шел, отставая от своих спешащих спутников, когда они направлялись к освещенным факелами воротам столицы Селены. Все это было странным делом, и ему нужно было немного времени, чтобы обдумать события и прийти в себя.
  
  
  Глава 10
  
  
  Горстка деревенщин умоляла сохранить им жизни среди дымящихся руин их торпа. К их собственному изумлению, как и к изумлению членов его компании, Obmi подал сигнал, что выжившим должна быть предоставлена пощада. Один из мужчин либо не увидел сигнала, либо просто решил проигнорировать его. Усмехнувшись, он вонзил свой меч в маленькую девочку.
  
  Это была ошибка: тяжелый молоток внезапно пронесся в воздухе и ударил мужчину по голове со звуком, напоминающим удар спелой дыни о каменный пол. Осколки черепа и кусочки мозга разлетелись вместе с молотком, когда обезглавленное тело шлепнулось и задергалось на утоптанной, окровавленной земле.
  
  Обми поймал молот, когда тот вернулся к нему, и оглядел рассеянную компанию. Все деловито собирали свою добычу, вкладывали оружие в ножны, садились на лошадей и готовились к отъезду. Без комментариев или знаков молчаливый лидер отряда дварф повесил окровавленный боевой молот на луку своего седла и выехал. Его маленький жеребец ускакал галопом, оставив разграбленную общину на краю Уэлквуда позади, к югу. Неровный поток других всадников поспешил вслед за Обми. В их походе не было порядка, но более слабые обходили более сильных стороной. Только двое других ехали рядом с гномом.
  
  Хотя за ним охотились от Хрустальных гор до Кеоленда, Обми был практически неизвестен опустошителям, которые теперь следовали за ним. Кик и Глид были единственными в группе, кто был знаком с веселым на вид горным гномом с закрытым ртом, который сопровождал Obmi уже несколько лет. Кик был высоким, тощим высшим эльфом, братоубийцей и кровожадным, искусным как с заклинанием, так и с мечом. Глид, выглядящий престарелым гномом, также был негодяем и вне закона, способным с равным мастерством плести иллюзии или срезать кошелек. Долговязый эльф ехал на тощей лошади, в то время как высохший гном восседал на своей собственной лошади в седле, похожем на гудал. Кик все еще хихикал над судьбой непокорного разбойника и пытался заставить косоглазого гнома разделить его веселье.
  
  "... и ты видел его лицо, когда молот пролетел рядом?" Кик сделал паузу, чтобы хихикнуть от радости при этой мысли. "Он вобрал в себя всю полноту его насмешливого рта, стерев этот взгляд так же чисто, как его зубы, лицо и голову! Хе, хе, хе!"
  
  "С таким же успехом могло бы сработать что-нибудь менее постоянное", - было единственным комментарием Глида в ответ. Затем гном что-то резко сказал своему уродливому скакуну с кувшинообразной головой, и лошадь в ответ ускорила шаг, чтобы поравняться с длинногривым жеребцом, на котором ехал гном.
  
  Кик также перевел свое животное на более быстрый аллюр, остановившись, чтобы ехать слева от Обми. "Благороднейшая работа, лорд Обми, благороднейшая!" - сказал он румянощекому лидеру. "Я просто делился своим восхищением с добрым гномом, но он, кажется, менее впечатлен мастерством и авторитетом нашего лидера, чем я", - закончил он, разразившись своим обычным хихиканьем.
  
  "Бах!" сказал Глид. "Никого не волнует, что думает сумасшедший эльф о том, есть ли у какого-то бесполезного человека мозги".
  
  Глаза Обми блеснули, когда он перевел взгляд с одного на другого из своих приспешников. "Им нужно развлечение, - сказал он, - и им тоже нужны уроки. Я даю им и то, и другое. Сегодня нет сомнений в том, кто правит этой компанией ". Когда он сказал последнее, веселый взгляд Обми переместился с Кика на Глида. Оба поняли послание, ибо эльф и гном видели веселое лицо гнома, расплывшееся в улыбке, когда он совершал самые ужасные поступки как с врагами, так и с непослушными друзьями. Обми обладал властью, и оба его помощника боялись его. Спровоцировать Обми означало навлечь смерть.
  
  "Приведи ко мне Красного Лучника, Глид", - сказал дварф. "Кик, ты тоже отойди назад. Поезжай со своими людьми. Убедись, что они остаются непоколебимыми".
  
  Оба приспешника Обми пробормотали согласие и развернули своих скакунов. Красный Лучник был лидером десятка людей, которые ехали с бандой, остатками отряда разбойников, которых насчитывалось более пятидесяти, когда они присоединились к полулюдям. Хотя экспедиция нанесла тяжелый урон их численности, выжившие были богаты, и среди них не было ропота или мысли о дезертирстве – во всяком случае, ничего очевидного. Сморщенный гном пожал плечами и перевел своего скакуна на шаг, чтобы остальные догнали его. Кик развернул свою тощую лошадь и поскакал обратно туда, где полдюжины различных типов эльфов и полуэльфов ехали вместе в группе. Рядом с ними была горстка гномов верхом на пони.
  
  Кик занял позицию между двумя группами и хихикнул: "Вам достаточно развлечений, парни?"
  
  "Когда, черт возьми, мы доберемся до какого-нибудь места, где сможем по-настоящему повеселиться?" парировал один из диких эльфов.
  
  "Куда, черт возьми, мы вообще направляемся?" - спросил один из гномов.
  
  Хрипло смеясь, Кик сказал обеим партиям, что они должны участвовать в анатомически невозможных действиях, но затем продолжил. "Мы прибудем к месту назначения достаточно скоро, и тогда босс получит большие деньги. Твоя доля сделает тебя богатым на всю жизнь!"
  
  "Я должен был жить так долго!" - крикнул единственный высокий эльф из компании.
  
  "Ки-ки-ки!" - фыркнул лейтенант. "Ты не сможешь, если будешь продолжать в том же духе ... Но, тогда, тем более для остальных из нас!" Группа мрачно посмотрела на тощего, хихикающего эльфа, но затем многие из них ухмыльнулись при мысли о большей доле сокровищ. Полуэльф закрыл рот и продолжал держать его закрытым под диким взглядом Кика. "Вот так-то лучше. Я бы сказал, что сегодня вечером мы снова будем разбивать лагерь на открытом воздухе, но завтра нам следует отправиться на Хилл-Роуд и переночевать в Хоммлете – там в гостинице хорошая еда и питье, ребята!"
  
  "Мы заберем все это, и женщин тоже!" - согласился один из всадников.
  
  "В свиную задницу ты попадешь, Стаббин", - ответил тощий эльф. "Обми'тл не хочет подобных дел вблизи Вербобонка. Мы должны пройти через границу как можно тише, и это означает, что мы будем вести себя там как паиньки ".
  
  Стаббин, широкоплечий горный гном, в ответ сделал Кику грубый жест, но тот не стал спорить. Если Кик сказал это (он, босс, не хотел неприятностей), то у Стаббина не было желания перечить ему. Обми был злым гномом, и с ним не с кем было связываться.
  
  Никто из видевших их не хотел приставать к такой уродливой группе, какой была эта компания, и, как и было предсказано, вечером следующего дня они въехали в деревню Хоммлет. Постоялый двор Желанной Девицы, привыкшей принимать караваны, легко разместил их количество. На них бросали подозрительные взгляды, но никто не усомнился в их деньгах. Лошади были накормлены и отдохнули, пока компания от души поужинала и выспалась в мягких постелях. На следующее утро Обми поторговался с парой торговцев за провизию и полдюжины свежих лошадей. Затем компания продолжила движение на север. За ними наблюдали вооруженные люди с суровыми глазами, служащие местному лорду, но никто не хотел задерживать их отъезд.
  
  Обми был еще более молчаливым, чем обычно, и выглядел изможденным, как будто ночь, проведенная на пуховой перине, была для него хуже, чем ночь, проведенная, завернувшись в одеяло, на земле. Только злой гном знал истинную причину своего состояния. Пока он спал, черные усики проникли в его мозг – длинные, тонкие щупальца, нематериальные, как туман, но прочные, как сталь. Усики утолщались и отрастали колючки, которые причиняли жестокую боль, мгновенно приводя его в чувство и давая ему понять, что происходит, Юз был на связи, и его хозяин был недоволен выступлением Обми! Дварф мысленно пресмыкался, когда скрипучий голос камбиона заговорил через усики прямо в его мозг.
  
  "Маленькая дурочка!" Мысленно взвизгнул Юз. "Твои глупые блуждания и мародерство оставили такой широкий и легкий след, что даже идиотские куклы могут идти по нему! У тебя есть ... это?" Услышав этот вопрос, Обми подумал об уродливом предмете, который он так тщательно охранял. Он сделал это бессознательно, но Юз мгновенно уловил мысль. "Хорошо! Теперь мне не придется тратить впустую полезный инструмент – ты проживешь еще какое-то время, Обми!"
  
  Дрожа от страха и ярости, дварф отправил мысленное сообщение в ответ, тщательно маскируя мысли, которые таились глубже в его сознании. "Благодарю тебя, Повелитель Зла, за твою щедрость. Я твой слуга, чтобы делать с ним то, что ты пожелаешь..."
  
  "Хватит!" - прервал Юз. "Я должен спешить, ибо собирается какая-то огромная туча, и через мгновение этот контакт будет разорван. Я не вижу, что тебя окружает, но это опасно – мощно! Добро находится поблизости, но, я думаю, есть и какая-то дружественная сила, ибо эта сила затемнена и спрятана. Возможно, это ловушка, расставленная теми праведными слабаками, которые стремятся противостоять мне… Неважно.
  
  "Слушай внимательно и не подведи меня. Уходи немедленно, но делай это без шума. Отправляйся в Вербобонк, стараясь быть открытым и казаться беззаботным. Выйдя далеко за пределы города, оставляйте очевидный след на северо-восток, делая то, что вы делали ранее – грабя, убивая, насилуя, поджигая. Должно казаться, что ты на пути в Молаг, понимаешь?"
  
  "Я понимаю, Господин", - подумал Обми в ответ.
  
  Огоньки в мозгу карлика вызвали покалывание удовольствия по телу Обми. "Превосходно, мой верный слуга! Делай хорошо, и твоей наградой будет все, о чем ты можешь просить" – и внезапно усики снова стали колючими и болезненными – "но если ты потерпишь неудачу, такая боль, как эта, покажется блаженной отсрочкой от мучений, которые тебе предстоит вытерпеть! А теперь перестань съеживаться и следуй моим последним инструкциям.
  
  "Оставь этих болванов, которые служат тебе, на произвол судьбы. Разделись, когда достигнешь реки Атт. Отправь их дальше, к землям Иерархов, а сам, спасая свою жизнь, отправляйся на север. Войди в Весве, и у меня там будет армия, чтобы приветствовать тебя. Эта сила с триумфом доставит тебя ко мне в Доракаа ".
  
  "Но, лорд Юз, как мне убедить их..." Обми позволил мысленному вопросу затихнуть, поскольку усики исчезли из его мозга. Он мог чувствовать, что он был один в своей голове. Ненависть, смешанная со страхом, изливалась из разума гнома, помогая ему заглушить головную боль, вызванную контактом. Он сказал вслух: "Будь ты проклят, Юз, за то, что ты такой свинячий ублюдок! Когда-нибудь я, Обми Коварный, стану правителем вашего королевства, и вы будете пресмыкаться передо мной в ужасе от судьбы, которую я вам уготовлю!"Затем, не тратя больше сил на свою ненависть, дварф начал строить свои планы по выполнению приказов камбиона, Юз.
  
  Десять дней спустя компания напала на поезд паломников и торговцев, которых они сопровождали, некоторые в качестве путешественников, другие выдавали себя за охранников. Предательство и неожиданность позволили Obmi добиться успеха с удивительной легкостью, и только трое из его числа были потеряны в процессе. Компания находилась недалеко от перекрестка, что делало этот район важным. Хорошо отремонтированная дорога вела с востока на запад, от Фурионди до города Велуна, в то время как другая вела на юг от Литтлберга до Вербобонка. Место, конечно, было идеальным.
  
  "Возьми все ценное, Глид, и веди людей к Дайверсу. На главной развилке сверни на Виллип-Роуд. Твой пункт назначения - Молаг!"
  
  Гном удивленно уставился на Обми. "Молаг? Какое у нас дело к Иерархам?" спросил он.
  
  "Они примут нас с радостью и заплатят за наши услуги и информацию. Меня будут допрашивать дальше?" Задавая свой вопрос, Обми положил руку на свой молоток. Глид покачал головой, но в прищуренных глазах гнома было сомнение, когда Обми продолжил. "Кик и я возьмем бесполезных коней и проложим ложный след на север. Вы убедитесь, что ваш след хорошо заметен, используя как можно дольше только дорогу. Мы проведем любое преследование до Литтлберга, затеряемся там, а затем пересечем местность, чтобы присоединиться к вам… скажем, Боулдер-форд на реке Венг, в пятидесяти лигах к северу от Виллипа. Глид на мгновение задумался, затем кивнул. Гном мысленно представил маршрут и пришел к выводу, что эти два маршрута примерно одинаковой длины и соединятся у брода, как и предполагал Обми.
  
  "Отличный план, мастер Обми! Добыча..."
  
  Обми пожал своими массивными плечами, изображая смирение. "На этот раз я должен полностью доверять тебе, гном. Я должен путешествовать быстро и ловко, чтобы проложить ложный след, а затем иметь возможность исчезнуть. Все товары, даже серебро и золото, должны принадлежать вашей группе. Я поручаю тебе бережное хранение трофеев до тех пор, пока я не присоединюсь к компании – подведи меня, и, клянусь, я выслежу тебя и убью!"
  
  При этих словах Глид ухмыльнулся, затем быстро сменил выражение лица на выражение трезвого согласия. "Твои приказы, Обми, всегда добросовестно выполняются твоим слугой, Глидом. Не бойся, мы будем в Боулдерфорде, как было приказано. Дай нам две недели ". Дварф почесал бороду, глядя при этом на Глида, на его кожистом лице играла смесь сомнения и задумчивости. Наконец он кивнул. "Скажем, две с половиной недели – восемнадцать дней - чтобы покрыть непредвиденные задержки. Если вы не будете на месте в течение отведенного времени, я разыщу вас", - заключил Obmi угрожающим тоном.
  
  "Восемнадцать дней, Мастер. Я буду там!"
  
  Затем гном отправился собирать компанию, в то время как Обми искал тощего Кика. Это было почти слишком просто, благодаря жадности гнома, подумал Обми, весело улыбаясь про себя.
  
  
  Глава 11
  
  
  Высокий двор Селены был залит светом. Королева Иоланда праздновала середину лета грандиозным балом этой ночью. Высоко над коврами, зелеными, как сочная летняя трава, куполообразные потолки демонстрировали черный бархат безоблачного неба с его мириадами звезд и полнолицами обеих лун, бледной Луны и лазурной Селины.
  
  Причудливо вырезанные и изящно сработанные фонари всех видов, многие со вставками из хрусталя и драгоценных камней для преломления и окрашивания конфет, соперничали со свечами, отраженными зеркалами из стекла, меди, серебра и даже золота, расположенными по всему многокамерному дворцу. Большой двор был залит золотистым светом, в то время как другие дворы и салоны, примыкающие к нему, были либо тусклыми, либо яркими, аметистового оттенка, серебристыми или освещенными так, чтобы соперничать с прохладными глубинами моря или океанскими. Все было гармонично и очаровательно, каждое место захватывало и отличалось.
  
  Так же тщательно, как были освещены десятки комнат, была подобрана их обстановка, дополняющая и усиливающая эффект каждой зоны, чтобы радовать глаз. Растения и цветы были повсюду, также сливаясь со светом и красками, добавляя свои особые ароматы в зал или двор, который они украшали. Здесь цветущий ночью жасмин был центральным украшением темно-синего салона; там зеленые листья и покрытые листвой ветви скрывали еще один альков, тусклый интерьер которого искрился радугой маленьких цветных точек, когда украшенные драгоценными камнями лампы поворачивались и раскачивались в нежных дуновениях зефира, которые порхали по всему дворцу, заставляя даже пламя свечей танцевать и изгибаться в кажущемся ритме под сладкие звуки эльфийской музыки, сопровождавшей эти дуновения.
  
  На полированном алебастровом полу Большого Двора не было ни коврика, ни ковровой дорожки. Сотни ног в тапочках двигались по его поверхности, причудливо ступая в такт торжественному воздуху или волшебной мелодии. Танцовщицы были одеты в шелка и паутинку, в бархат и атлас и сверкали тканью, сотканной из драгоценных металлов. Еще более сверкающими были массивы великолепных украшений – бриллиантов, изумрудов, рубинов, сапфиров, опалов и всех других драгоценных камней, какие только можно вообразить.
  
  Серые эльфы и фейри в индиго, золотом и белом, пурпурном, серебряном и желтом, их родня из высших эльфов в мягких оттенках голубовато-серого, синего, фиолетового, зеленого и даже немного лесных эльфов в шоколадно-коричневом и алом двигались в танце. С ними было несколько полуэльфов и людей, гномов и полукровок. Эти люди добавили к зрелищу еще другие наряды и цвета – оранжевый, фуксия, цитрин, лиловый, бирюзовый, розовый, малиновый, бордовый и даже черный. Бросающиеся в глаза только контрастом своих одеяний лучники в зеленом и коричневом и королевские гвардейцы в посеребренных кольчугах, чье великолепие опровергалось деревом и сталью партизан и двуручных мечей, неподвижно стояли вдоль стен и на балконах с альковами. Даже в такой праздничной обстановке, как эта, были приняты меры предосторожности.
  
  Зазвучали серебряные рожки и золотые трубы, и толпа расступилась, образовав широкий круг посреди зала. Короны и диадемы благородных лордов и леди образовали внутренний круг, а прекрасные принцы и принцессы преклонили колени и склонили головы с платиновыми и золотистыми локонами, высшие эльфы с волосами цвета воронова крыла, а также лесные эльфы с каштановыми волосами. Королева и ее супруг Фасстал Дотмар вышли на сцену, чтобы станцевать ритуальные па праздника летнего солнцестояния, что является последним формальным требованием празднования.
  
  Когда он будет завершен, зрители опустеют в акрах лесистых садов и парков, которые окружали дворец. Там они снимали большую часть своих излишних нарядов, чтобы спотыкаться и гарцевать в танцах и играх древнего эльфийского типа. Это наследие не могли игнорировать даже королевские эльфы, когда наступил Богатый праздник и две луны Эрт провозгласили собственную ночь Летнего солнцестояния. Только когда небо побледнеет и наступит рассвет, веселье прекратится.
  
  Королева Иоланда и высокий Дотмар целую минуту танцевали в одиночестве; затем, как того требовал протокол, к ним присоединились члены королевской семьи, а затем и знать, так что через несколько минут зал превратился в водоворот красок и движения. Внезапно огромные двери в дальнем конце зала распахнулись. Выстроившиеся в шеренгу стражники в вестибюле за дверью громко стукнули древками копий по мраморным квадратам пола, и серебряный колокольчик издал раскатистую ноту, которая заставила музыкантов прервать свою игру.
  
  В Большой Двор вошел старый эльф в мантии мага, с ним - перепачканный путешествиями друид, а за ними - группа других, также одетых в пестрые, грязные одежды. Какая дерзость! Даже Королевский придворный маг не осмелился бы прервать столь важное и чудесное мероприятие, как это – и все же сюда явился старый чудак Онселвон, сейчас! Хмурая толпа расступилась перед его хмурым взглядом, и, издавая громкий стук своим посохом во внезапно воцарившейся тишине, придворный маг целеустремленно направился к королевской чете.
  
  "Как теперь, Онселвон!" - позвал Дотмар. "Ты беспокоишь королеву!"
  
  "Не говоря уже о наших благородных гостях", - мягко заметила Иоланда. Затем она перевела свои сиреневые глаза на Онселвона и его неуместную свиту. "Лучше бы действительно была веская причина, кузен, для этого возмутительного вторжения в наше веселье!"
  
  "Ваше величество", - сказал Онселвон с легким поклоном. "Ваше королевское высочество", - добавил он, кивнув головой в сторону возмущенного Дотмара. "Я пришел с серьезными и ужасными новостями, и я должен просить прощения Вашего Величества и немедленного внимания".
  
  "Жаждешь? Ты требуешь, а не умоляешь!" - пробормотал Дотмар, но Иоланда положила свою тонкую белую руку на руку своего супруга, и он сжал рот в мрачную линию.
  
  "Насколько ужасен, маг? Теперь говори тише".
  
  Онселвон медленно покачал головой. "Самый серьезный", - ответил он Королеве голосом, который могли слышать только они трое.
  
  "Принцы и принцессы, лорды и леди", - сказала Иоланда своим чистым голосом, - "я должна сказать несколько слов нашему магу и его почетным гостям. У вас есть наше разрешение возобновить веселье, и когда мы вернемся, отныне веселье продолжится в парках и зелени ".
  
  Музыканты возобновили свою игру, когда королева, супруга и маг без неподобающей спешки прошли по короткому коридору в отделанный панелями и расписанный фресками зал для аудиенций, подходящий для срочной необходимости. По знаку Онселвона группа странных гостей последовала за ним, а отряд гвардейцев королевы замыкал шествие.
  
  "Выкладывай это, кузен", - потребовала Иоланда у королевского мага, как только они оказались в комнате. "Я не желаю заставлять мой двор часами танцевать!"
  
  Онселвон снова слегка поклонился. "Как прикажет Ваше Величество. Это воины, сражающиеся за Свет", - сказал седовласый старый эльф, указывая взмахом руки на восьмерых искателей приключений. "Распустите стражу, ибо это носители информации, в которую должны быть посвящены только вы двое". Королева кивнула, и стражники удалились. Затем маг кратко рассказал обо всем, закончив тем фактом, что считалось, что драгоценная треть артефакта, созданного для восстановления Зла в мире, принадлежит агенту ненавистного Юз. "Послушайте сами. Я представляю друида Гринлифа; лорда Геллора; леди Дейрдре; коллегу-мага Оскара; агента Горда; и отважных бойцов Инкоси, Муна и Патрика." Каждый из посетителей низко поклонился, когда королева и консорт поблагодарили за краткое представление.
  
  "Теперь расскажи нам о своей миссии", - проинструктировал Дотмар, "чтобы ее Величество могла полностью понять".
  
  Геллор, с подобающим почтением, выступил вперед на шаг и рассказал о начале дела. Правительница Селены взглянула на свою супругу и кивнула, признавая, что ей известно о союзе, призванном помешать Злу достичь своей цели. Затем полуэльф завершил быстрое повествование, поскольку Гринлиф взял на себя координацию действий, как только группа была собрана.
  
  "Ваше начинание служит Селине так же, как и всем другим государствам доброй воли", - сказала королева, - "поэтому мы сейчас окажем всю возможную помощь. Пришло время для нашего возвращения в the revels", - сказала она с озабоченным выражением, игравшим на ее тонких и поразительно красивых чертах. "Но мы скоро пришлем к вам нашего констебля. Онселвон, мы разрешаем тебе отвести этих крепких и славных людей в гостевые покои Королевского крыла дворца. Проследи, чтобы им дали все необходимое для подкрепления и отдыха. Констебль скоро присоединится к вам ".
  
  После этого Иоланда и Дотмар ушли, а Онсельвон и усталые и измученные авантюристы еще раз поклонились должным образом. Затем придворный чародей сделал знак остальным следовать за ним и, не сказав больше ни слова, повернулся к ним спиной и вышел из комнаты, свернув в небольшой коридор, отгороженный решеткой.
  
  "Давай, Горд", - убеждал Геллор молодого вора. "Ты, кажется, как громом поражен – что случилось?" Одноглазый бард схватил Горда за предплечье и начал тащить его за собой.
  
  "Она прекраснее любой другой женщины, которую я когда-либо видел..." Горд ошеломленно ответил: "даже Эвали, и они могли бы быть сестрами".
  
  "Да, леди Эвали действительно продемонстрировала часть наследия фейри, но это магия, вышедшая из палочки, если хотите. Сейчас важна наша цель, так что будьте внимательны, понимаете?" Когда Горд кивнул, Геллор увидел выражение его лица и добавил: "Если ты должен искать замену своей потерянной возлюбленной, не смотри на королев, а сделай это, когда наши поиски будут завершены – Селина открыта для тебя, и прекрасные придворные примут тебя хорошо – при условии, что мы победим".
  
  Примерно в это время они пришли в довольно простую комнату, изгиб стены которой указывал на то, что она находилась в башне. Констебль Парсеваль встретил их там и проводил группу в свои личные покои. Праздничный костюм благородного эльфа резко контрастировал со строгой обстановкой и боевыми доспехами, украшавшими стены, но Парсеваль, казалось, не осознавал несоответствия своего внешнего вида в этом окружении. Несмотря на его довольно щегольскую одежду, его манеры были жесткими и прямыми. Королева Иоланда почти ничего не рассказала ему об этом, поэтому друид и бард объяснили еще раз – на этот раз со многими дополнениями Дейрдре. Это беспокоило Горда, поскольку констебль казался ему слишком утонченным и привлекательным, а участие Дейдре в описании событий было слишком очевидной попыткой пофлиртовать с благородным серым эльфом. Как легко, с горечью подумал он, красивые мужчины кружат женщинам головы.
  
  "Мы получили некоторую информацию обо всей этой схеме", - сказал Парсеваль, разворачивая карту на пергаменте, пока говорил. "Неделю назад мой дальний родственник пришел за информацией, которую я ему передал. Мелф, мой предприимчивый родственник, поклялся в верности лорду Морденкайнену. Он был здесь, чтобы выяснить местонахождение банды опустошителей, которую, как сообщается, возглавляет гном–отступник - бандитская компания, за которой я сам охочусь ". Констебль на мгновение остановился, чтобы пристально вглядеться в развернутую карту Селены и граничащих с ней территорий. Затем он продолжил.
  
  "Здесь", - сказал он, указывая на опушку леса Сусс в самом южном регионе Селены. "Это то место, где они нанесли первый удар. Королевский патруль выследил их, но злодеи убили почти всех из его числа. Затем эти разбойники двинулись на север. Они разграбили и сожгли несколько небольших общин, а также подстерегли караван. Они были защищены мощным двеомером, поэтому наши маги не смогли определить их местонахождение. На их перехват были посланы три отряда, но эти убийцы каким-то образом проскользнули между двумя из них и, похоже, намеревались направиться прямо сюда. Вместо этого они повернули назад и пошли на северо-восток, убравшись подальше в холмы Крон, прежде чем мы успели опомниться. Я полагаю, Мелф сейчас пытается перехватить их ", - заключил Парсеваль.
  
  Во время своего краткого рассказа об этих событиях констебль проследил путь банды разбойников по карте. Геллор внимательно изучил карту, а затем спросил: "Как вы думаете, где они сейчас?"
  
  "Наши агенты в Хоммлете только что сообщили нам, что группа зловещего вида мужчин и полулюдей прошла через ту деревню три дня назад. Это последнее, что мы слышали. Теперь проблема касается Велуны или Фурионди; Селину это больше не касается ". Констебль произнес последнее с большим удовлетворением в голосе.
  
  "Ты ошибаешься!" Вмешался Горд, позволив своему презрению к кажущемуся изнеженным эльфу проявиться в его тоне и выражении лица. "Если эти разбойники несут на себе то, чего мы боимся, их побег может означать конец всего доброго и разумного – и падение вашего изолированного маленького королевства тоже!"
  
  Парсеваль покраснел и был готов возразить, но Гринлиф заговорил первым. "Поведение моего товарища неправильное, лорд констебль, но его слова имеют большой вес. На карту поставлены не только королевства; мы боремся за весь мир!"
  
  "Говори дальше, друид", - бесстрастно сказал Парсеваль. "Твоя королева послала тебя к нам, потому что Селина в опасности. Вы должны помочь нам немедленно, потому что, если мы не перехватим эту банду разбойников, последствия могут быть ужасными ".
  
  Констебль серьезно посмотрел на друида-полуэльфа, затем пожал плечами. "Тогда используй свою силу, чтобы преследовать этих преступников, точно так же, как ты это сделал, чтобы войти в Энстад".
  
  "Каждое использование заклинания сопряжено с риском насторожить врага – или того хуже", - строго сказал Онселвон. - "Вас послали сюда не для придирок, лорд констебль, а для оказания помощи по указанию нашей королевы".
  
  "Ах-уммм", - сказал Парсеваль, чувствуя себя неловко под пронзительным взглядом старого мага. "Я полагаю, что ты прав, Онселвон. Чем больше сил у тех, кто стремится помешать махинациям Низших Планов, тем больше у нас шансов на счастливый результат ". С этими словами Парсеваль указал местоположение Энстада на старой пергаментной карте. "Отсюда до Хоммлета около сорока лиг – три дня тяжелой езды, поскольку большая часть пути проходит через холмистые Кроны. Однако верхом на крылатых скакунах – таких, как королевские гиппогрифы, – путешествие занимает всего несколько часов. Такие воздушные путешествия, конечно, опасны, но вы все кажетесь способными, а время дорого. Согласны?"
  
  Послышался ропот общего согласия от восьми незнакомцев и краткий кивок одобрения от Онсейвона, поэтому констебль окончательно кивнул и заговорил снова. "Тогда делай то, что ты должен сделать, с этого момента и до середины утра. Я отправлю инструкции в ставиарий, место, где обитают гиппогрифы, и все будет готово в назначенный час. Вас будут ждать восемь верховых животных и эскорт из дюжины гвардейцев Ее Величества. Вас доставят до самого северного края холмов Крон. Затем он добавил с ноткой предупреждения: "Дальше наши кони тебя не увезут, глубже наши охранники не зайдут, потому что Селина сохранит свою изоляцию. Мы также не будем иметь дела с людьми из других королевств. Достаточно того, что мы забираем таких, как ты, на самый край человеческих царств ".
  
  "Достаточно справедливое соглашение", - сказал Керли Гринлиф, поглаживая ладонью свою лысую макушку. Этот жест подчеркивал человеческую сторону наследия друида, поскольку эльфы никогда не лысели. "Что с нашей добычей? Не будут ли они по-прежнему вне нашей досягаемости?"
  
  "В худшем случае, всего два дня", - заявил Парсеваль. "Видишь, где находится Хоммлет?" добавил он, указывая на центральную часть холмистой местности вдоль северной границы эльфийского королевства. "Эти кровожадные негодяи передвигаются беспорядочно и без особой спешки. Я уверен, что этой ночью они находятся недалеко от Хоммлета. Если они недалеко от Вербобонка, а я уверен, что так оно и есть, завтра они перейдут вброд реку Вельвердива или направятся к верховьям леса Гнарли. В любом случае, вы будете здесь", - и снова Парсеваль указал на карту, указывая место, куда их доставят. "Два дня стремительного преследования позволят вам поймать ваших врагов".
  
  "Как нам преследовать этих злобных опустошителей?" Требовательно спросил Горд. "Ты оставляешь нас на ногах!"
  
  Придворный маг ответил на это. "Не бойся, Горд из Серого ястреба, я тоже вношу в это свою лепту. Друзья и хорошие лошади будут ждать поблизости, когда ты прибудешь. У вас будет вся помощь, которую Селина, а также эльфы Уэлквуда, могут оказать. Хотя наш доблестный констебль все еще кажется несколько неуверенным в важности вашего задания, я понимаю его истинную природу и значение."
  
  "Тогда достаточно", - вмешался Парсеваль. "Эта ночь наиболее священна для Селины и всего эльфийского рода, и я должен вернуться на пир. Слуга покажет вам ваши покои… хотя, я полагаю, как гости королевы Иоланды, вы имеете право присоединиться к нашему празднованию, если пожелаете."
  
  Последнее было сказано таким мрачным тоном, что отбивало охоту с готовностью принимать туманное приглашение. В то время как остальные развернулись и направились вслед за эльфом в ливрее, который бесшумно появился при упоминании Парсевалем жилья, однако Дейдре обратилась к констеблю.
  
  "Благодарю вас, лорд Парсеваль, за доброе и щедрое предложение поделиться", - сказала она. "У меня, например, нет желания размышлять в какой-то комнате в течение следующих нескольких часов, и я действительно был бы рад разделить эльфийскую радость в ночь летнего солнцестояния".
  
  "Тогда пойдемте, прекрасная леди кавалер", - сказал Парсеваль с любезной улыбкой, протягивая руку. "Здесь есть фонтаны, где вы можете освежиться, и беседки, где снаряжение, подобное вашему, можно сменить на одежду для пирушки – и вы можете называть меня Парсевалем… если я могу называть вас ...?"
  
  "Это Дейрдре, милорд, вернее, Парсеваль", - сказал молодой кавалерист. Затем она махнула в сторону своих помощников и улыбнулась им. "Тогда увидимся в полдень, и спокойной ночи!"
  
  Горд был последним, кто направился к комнатам, где они будут отдыхать, и он ковылял с мрачным видом, когда уходил. Несомненно, подумал он, каким бы ужасным ни было эльфийское непостоянство, человеческое было еще хуже.
  
  
  Глава 12
  
  
  "Ты должен уйти сейчас", - сказал жрец эльфу. "Время работает против тебя".
  
  Мелф покачал головой. "Со мной всего трое других", - возразил он. "Если есть шанс одолеть более десятка самых свирепых разбойников за десятилетие, отряд должен быть увеличен – по крайней мере, хорошим священнослужителем!"
  
  "Я не могу предложить никакой помощи там", - последовал ответ, "поскольку в этом храме живу только я и горстка младших жрецов. Никто из них не подходит для такого предприятия, Мелф. Могу ли я предположить, что ты недооцениваешь свою собственную доблесть?"
  
  "Достопочтенный Халомью, вы тонко пытаетесь повлиять на меня лестью. Я стремлюсь только завершить свою миссию".
  
  Лысеющий верховный жрец Селестиана благосклонно улыбнулся, взял эльфа за одетую в кольчугу руку и повел его к заднему выходу из зала. "Давай за разговором пройдемся до конюшен", - сказал он. "Хотя ты служишь Морденкайнену, интересы Велуны здесь тоже поставлены на карту, уверяю тебя. Все, что я мог сделать, было сделано, и теперь дело за тобой и твоими сообщниками, но ты не одинок. Честь и слава первому, кто остановит этих негодяев и получит приз ".
  
  "Ты уверен, что эти сведения верны?" Спросил Мелф, постукивая по небольшому свитку пергамента, который верховный жрец дал ему ранее.
  
  "Факты таковы, как даны, и предсказание показало, что если ты поспешишь прямо на восток, враг будет встречен", - заверил его верховный жрец.
  
  Эльфийский воин-маг пожал плечами. "Тогда мы четверо несем тяжелую ношу – но нести ее мы должны. Мы отправляемся немедленно, ибо все готово".
  
  "Звезды направляют тебя, и небеса наблюдают за тобой", - произнес преподобный Халомью в благословении. Затем, улыбнувшись и пожав руку серого эльфа, он сказал: "Мелф... удачи! Прежде чем ты уйдешь, я должен задать тебе вопрос ”.
  
  Мелф был озадачен, но старый жрец ему понравился, и он кивнул ему. "Ты можешь спросить".
  
  "Почему ты используешь это имя Мелф? Принц Яркое Пламя..."
  
  "Прекратите!" - скомандовал Мелф, не обращая внимания на станцию Хэломью. "Записано, что я отказался от всех титулов и претензий, так что не называйте при мне эти ушедшие вещи. Что касается Мелфа, то это простое имя, такое же хорошее, как и любое другое." Затем он немного смягчился и признал: "Это искусство владения двеомерами опасно, добрый жрец, и человек должен защищать свое истинное имя так же тщательно, как скряга копит свое драгоценное золото".
  
  "Тогда мои благословения тебе и остальным… Мелф", - сказал священник и попрощался с эльфийским воином-магом, когда они добрались до конюшен.
  
  Четыре всадника в доспехах галопом мчались на восток на быстрых скакунах. Впереди ехал серый эльф-боец и заклинатель Мелф. Рядом с ним ехал его друг и приспешник Бифф. У этого халфлинга, конечно, было и другое имя, но как у фехтовальщика и вора, один из его сородичей хотел, мягко говоря, избежать дурной славы. За этими маленькими фигурками шла пара крупных мужчин. Намного крупнее был Чет, варвар с топором, одетый в кольчужную рубаху и простой шлем. Кожаные штаны и тяжелые сапоги защищали его ноги, но он пренебрегал щитом. Рядом с ним ехал арбалетчик с жестким взглядом, который называл себя Ящерицей. Этот достойный был облачен в чешуйчатую кольчугу, которая придавала ему сходство с рептилией. Высокий и мускулистый, Ящер гордился своей меткостью в обращении с выбранным им оружием - арбалетом.
  
  "Под седлом эльфа горит огонь", - прокомментировал Лизард, когда они с Четтом перевели своих скакунов с легкого на галоп, следуя за Мелфом.
  
  "Да", - со смехом согласился Чет. "Когда я подписывался на эту экспедицию, я думал сбежать от скучной рутины солдатской службы в Велуне. Теперь мы с таким же успехом могли бы охранять какой-нибудь караван!"
  
  "Лучше торговый поезд, чем это", - отозвался арбалетчик с кожистой кожей. "Караваны движутся в более достойном темпе, ночью им комфортно, и среди их багажа часто бывают симпатичные девушки!" Дальнейший разговор был отложен, поскольку им требовались их внимание и ветер для путешествия.
  
  "Вот и Вельвердива!" Крикнул Мелф, натягивая поводья своего вспотевшего скакуна. Они тяжело ехали в течение двух дней, чтобы прибыть в это место на великой реке, которая образовывала границу между Велуной и Королевством Фурионди. Рядом с пирсом было скопление зданий, обозначавших переправу сюда. "Мы проведем ночь в Шанскроссе и завтра сядем на первый паром", - сказал лидер.
  
  Все были рады найти небольшую, но ухоженную гостиницу в торпе. Лизард, Бифф и Чет ушли сразу после ужина, но Мелф допоздна засиделся в общей комнате, потягивая вино и слушая потрескивание огня и праздную болтовню бармена и пары местных посетителей.
  
  "Принеси мне холодный мясной пирог, копченый сыр Окелард, фрукты и твое лучшее вино!" - потребовал жалобный голос.
  
  Это пробудило Мелфа от дремоты, и он обернулся, чтобы посмотреть, из-за чего поднялся переполох. Он отметил, что приказ исходил от высокого тощего эльфа. Когда он посмотрел, долговязый парень вернул ему взгляд с улыбающимся лицом, но холодными, очень холодными глазами. Бармен поспешил подчиниться, отправившись на кухню за яствами, в то время как молодая девушка, вероятно, его дочь, налила вина из большой бочки за стойкой. Девушка была хорошо сложена, и копна каштановых локонов, обрамлявших ее нежное личико, была самой привлекательной.
  
  "Налей еще два кубка, моя красавица!" - позвал ее худощавый эльф, когда она закончила наполнять заказанный им сосуд. "Один для меня, один для тебя", - сказал он с нарастающим хихиканьем. "Тогда ты можешь помочь мне отнести все это наверх", - закончил он с многозначительным хихиканьем.
  
  Девица покраснела и тряхнула кудрями. "Мой отец не разрешает мне пить с посетителями", - сказала она с отвращением, которое можно было принять за недовольство либо приглашением, либо предложением. Выражение ее хорошенького личика, однако, не оставляло сомнений относительно причины ее отвращения.
  
  "А? Это мы еще посмотрим, моя дерзкая маленькая шлюха. Бармен! Иди сюда немедленно!" Хотя парень все еще смеялся, когда звонил, в его кудахтанье слышались жестокость и угроза.
  
  Мелф поднялся со своего стула и подошел к месту рядом с сомнительным эльфом. "Позвольте мне купить те две бутылки, о которых вы упомянули, сэр эльф, и представиться собрату-получеловеку. Я Мелф из "Стрелы". А вы, сэр?"
  
  Тощий эльф, не мигая, уставился на Мелфа, внимательно оценивая его. Было очевидно, что его не волновало ни вторжение, ни предложение вина. Но закованная в сталь фигура Мелфа и непринужденная осанка, которую он сохранял под пристальным вниманием, смутили другого эльфа, и он захихикал, чтобы снять напряжение, которое чувствовал внутри. "Да, конечно", - сказал он. "Я Кик, и я приму предложение выпить".
  
  "Тогда Кик". Уроженец этих краев?"
  
  "Нет, такой же незнакомец, как и ты – просто проходящий мимо", - хихикнул странный эльф в ответ.
  
  "Пересекающий Вельвердиву?"
  
  "Нет, мы с моим товарищем везем ... товары ... из его дома на холмах Крон в мой собственный. Ты знаешь Высших людей?" Смех Кика звенел счастливой, но в то же время насмешливой ноткой, когда он задавал Мелфу вопрос. "Знаешь, это прекрасное, прелестное место".
  
  Мелф не мог не прийти к выводу, что этот эльф был неуравновешен. От слабоумного можно было ожидать такого постоянного хихиканья, но Кик, безусловно, обладал всеми нормальными способностями – за исключением того, что они были не в порядке. "Я был там раз или два, и в городе, и в долине", - ответил Мелф. "Твой спутник тоже эльф?"
  
  "Ахахах, ха-ха-хи-хи! Этот приземистый маленький эльф? Никогда! Некоторые называют нас странной парой, путешествующей вдвоем, как мы всегда делаем – моего друга больше всего интересуют камни и почвы, в то время как я коллекционирую бабочек и других насекомых, – но это работает достаточно хорошо ", - сказал Кик с залихватским хихиканьем и диким взглядом.
  
  Любой дальнейший разговор был прерван приходом дочери трактирщика с большим подносом еды. Без комментариев она решительно поставила его на стойку и выжидающе посмотрела на тощего эльфа. Кик хихикнул, пожал плечами, бросил на стол несколько монет и снова повернулся к Мелфу.
  
  "Мой спутник будет рыться в своем рюкзаке в поисках интересных камней, так что, если ты захочешь присоединиться к нам за полуночной трапезой, Мелф из Стрелы, добро пожаловать. Хе, хе, ха, ти хи! Разговоры на эльфийском доставили бы мне большое удовольствие."
  
  Изобразив сожаление, которого он, конечно, не испытывал, Мелф отказался. "Приглашение в высшей степени любезно, но час поздний. Завтра я должен поспешить на восток. Спокойной ночи и безопасного пути тебе, Кик".
  
  "Тогда прощай сам, и пусть твой путь быстро приведет тебя в земли за широкой Вельвердивой!"
  
  Когда Мелф повернулся, чтобы расплатиться, кудрявая девушка тепло улыбнулась ему. "Моя благодарность, сэр, за вмешательство. Знаете, это неправильно, и я испугался. Если бы не такой смелый и порядочный человек, как вы, боюсь, он мог бы натворить много бед, и кто здесь может противостоять такому?"
  
  "Теперь это не имеет значения", - небрежно ответил Мелф, "потому что он отправился в постель, и ты также можешь удалиться за запертую дверь, в целости и сохранности".
  
  "О, в том-то и дело, сэр! Я сплю один на чердаке в конце коридора наверху, и я верю, что маньяк заберется в мою постель, когда станет тихо. Знаешь, замки не помешали бы войти таким, как он, - заговорщицким тоном заключила девушка. Когда она наклонилась ближе, чтобы прошептать это, взгляду Мелфа открылась значительная часть ее груди.
  
  "Восхитительно..." - пробормотал он.
  
  "Что это было, сэр?"
  
  "Ужасно, я сказал. Действительно ужасно!" Быстро сказал Мелф. "Но, возможно, я мог бы..."
  
  "Спасибо, сэр ... Могу я называть вас сэром Мелфом? Я случайно услышала, как вы назвали другому свое имя", - добавила она извиняющимся тоном. "А меня зовут Сильони".
  
  "Сильони? Да, красивое имя для красивой девушки. Это Мелф, Сильони, без почетного обращения. Просто Мелф..."
  
  Забыв о Кике и его сумасшедшем присутствии, Мелф потягивал вино и болтал с молодой деревенской девушкой, пока не ушли последние посетители и заведение не закрылось на ночь. Затем они с Сильони поднялись по лестнице рука об руку, и он охранял ее до рассвета. Не было никаких нежелательных вторжений, и никто не приходил без предупреждения. Когда наступило утро, девушка объявила его героем и честным защитником.
  
  К сожалению, он заснул примерно в это время, и было около полудня, когда Мелф, наконец, спустился вниз, чтобы поприветствовать своих товарищей, которые сидели в ожидании, давно закончив свою утреннюю трапезу. Когда он спустился, Сильони улыбнулась ему и подмигнула, затем поспешила прочь, чтобы обслужить троицу торговцев, потребовавших ранний ужин.
  
  "Ты выглядишь измученной", - сказала Ящерица обеспокоенным голосом.
  
  "Вон та девушка выглядит достаточно бодрой", - сказал халфлинг Бифф, невинно уставившись в потолок. "Она, должно быть, ведьма, которая использовала передачу энергии, чтобы подорвать силу нашего лидера в вампирическом стиле!"
  
  Все трое разразились взрывом смеха, когда Мелф побагровел от шутки. Хотя он был стар по человеческим меркам, чтобы скоро отпраздновать свой 165-й день рождения, по эльфийским меркам он был все еще молод. Проще говоря, Мелф был застенчивым, а не немного неуклюжим и ханжеским в определенных вещах.
  
  "Хватит об этом!" - сказал Мелф, нарушая всеобщее настроение. "Бифф, проследи за оплатой нашего пребывания. Чет, ты и Ящерица подготовьте наших скакунов – и убедитесь, что у них чистые копыта и что в седельных сумках есть зерно."
  
  Все еще ухмыляясь, они втроем отправились выполнять приказы своего лидера. Мелф прервал свой пост кашей из крупяных хлопьев, хрустящих трав, овсяных лепешек и пчелиного меда, запив ее кружкой ежевичного чая. Он проглотил свою еду, едва почувствовав ее вкус, обвиняя себя в том, что они опоздали. Как он мог так медлить, когда от его действий могла зависеть судьба человечества и эльфов! Сильони пыталась быть любезной, но Мелф был слишком взволнован, чтобы заметить.
  
  "Ах, сэр Мелф, вы скоро вернетесь снова?"
  
  "Судьба знает, не я!" - рявкнул он. "Что с Киком?"
  
  "Эта проклятая палка? Почему меня волнует, вернется ли он когда-нибудь?" сердито ответила девушка.
  
  "Когда он и его спутник-дварф ушли?" потребовал ответа Мелф.
  
  Сильони со стуком поставил свою кружку с чаем на стол. "Они ушли через час после рассвета, злой хоккеист ухмылялся, а Кик со своим ужасным хихиканьем – он даже ущипнул меня за попу, когда уходил, не то чтобы тебя это волновало!" С этими словами девушка бросилась прочь. Мелф не заметил, так как был поглощен мыслями о странном эльфе. Что-то, что он не мог точно определить, терзало его подсознание. "Черт!" - сказал он вслух, но рядом не было никого, кто мог бы заметить. Сильони нигде не было видно, поэтому он сунул блестящий лаки под свою кружку с чаем, зная, что ласси найдет его там, когда будет убирать со стола. Затянув пояс с мечом, он вышел наружу, туда, где его товарищи ждали с лошадьми.
  
  Несмотря на позднее начало, они продолжали хорошо проводить время. Погода была хорошей, и дороги Фурионди содержались в отличном состоянии. Они разбили лагерь под звездным небом в ту ночь, и на следующую тоже. Прибыв в город Литтлберг поздно ночью следующего дня, они нашли убежище в таверне. Прекрасная погода сменилась дождем, и лошади были измотаны. К большому удивлению всех, священник Целестиана нашел их там на следующее утро и сообщил им дальнейшие новости. Сообщалось, что их добыча движется на север не более чем в дне пути от широкого брода через реку Альт. Поскольку это было всего в нескольких часах езды вверх по течению, Мелф решил, что они должны рискнуть дождем и половодьем, чтобы по горячим следам преследовать мерзкую команду, которую они искали. Это было именно то, чего желал верховный жрец, и, чтобы облегчить их путешествие, у него были наготове дополнительные лошади и свежие припасы. Они оставили Литтлберг позади, скрытый пеленой моросящего дождя, и к полудню добрались до брод-брода.
  
  Усердно скакая верхом, меняя лошадей и редко спя, четверка умудрялась преодолевать лиги с огромной скоростью. Вскоре они добрались до того места, где изрытая колеями дорога, ведущая на север, к темному царству Иерархов, отделялась от большой дороги на северо-восток, ведущей к городу Виллип на берегу Нир-Дива. Эта часть королевства была намного более дикой и беззаконной, чем тот регион, где процветала торговля между Фурионди и западом. Далеко вверху находилось единственное место пересечения реки Венг – Панггейт, как его называли. Недобросовестные торговцы использовали это место, чтобы доставить свои товары в земли Рогатых, владения Молаг. Четверо тоже должны пройти этот путь в поисках мародеров.
  
  Дождь продолжался в течение следующих двух дней. В отличие от ливней, которые они испытали при выезде из Литтлберга, эти осадки были проливными, превратив все в кошмар, а трассу в трясину. Тем не менее они продвигались вперед, промокшие, грязные и измученные. Наконец облака разорвались в клочья, и сквозь них выглянуло бледное солнце.
  
  "Так-то лучше", - заметил Бифф, нежась в тепле солнечного света, - "но сколько еще мы будем продолжать? Кроме диких существ, мы не видели ничего живого с тех пор, как пошли по этому проклятому пути!"
  
  Мелф улыбнулся маленькому ленивому воришке, потому что он прекрасно знал, как Бифф предпочитал проводить свое время. "Превосходно, не так ли? Отсутствие наблюдений означает, что мы, несомненно, опережаем тех, кого ищем. Ужасные условия, с которыми мы столкнулись, несомненно, повлияли на их поезд сильнее, чем на нас. Когда мы прибудем в подходящее место, мы устроим засаду и нападем на них, когда они подойдут!"
  
  "Четыре засады - больше, чем десяток?" Недоверчиво переспросил Чет.
  
  Ящерица рассмеялась. "Но подумай, какой мы могущественный квартет!"
  
  Бифф выглядел взволнованным, и оба наемника рассмеялись над выражением его лица. Они видели, как он практиковался в своем ремесле, включая игру с мечом и метание кинжала. Чет и Лизард знали, что халфлинг, несмотря на его размеры и внешность, был врагом, с которым приходилось считаться.
  
  "Поменьше болтовни", - кисло сказал Мелф. "Мы должны быть позитивными и решительными".
  
  "Я определенно готов к ближнему бою", - воскликнул Чет с ревом, в котором звучала уверенность. "Холодное оружие предпочтительнее болячек от седла и конского навоза!"
  
  Мелф надменно развернулся и ускакал прочь, предоставив своим спутникам следовать за ним. "Он не всегда хорошо воспринимает подобные насмешки", - доверительным тоном сообщил Бифф остальным. "Но он самый верный и способный мастер из всех, кого я мог попросить у бедного халфлинга". Искренности заявления было достаточно, чтобы оба мужчины напряглись, и они насвистывали и шутили, пока ехали в течение следующих нескольких дней, несмотря на трудности негостеприимной сельской местности.
  
  
  Глава 13
  
  
  "Наконец-то появился Венг!" - воскликнул Бифф.
  
  "И Боулдерфорд, который ведет в Молаг", - добавила Ящерица.
  
  "Мы опережаем тех, кого ищем, потому что никто не проходил этим путем в течение нескольких дней", - сказал Чет, изучая след.
  
  "Что так мерцает там, за рекой?” - спросил Мелф, вглядываясь в утесы на дальней стороне водного пути, которые отмечали начало Рогатого Общества, земель внушающих ужас Иерархов и их нездоровых подданных. "Быстрее! Наших лошадей к лощине вон там", - скомандовал он, указывая на небольшую лощину слева. "Оставайся с ними, пока я проведу разведку впереди".
  
  Остальные не сделали никаких комментариев или возражений, поскольку знали, что эльфийский мечник был также заклинателем значительной силы. Мелф продемонстрировал свою способность становиться невидимым и перемещаться по воздуху подобно стреле, и это то, что он, несомненно, сделает сейчас. Мерцание на дальнем берегу Венга было группой войск, и невидимый летающий разведчик был безопасным и верным способом определить, кем были эти солдаты. Мелф исчез из виду, направляясь к реке. Чет, Бифф и Лизард терпеливо ждали, успокаивая восьмерых лошадей, чтобы убедиться, что животные не издают предательских звуков.
  
  Всего через несколько минут Мелф вернулся. "А теперь живее!" - крикнул он своим товарищам. "Отведите лошадей в тот кустарник так быстро, как только сможете, и спрячьтесь тоже!"
  
  "Враг приближается?" поинтересовался Ящер, направляя трех верховых животных к зарослям самшитовой бузины и высоких кустарников.
  
  "Нет, но у них наступление огромных воронов, которые, несомненно, скоро облетят это самое место, и я не хочу, чтобы эти создания заметили наши следы", - ответил Мелф, направляя своих лошадей в скрытую листву.
  
  Биф внезапно появился рядом с ними, заставив лошадей в испуге отпрянуть. "Кто посылает таких шпионов, как вороны-падальщики, лорд Мелф?"
  
  "Черт бы побрал тебя и твое ползание по кустам!" - горячо ответил эльф, пытаясь утихомирить своего скакуна. "Впредь прекрати подобные глупости!"
  
  "Не нужно подкрадываться", - возмущенно сказал Бифф. "Как халфлинг и вор, я двигаюсь в таких вещах так же естественно, как этот гигантский деревенщина шагает по холмам и выбоинам". Произнося эти последние слова, он ухмыльнулся Черту, заставив варвара ответить сердитым взглядом, который обещал ужасное возмездие, если он когда-нибудь схватит маленького получеловека в свои огромные руки.
  
  "Вопрос маленького уместен", - лаконично вставила Ящерица. "По чьему приказу прилетели вороны?"
  
  Мелф согласился, и когда четверо скрылись среди зелени, он рассказал о том, что видел.
  
  "Став невидимым, - начал он, - я взмыл вверх, чтобы с высоты птичьего полета осмотреть местность на северной окраине долины. Затем, пролетая через Венг, я заметил большое количество солдат. Их наступление – это отряд самых невежественных людей, которых я видел за многие годы - разбойники-наемники, если я не промахнусь. Позади следует батальон хобгоблинов во главе с мрачно одетым всадником в роговом шлеме, сопровождаемый несколькими низшими священнослужителями. Вождь, несомненно, один из Иерархов.
  
  "Это большое войско находилось в процессе разбивки лагеря, и когда их разведчики вернулись в лагерь, большая стая воронов, тоже огромных, была выпущена на волю. Я прекрасно знал, что вожак обнаружит мое присутствие, если я подойду ближе, и когда птицы были выпущены, мне пришло время уходить, потому что эти злобные квакуны зла вполне могли также почувствовать мое местонахождение."
  
  "Мы здесь в безопасности?" - с беспокойством спросил Бифф. "Вероятно, потому что пока мы разговариваем, свет сгущается к сумеркам", - ответил эльф. "Тем не менее, как только будет возможно, мы вернемся по нашему маршруту на милю или две. Такое расстояние обеспечит нам необходимую безопасность. Похоже, что силы размещены так, чтобы ожидать прибытия кого-то, но, возможно, они намерены пересечь реку и вторгнуться. Сегодня ночью мы будем настороже ".
  
  Черт был недоволен. "Что за караван бандитов, которого мы подстерегаем? Этот полк войск определенно портит наши планы".
  
  "Пока они остаются на дальней стороне Венга, я намерен продолжать устраивать засаду", - решительно заявил Мелф. "Мы поразим этих опустошителей, убьем их и получим нашу награду прежде, чем Иерарх и его мерзкие слуги смогут отреагировать".
  
  "Что тогда?" Медленно спросила Ящерица.
  
  "Мы скачем так, словно нас преследуют ночные демоны!" - был ответ эльфа.
  
  Посмеиваясь над этой откровенностью, все четверо устроились поудобнее, ожидая полной темноты. Когда на небе появилось множество мерцающих звезд, они повели своих коней обратно на юг, избегая тропы. Разбив лагерь в защищенном ущелье, они установили караульную службу и улеглись для беспокойного сна. Утром Бифф рассказал о встрече с гигантской совой, которая рассказала ему о силе на противоположном берегу. Сова прилетела из-за воронов, и она улетела как можно дальше от этого района из-за этих мародеров с черными перьями. Сова заявила, что, по ее мнению, лагерь выглядел постоянным, потому что хобгоблины очищали известняковые пещеры вдоль утеса в темное время суток.
  
  "Это подтверждает мои мысли", - сказал Мелф остальным. "Итак, мы расставили нашу ловушку, как и планировалось".
  
  Дорога, ведущая в Боулдерфорд, пересекала относительно открытую прерию, петляла по невысоким холмам, а затем спускалась в долину реки Венг, где силы природы создали естественный скат вдоль крутых обрывов, обозначавших бассейн реки. Примерно в трех милях от этих утесов, в месте, где протоптанная тропа резко сворачивала вправо, они устроили засаду. Слева от дороги, недалеко от поворота, Мелф готовил свою магию, пока огромный варвар оттачивал свой зачарованный боевой топор Брул. Варвар тихо напевал под оружие, чувствуя себя наиболее комфортно в маленьких скалистых холмиках, где они спрятались. Через дорогу ждали Биф и Ящерица. Халфлинг держал пращу наготове, а рядом с ним покоилась дюжина свинцовых пуль, на каждой из которых были выгравированы странные руны и имелся особый двеомер смертоносного вида. Он и Ящерица устроили соревнование между собой, потому что у арбалетчика тоже были короткие ссоры, разрисованные мистическими символами и зачарованные для злых целей. Тот, кто убил меньшее количество врагов своими ракетами, должен отдать другому десятую часть своей добычи на поле боя.
  
  "Что, если пыль, которую обнаружил ком, врезавшийся в облако, указывает на какую-то процессию, отличную от той, которую мы ищем?" Спросил Бифф.
  
  "Если наш лидер не скажет иначе, мы наносим удар", - сказал Ящер, снова переставляя свои болты. "Ни от кого, кто в любом случае вступал бы в сношения с Иерархами, не исходит пользы, поэтому мы не причиним вреда никому из добрых такими действиями. Как ты думаешь, Мелф позволит этим людям беспрепятственно пройти, если они окажутся обычным сбродом, пришедшим торговать с Рогатыми отбросами?"
  
  "Скорее всего", - размышлял халфлинг. "Он стремится только к тому, чтобы покончить с налетчиками, которые разграбили Селину, а затем пересекли холмы Крон в своем походе на север. Мы преследовали их задолго до того, как встретили тебя и Чета, ты знаешь, и эта банда - единственная цель моего хозяина. Он воздержится от своих заклинаний, если караван не тот враг, которого он ищет.
  
  Ящер печально покачал головой. "Очень жаль. Кто бы ни пришел, он наверняка будет нагружен ценностями".
  
  Тихо рассмеявшись над сожалеющим ответом наемника, Бифф тоже начал перестраивать и готовить свои пули и оружие. Час спустя в поле зрения появились первые всадники приближающегося каравана. Там было около дюжины мужчин в легких доспехах, верхом на быстрых скакунах. Они приближались открытым строем, рассыпавшись веером так, чтобы обозревать всю местность впереди и по обе стороны дороги. Однако лошади были хорошо спрятаны, и авангарду не удалось обнаружить присутствие четырех спрятавшихся искателей приключений, затаившихся в засаде среди камней и кустарников в сотне шагов от маршрута. На крутом повороте один из авангардистов поехал обратно к основным силам, в то время как остальные медленно продолжили путь к реке.
  
  Основные силы шли примерно в полумиле позади передовых. Они состояли из нескольких повозок с огромными колесами. Эти повозки, а также множество мулов, следовавших за ними, были нагружены товарами. С дьем было около дюжины погонщиков и погонщиков животных. Такое же количество вооруженных налетчиков окружало караван по бокам. Перед этой процессией шел огромный конь, снаряженный хаудой, и три боевых коня, на которых восседали закованные в сталь воины. Позади шла группа лакеев, сопровождавших шеренгу носильщиков. Последние оказались женщинами, очевидно, взятыми для продажи в рабство на землях Рогатого Общества Иерархов. Это могла быть только та банда, которую искал Мелф.
  
  "Там!" Бифф тихо позвал своего спутника. "Видишь желтоватые испарения, которые поднялись и катятся к трассе? Мастер Мелф прямо сейчас использует свой двеомер!"
  
  Ящерица вгляделся в растущую массу похожего на туман пара, который распространялся наружу и вниз по направлению к приближающемуся поезду. "Они видят вещество", - взволнованно ответил он халфлингу.
  
  Послышались крики всадников слева от каравана. Поезд рванулся вперед еще быстрее в неразберихе криков и щелканья кнутов. Слишком поздно. Облако обрушилось на дорогу подобно лавине, окутывая животных и людей своими клубящимися парами. Когда оно коснулось их, лошади и мулы взбрыкнули, взбрыкнули, а затем упали. Люди сделали несколько шагов и затем тоже умерли. Облако ядовитых паров покрыло тропу от холма к холму и осталось. Тропа была закрыта, но голова и хвост каравана остались нетронутыми.
  
  Ящер тщательно прицелился и выпустил первую из своих пуль. Мгновение спустя один из охранников во главе колонны заключенных упал как подкошенный. "Один!" - торжествующе воскликнул арбалетчик, вставляя очередную стрелу в свой арбалет и взводя его одним плавным движением.
  
  Праща халфлинга издала короткий жужжащий звук, и еще один стражник упал. "И еще один", - парировал Бифф.
  
  Когда они начали атаку своими ракетами, сцена быстро менялась. В хвосте каравана те разбойники, которых не одолело ядовитое облако, быстро поняли, в какой опасности находятся, и отреагировали. Несколько всадников присоединились к этим людям, и группа развернула пленников и рысью отступила вниз по тропе. Бифф и Лизард сумели свалить по двое и ранить еще двоих, прежде чем остальные оказались вне пределов досягаемости. Однако то, что происходило в центре колонны, привлекло их внимание. Из облака ядовитых паров появились две вооруженные фигуры. Эти люди направлялись прямо к их позиции, поскольку они видели эту пару на их состязании.
  
  Бифф крутанул пращу и выпустил свинцовую пулю. "Крепкий противник, чтобы выжить в этих смертоносных испарениях!" - проворчал он Ящерице, когда выпущенная им ракета полетела в направлении одного из бронированных разбойников, приближающихся к их позиции.
  
  "Слишком быстрый", - тихо сказала Ящерица, когда мужчина использовал щит и движение, чтобы отразить пулю из пращи. "Но не слишком быстрый!" он воскликнул, когда его пуля зажужжала и проложила кровавую дорожку по обнаженной ноге того же разбойника.
  
  Ни один из них больше ничего не сказал. Двое нападавших были почти рядом с ними, поэтому они сберегли дыхание. Еще один снаряд из пращи Биффа, еще один разряд из арбалета Ящерицы, а затем халфлинг и человек схватились за кинжал и меч, чтобы вступить в ближний бой с вопящими разбойниками.
  
  События во главе каравана также шли наперекосяк. Лошадь вожака под балдахином, а также трое охранников оказались вне клубящегося тумана еще до того, как он опустился на тропу. Когда было замечено облако, и его последствия остановили караван разбойников, четверо в фургоне пришпорили своих лошадей вперед, намереваясь сбежать.
  
  "Будь проклят ветер!" Мелф выругался, когда ситуация прояснилась. Ветерок, каким бы нежным он ни был, заставил его заколдованное облако ударить позади точки, которую он намеревался. "Быстрее, Чет, к врагу!" Не говоря больше ни слова, волшебник яростно взмахнул рукой, и с его пальца сорвалась полоса горящего огня. Пламя прочертило линию, которая коснулась убегающих разбойников, а затем расцвело в шар ревущего огня с громким свистом и хлопком.
  
  В одно мгновение горящий шар поглотил сам себя и исчез. Чет, спускавшийся по склону холма к дороге, на долю секунды замешкался, когда заметил место, где должны были быть обугленные лошади и мертвые люди. Вместо этого там был почерневший круг и четыре скачущих галопом всадника на расстоянии половины полета стрелы от места.
  
  "Что случилось, Мелф?" Крикнул Чет через плечо. Хотя теперь не было никакой надежды на то, что он поймает беглецов, варвар все равно продолжил свой бег, выкрикивая: "Если ты сможешь остановить их, я смогу убить их всех!"
  
  Мелф ничего не ответил, потому что был слишком занят. Через мгновение он уже мчался по небу, меняя курс так, что он пересекал линию неровной дороги, когда та поворачивала к похожему на пандус спуску с вершины утеса в долину реки. По пути эльфийский боец-маг увидел, что всадники возвращаются, чтобы присоединиться к лидеру, привлеченные взрывом огненного шара. На противоположной стороне Венга в воздухе появилось черное пятно – огромные вороны взмыли ввысь и собрались в стаю. Это были плохие новости! Значительно обогнав убегающих разбойников, Мелф рванулся вниз, затормозил на поросшем травой холме и немедленно начал творить другое заклинание.
  
  "Ты используешь иллюзии, не так ли?" Мелф пробормотал себе под нос, когда результаты его заклинания двеомерка были завершены. "Тогда давай посмотрим, насколько хорошо ты избегаешь "Щупалец"!"
  
  Закопченные черные наросты, казалось, внезапно выросли на тропинке перед четырьмя конными разбойниками. Щупальца были такими темными, что казались ничем, поскольку поглощали весь свет. Толстые, похожие на канаты нити извивались и перекручивались, свиваясь вокруг отвратительным образом. Затем, как будто их вел какой-то невидимый глаз, каждый из выступов эбенового цвета схватился и обвился вокруг лошади. Один из всадников в доспехах потерял седло, когда его лошадь была настолько захвачена, что боевой конь потерял равновесие и рухнул на землю. Этот несчастный разбойник был немедленно опутан кольцами двух черных щупалец, члены которых еще не были сокрушающими ездовых животных.
  
  Остальным трем всадникам повезло больше – но не их лошадям. Более дюжины резиновых рук волшебным образом взметнулись вверх от чар Мелфа, и по крайней мере пара щупалец теперь держала каждое животное. Двое охранников в доспехах, которые все еще были в седлах, прекратили рубить змеевидные наросты, вскочили со своих мест и перерезали щупальца, удерживающие боевого коня с гудой.
  
  Все это произошло в мгновение ока, за несколько минут. Мелф едва обратил внимание на происходящее, поскольку у него были другие дела, пока щупальца хватали его добычу. Авангард был почти в состоянии помочь своему лидеру, и пришло время разобраться с этой угрозой. Пламя взметнулось между всадниками и конем главаря разбойников, на котором ехал хауда, и несколько вновь прибывших были поглощены прыгающими языками пламени, не в силах спастись, свернув в сторону или остановив коня, не дотянув до магического пожара.
  
  "Теперь остальное!" - Громко крикнул Мелф, подбегая, чтобы занять позицию для следующего заклинания. Всадники сбились в кучу перед стеной огня, и внезапно один из них заметил бегущего эльфа. "Это великолепно", - проворчал Мелф, внезапно остановившись и начав быстро колдовать со странными, сверкающими жестами. Его голос перешел в пронзительное, свистящее пение. Стрелы с грохотом вонзились в землю вокруг него, и одна отскочила от его обутой в металл ноги, но он проигнорировал их все.
  
  "По счастливой случайности, я положил конец твоему сопротивлению", - сардонически сказал Мелф, наблюдая за тем, что произошло дальше. Всадники галопом неслись к нему в беспорядке, и его ответом была ужасная вспышка молнии. Электричество было фиолетово-голубым, и оно поражало и прыгало, изгибалось дугой и с треском переходило от человека к животному в шипящей цепи смерти. Когда оно прошло весь свой путь, в живых не осталось ничего. Воздух был полон запаха озона и обугленной плоти. Вопреки себе, Мелф почувствовал тошноту. "Почему так должно быть?" - мягко спросил он игривый ветерок. Затем он вернулся к своим обязанностям.
  
  Чет был на сцене, избегая щупалец, которые все еще извивались, ища кого-то или что-то, за что можно было бы ухватиться. "Пенволф!" - закричал варвар, боевой клич заставил двух бойцов в кольчугах развернуться и насторожиться против него. Огромный боевой топор Брул издал песню смерти, когда массивные руки гиганта-горца описали лезвием сверкающую стальную дугу. Боевой топор разрубил сетку и стальную пластину. Булькая, один из врагов повалился вперед, смертельная рана зияла там, где топор почти разрубил его надвое на талии. Его товарищ, однако, с воем набросился на Черта, нанося удар своим широким мечом, который оставил красную борозду на правой руке варвара. Два противника сошлись в смертельной дуэли, топор против палаша.
  
  "Шаз насмехается надо мной!" Воскликнул Мелф, наблюдая, как раненая лошадь начинает медленно спускаться по тропе. Прежде чем вступить в схватку с Четтом, двум приспешникам таинственного всадника удалось перерубить сжимающие его щупальца. Магические члены нанесли кровавый урон несчастному боевому коню, но животное все еще стояло и унесло своего хауда и всадника прочь, как было приказано. Конь был медлительным, и Мелф отреагировал быстро. Он снова сделал жест, произнес странную, отрывистую последовательность слогов и вытянул руку с вытянутым указательным пальцем. Серия толстых зеленоватых разрядов выстрелила вперед, каждый светящийся снаряд безошибочно следовал за своим предшественником, чтобы попасть в укрытое навесом сооружение на вершине огромного боевого коня.
  
  "Это не так, и я не верю", - громко сказал Мелф, наблюдая за действием заклинания. Когда последняя из зеленоватых полос коснулась похожего на гудалика предмета, драпировки внезапно вспыхнули огнем, последовала вспышка, а затем хорса и хауды больше не было. Только жирное, коричневатое облако дыма медленно плыло по тропинке, где были лошадь и всадник. "Принеси мне истинное видение", - произнес эльфийский маг, проводя символом Фарланна перед его глазами. Таким образом, был обнаружен тот же самый боевой конь и его странные атрибуты, действовавший так, как будто ничего не произошло, за исключением выжженных участков навеса, куда попали его магические снаряды.
  
  "Теперь пришло время для заключительного акта этой шарады", - сказал Мелф, взлетая и устремляясь стрелой прямо к скрытой фигуре верхом на лошади. Перед ним вытянулось копье, которое волшебным образом росло по мере того, как он летел, превращаясь из оружия высотой с высокого человека в пепельное древко длиной с копье всадника. "Позади тебя, ублюдок!" Мелф взвизгнул как раз перед тем, как был у своей цели. Он увидел сморщенное лицо гнома, один глаз которого почти вылез, а другой прищурен и почти закрыт. Получеловек отчаянно жестикулировал, чтобы вызвать какой-нибудь двеомер, но вырвался лишь смутный фонтан смешанных цветов, прежде чем копье Мелфа с широким лезвием попало существу в плечо.
  
  От удара Мелфа чуть не закружило, но он сумел продолжить. Гнома вынесли из хауды, волоча за собой рваный хвост драпировок. "Четвертовать!" - закричал он, болтаясь, как рыба, проткнутая копьем.
  
  Мелф прекратил свой магический полет, используя пронзающее копье, чтобы пригвоздить врага к земле, когда его ноги подпрыгнули на дерне. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что гном, использующий иллюзии, на грани и действительно скоро умрет. "Твоя смерть может быть быстрой и чистой, или я могу заставить тебя страдать еще некоторое время – это единственное милосердие, которое ты получишь от меня. Итак, твой выбор?"
  
  Гном отчаянно огляделся по сторонам, затем с ненавистью посмотрел на своего убийцу. "Мое вечное проклятие на твою мерзкую остроухую голову, эльф, за то, что ты сделал со мной!" - вызывающе закричал он.
  
  Мелф оперся на волшебное копье и повернул древко. Злобное лицо перед ним исказилось от боли, а узловатые руки и ноги гнома дико задергались.
  
  "Милосердие! Милосердие!" - закричало маленькое существо. "Проклятие снято!"
  
  "Демоны и дьяволы заберут твое жалкое маленькое проклятие, ты, вонючее порождение горя", - выплюнул Мелф. "Меня ни на йоту не волнуют подобные излияния. Как тебя зовут? Где гном, который является вашим лидером? Скажи мне это, и тогда ты получишь мое милосердие!"
  
  "Глид… Меня зовут Глид, и моего лидера ... здесь нет".
  
  Мелф снова повернул оружие и повысил голос, чтобы его услышали сквозь крики боли гнома. "Как зовут этого парня, и что ты – или он – сделал с предметом, который ты украл из леса Фар Сусс?"
  
  "Ааааа! Остановись! Я служу Обми, карлику Обми. Он должен быть здесь, ожидая нас сейчас –"
  
  "А древний предмет, который, я знаю, у тебя есть?" Потребовал ответа Мелф, все еще тяжело опираясь на свое оружие.
  
  "Это… это с Обми. Он и Кик должны были отвлечь погоню, пока остальные из нас пересекали Фурионди и направлялись к гавани земель Иерарха – будь ты проклят!"
  
  Побледнев, Мелф медленно ослабил давление и неверяще уставился на гнома. Мог ли этот Хор говорить правду? "Вы говорите, что предмет находится у Обми, гнома, и что этому способствует некто по имени Кик? Скажи мне сейчас, и не испытывай мое терпение дальше: этот Кик - высокий и худой эльф, склонный к истерическому смеху?"
  
  "Да, да! Хватит, эльф! Отдай то, что ты обещал!"
  
  Мелф тихо произнес какое-то слово себе под нос, и пепельное копье внезапно превратилось в дротик длиной всего в три локтя, с наконечником в виде длинного стального треугольника, а не с листовым наконечником. С судорожным вздохом гном избавился от боли, поскольку маленькое оружие больше не пронзало его. Однако, прежде чем что-либо еще могло произойти, солнечный свет на лугу внезапно потускнел, как будто над головой прошло облако. "Помогите мне!" - крикнул раненый гном так громко, как только мог. Хриплое карканье и пронзительное карканье ответили на его мольбу. Бьющее крыло ударило Мелфа в плечо, и острый клюв размером с маленький нож вонзился ему в глаза.
  
  Последовала бурная битва, схватка эльфов против бури пикирующих, каркающих воронов размером с орлов. Используя дротик и меч, Мелфу удалось убить дюжину мерзких птиц за вдвое меньшее количество минут, но он истекал кровью из такого же количества ран. Хуже того, казалось, что все больше существ устремлялось вниз, чтобы присоединиться к драке, так что каждый раз, когда одно из них пронзительно кричало и падало замертво, появлялось двое, чтобы занять место своего мертвого товарища по стае. Затем раздались крики гнева и ярости от массы мерзких воронов, и они на мгновение взмыли ввысь, давая Мелфу передышку. Вытирая кровь с лица, он огляделся вокруг, чтобы найти причину отступления воронов.
  
  "Им не нравится Брул", - сказал ухмыляющийся Черт, медленно размахивая длинным топором могучими руками, такими же запекшимися, как и широкое лезвие оружия. Раненые вороны плюхнулись на землю у его ног. Несколько обезглавленных тел были разбросаны вокруг него в беспорядке из чернильных перьев и алых брызг.
  
  "Отлично сработано!" - воскликнул Мелф. "Возможно, теперь Лин применит немного магии, чтобы покончить с ними всеми".
  
  "Вот они снова прилетают", - сказал варвар, поднимая Брула и описывая стальную петлю над головой, чтобы приветствовать стремительную атаку огромных воронов.
  
  Пара птиц рухнула вниз, как камни. У одного из них из открытого клюва торчал толстый зубец, у другого вообще не было головы, потому что свинцовый снаряд разнес его целиком, когда нашел свою цель. Не подозревая о учиненной таким образом бойне, стая снова атаковала, не дав времени на произнесение заклинаний. Однако это была короткая вылазка. Каждая птица, которая взмывала ввысь, была сбита болтом или пулей из пращи. Те, кто был в пределах досягаемости, пали от топора, меча и заостренного копья.
  
  "Пожиратели падали убегают!" Торжествующе произнес Мелф, посылая вслед птицам горящий рой магических стрел. Светящиеся полосы попали в горстку воронов и заставили их кувыркаться и падать замертво, оставляя закопченные комки грязи на светло-зеленой траве.
  
  "То, что от них осталось", - лаконично согласился Чет, потому что даже когда Мелф уложил нескольких низко, еще одна пара пала от пуль ссоры и пращи. Только дюжина или около того воронов выжила, чтобы издавать свое скорбное карканье ненависти с расстояния, становящегося все больше по мере того, как они улетали на север, обратно оттуда, откуда прилетели.
  
  "Повторяю, молодец", - сказал эльфийский заклинатель, на этот раз обращаясь не только к Черту, но и к своему другу-халфлингу и худощавому арбалетчику, который сопровождал его.
  
  "Не имеет большого значения", - сказал Ящерица, когда они с Биффом направились к тяжело дышащей паре сражающихся. "Прогуливался", возможно, было неправильным описанием, поскольку арбалетчик хромал, а Бифф шел медленно, придерживая свой раненый левый бок.
  
  "Да, это так", - согласился халфлинг, остановившись рядом с Мелфом и Четтом. "Эта гора и ты, Мастер, сбили бы всех этих вонючих червеобразных с ног без нас – наша стрельба просто ускорила процесс".
  
  Чет нежно погладил халфлинга по его густоволосой голове. "Тем не менее, спасибо, минимус. Гора ценит помощь крота".
  
  "Битва в другом месте была жаркой", - предложила Ящерица, - "но трусы в тылу в конце концов не выдержали и побежали, прихватив с собой пленников в качестве щитов. Мы увидели кружащих воронов, поэтому отказались от преследования и вместо этого пришли сюда ".
  
  "Скольким удалось спастись?" Спросил Мелф.
  
  "Всего не более семи или восьми. У нас с Ящерицей было небольшое соревнование, но ни он, ни я не выиграли", - сказал Биф с кривой улыбкой.
  
  "Неправильно! Халфлинг, кто убил больше черных дроздов?" Ящерица, не мигая, смотрела на все еще ухмыляющегося Биффа, пока тот говорил.
  
  "Ты даже тогда вел счет, не так ли?"
  
  "Действительно, как и у тебя".
  
  "Именно так", - засмеялся Бифф. "И ты получишь мою десятину..."
  
  Чет прервал подшучивание. "Там!" - воскликнул варвар-горец, указывая пальцем. "Что это?"
  
  Мелф сплюнул, увидев причину удивления Чета. На расстоянии выстрела из лука из зарослей кустарника внезапно появилась серо-черная лошадь. Странного вида животное с невероятной скоростью бежало к реке. "Неважно", - тяжело сказал эльф. "Это всего лишь мерзкий маленький гном, использующий призрачного коня, чтобы сбежать от нас. Жаль, потому что он злой и не заслуживает жизни, но для нас это не имеет большого значения ".
  
  "Сокровище? Что за артефакт он носил?" Спросил Бифф. "Я был одурачен и вывел нас на след тех, за кем этот хитрый гном хотел, чтобы мы следовали. Хотя я никогда не видел этого Obmi, я позволил ему ускользнуть у меня из рук – и артефакту вместе с ним ".
  
  "Как же так?" - спросил мускулистый горец, чистя свой огромный топор.
  
  "В гостинице, несколько дней назад. Обми сопровождает лейтенант. Этого жалкого, безумного эльфа зовут Кик. Я встретился с ним там и беседовал. Коварный шакал направил меня на этот путь, в то время как он и его злой хозяин искали спасения в другом месте, - сказал Мелф, покачав головой.
  
  Ящерица невесело рассмеялась. "Усыпить эту свору собак - праведный труд, несмотря ни на что. И теперь, я думаю, пришло время двигаться дальше!"
  
  Трое его спутников проследили за направлением его пристального взгляда. Они увидели густой черный туман, собирающийся на другом берегу реки. Над мраком пролетело множество ночных воронов.
  
  "Это действительно дурное предзнаменование", - сказал Мелф. "Делай здесь, что хочешь, но будь готов скоро отправиться на юг. Я иду посмотреть, какую мерзость призывают по всему Венгу; я предполагаю, что это ненадолго!"
  
  Мелф вернулся раньше, чем прошло полчаса. "Черный туман - это сама сущность Аида!" он сказал остальным. "Оно медленно перетекает через реку, но, оказавшись на этом берегу, оно станет безжалостным. Запрягайте лошадей. Мы отправляемся в путь прямо сейчас!"
  
  Четверо быстро ехали сквозь сгущающиеся сумерки. Высоко вверху, на севере, кружили черные точки. Зоркие вороны наблюдали за продвижением искателей приключений и передавали их маршрут тем, кто был скрыт окутывающей пеленой испарений. Группа Мелфа продолжила путь после наступления темноты, оставив изрытую колеями тропу и повернув по пересеченной местности на запад. Темп был легким, потому что лошадь могла легко сломать ногу, если сильно скакать в таких условиях. Каждый час они останавливались, чтобы сменить лошадей, немного шли пешком и по пути запивали сухие пайки тепловатой водой.
  
  "Давай сделаем привал здесь", - тихо позвал Мелф. "Вон та рощица деревьев должна подойти для наших нужд".
  
  Бифф, будучи наименее раненым из группы, вызвался стоять на страже, пока остальные трое спали. Казалось, Мелф всего лишь закрыл глаза, когда настойчивое предупреждение халфлинга привело его в полное сознание. "Мелф! Иди скорее сюда! Сейчас сюда идет что-то ужасное… Я чувствую ужасный ужас до самых костей!"
  
  "Поднимай остальных и вооружай", - ответил Мелф испуганному халфлингу, "пока я пойду посмотреть, какова природа зверя".
  
  Когда Мелф удалялся от лагеря, он мог слышать тихие звуки ветеранов, готовящихся к какой-то неизвестной опасности. Не было слышно ни призывов, ни проклятий, только будничный шум надеваемых доспехов и вынимаемого из ножен оружия. Чет и Ящерица проснулись и вместе с Биффом готовились неизвестно к чему. Мелф подкрался к краю рощи, оставаясь в тени, вглядываясь в направлении, в котором они пришли. Он тоже почувствовал там великое, зловещее присутствие.
  
  Вглядевшись в небо, эльфийский маг заметил, что звездное пространство почернело и расплылось. Затем он услышал скрип, сопровождаемый стонами и свистом воздуха. Его колени задрожали, и потребовалась вся его воля, чтобы встать и встретить то, что произошло. Ужас захлестывал его волнами, и что-то глубоко в его сознании пыталось заставить его закричать и упасть в отчаянии. Вместо этого Мелф вытащил тонкую палочку из адамантита. На древнем металле были выгравированы любопытные закорючки, а на кончике красовался бледно-молочный кристалл. Он погладил устройство и прошептал, заставляя кристаллическую точку светиться.
  
  "Теперь давай посмотрим, кто ты", - небрежно протянул он, отрицая свой страх. Он начертил в воздухе перед собой светящийся прямоугольник, и когда он завершил это, люминофоры с кончика палочки потекли, образуя перед ним плоскость бледно-фиолетового цвета. Этот эффект мгновенно повторился в воздухе перед приближающейся тварью, когда она хлопала крыльями, стонала и посылала перед собой волны ужаса.
  
  Оглушительный рев потряс деревья, когда существо столкнулось с магической силой, брошенной перед ним эльфийским чародеем. Мелф отвел взгляд от мерзости, которую создало взаимодействие силы и пагубной магии нижних регионов, когда они встретились. Демон, отдаленно похожий на летучую мышь, был слоновьих размеров и ужасного вида. Он боролся с энергетическим экраном, бешено разрываясь с бессмысленной яростью. Когда чудовище прорвалось, Мелф сработал быстро, вызвав появление другого, а затем и третьего плана, предложенного для превращения в магическое существо.
  
  "Пусть ты разорвешь себя на куски, сражаясь с таким!" - яростно сказал он неслышащему монстру. Затем он повернулся и побежал туда, где ждали его товарищи. От этого следовало бежать, а не сражаться.
  
  Группа в спешке выбралась из-за деревьев, не обращая внимания на пересеченную местность. Лошади скакали без понукания, подстегиваемые злобными волнами страха, навеянными летающим демоном из самых глубоких ям самого Гадеса. Казалось, что они действительно спасутся, потому что мерзость все еще сражалась с последней из силовых стен Мелфа, когда они ускакали. Однако довольно скоро вокруг них снова послышалось шипение, а вместе с ним и зловоние самого отвратительного зла.
  
  "Теперь мы должны спешиться и заставить его дорого заплатить за наши души", - тяжело сказал Мелф. Даже когда они готовились, небеса сотряс торжествующий рев, и удары чудовищных крыльев раздались с холмов. Четверо встали в линию лицом к приближающемуся монстру, вызванному из глубин скорби. Каждый знал, что это будет его последняя битва.
  
  
  Глава 14
  
  
  "План Парсеваля продуман", - заключила Дейдра. "Я предлагаю разделить нашу партию, как он предлагает".
  
  "Это глупо!" Сердито возразил Горд. "Разбойники движутся на север через пограничный регион, а ты отвлекаешь наши силы, чтобы повернуть на юг!"
  
  Последовали новые дебаты, в то время как эльфийский констебль откинулся на спинку стула с надменным выражением лица. Группа отправилась в холмы Крон верхом на гиппогрифах элитного рыцарства Селины. Парсеваль и десяток благородных гвардейцев сопровождали их. Теперь возник другой вопрос.
  
  Высадившись возле деревни Хоммлет, небольшого поселения, расположенного на перекрестке дорог, они были встречены местным лордом Берни, которого виконт Вербобонк прозвал Почтенным Магом, и его лейтенантом сэром Руфусом из Скиппертона. Эти стойкие воины передали партии разведданные о недавних событиях. Банда упрямых всадников называла себя вольными торговцами. Их лидером был гном, с косоглазым гномом и компанией похожих на палки эльфов. Численность разбойничьего сборища составляла не более трех дюжин представителей смешанных человеческих и получеловеческих рас, и с этим отрядом была вереница вьючных лошадей и несколько маленьких двухколесных повозок. Однако, эта информация была почти в стороне.
  
  "Они покинули деревню на следующее утро", - сказал сэр Руфус группе. "Они ушли без помех, заплатив за все, что использовали – еду, жилье, припасы. Я отправил за ними пару разведчиков… но эти отвратительно выглядящие "торговцы" просто ушли по дороге в Вербобонк, не делая ничего, кроме как продолжая свой путь. Мои люди повернули обратно во второй половине дня, когда поезд все еще направлялся на север ".
  
  "Ты позволил им просто уехать?" Насмешливо спросила Дейдра.
  
  Берни пожал плечами. "Известие об их грабежах дошло до нас только вчера. Кроме того, я сомневаюсь, что тех сил, которые мы можем собрать здесь, было бы достаточно ..."
  
  "Совершенно верно", - твердо сказал Геллор. "Ваш долг - защищать это сообщество и сообщать о действиях, представляющих интерес. Вы преуспели по любым меркам".
  
  "Народ Уэлквуда ожидает, что мы поможем им", - вмешался сэр Руфус. "Но потребуется два дня, чтобы поднять сбор, и еще несколько, чтобы добраться до точки сбора. Если бы мы попытались помешать прохожим, которые не создавали проблем, где бы мы были сейчас в это трудное время?" закончил он, бросив на девушку вызывающий взгляд.
  
  Дейрдре отреагировала горячо, ее рука легла на рукоять меча. "Прославленные как герои, а не те, кто придумывает осторожные оправдания!" - выпалила она в ответ.
  
  "Мертвые герои невосприимчивы к празднованиям", - сухо сказал Керли Гринлиф. Повернувшись к Парсевалю и его товарищам, друид спросил: "Но вы, лорд констебль, могли бы сделать это своим делом".
  
  "Лесорубы Уэлквуда - это не дело Селины", - сказал Парсеваль.
  
  Берни мягко улыбнулся и поднял палец. "Но именно эльфы того леса попросили нашей помощи", - возразил он.
  
  "Что это?" требовательно спросил лорд Парсеваль.
  
  "Как ранее рассказывал мой друг, лорд констебль, в Уэлквуде бушует огромная орда гуманоидов и людей. Они собирают зло, скрывающееся в лесу, набирая силу по мере своего появления. Их путь прослежен от леса Сусс далеко к югу отсюда, и, похоже, они намерены пересечь все лесные массивы вплоть до Гнарли."
  
  "Это те самые, кто следовал за нами с самого начала", - заметил Оскар. "Если так, - добавила Дейдре, - "мы должны присоединиться к тем, кто противостоит им, ибо таков наш долг".
  
  Последовавшие дебаты разделили партию. Геллор указал, что враг отступает на север, и что опустошающая лес орда была просто отвлекающим маневром. Кавалер не потерпела бы ничего подобного, потому что она видела вещи в другом свете. По ее мнению, эта орда угрожала им. Блонк, несомненно, один из его приспешников, безжалостно убил Джокотая и трех учеников Гринлифа. Возможно, они также двигались, чтобы подкрепить разбойников, возглавляемых гномами, предположила Дейрдре, поскольку никто не знал наверняка, что караван не повернул на восток, чтобы укрыться в твердыне Корявого леса, пока их товарищи-убийцы не прибудут им на помощь! Женщина-кавалер настаивала, что долг требует, чтобы она поскакала на помощь тем, кто противостоит этой злобной орде, и что у тех, кто отказался сопровождать ее, нет ни чести, ни мужества.
  
  В этот момент эльфийский констебль предложил, чтобы он был готов сопровождать любые силы, которые захотят привести опустошителей в бой, поскольку в конце концов в нем участвовали подданные Селины. Он и его эскадрон воинов на гиппогрифах наверняка обнаружат врага и загонят его в угол. В конце концов, для вечеринки тоже были лошади, и слова Дейдре были подобающими рыцарскому дворянину Селины, а также патриоту Хардби.
  
  "Горд прав, хотя и бестактен", - сказал Геллор. "Наша миссия состоит в том, чтобы вырвать инструмент самой пагубной силы из лап зла. Я бы тоже сказал, что мы должны остановить гуманоидных грабителей от их жестокости – если бы мы не поклялись в обратном. Величайшее зло и величайшее благо лежат на севере. Туда мы должны идти ".
  
  "Оскар и я идем убивать этих мерзких налетчиков", - решительно сказала Дейдра. "Вы, остальные, можете поступать, как пожелаете".
  
  Одноглазый бард мрачно кивнул. "Тогда да будет так. Посмотрим, кто останется верен", - сказал он. Дейрдре, казалось, поморщилась при этих словах, и Оскар отвернулся, но не стал возражать против заявления кавалера о том, что он будет сопровождать. Парсеваль и остальные выступили против орды на юге.
  
  Определившись с диспозицией Дейрдре и Оскара, Геллор повернулся к другим членам группы и добился их ответов, назвав их имена.
  
  "Гринлиф"?"
  
  "Тебе нужно спросить?" - ответил Керли с широкой ухмылкой.
  
  "Горд?"
  
  Молодой вор сплюнул и встал рядом с Геллором. "Я поклялся".
  
  "В козырьке?"
  
  Темное лицо воина расплылось в широкой ухмылке. "Солдат фланга остается верным до самой смерти, Одноглазый", - сказал он. "А ты мой командир".
  
  "Патрик? Луна?"
  
  Мун, как обычно, говорил за обоих бойцов. "Ваши приказы, лорд Геллор?" сказал он, и оба мужчины резко отсалютовали барду.
  
  "Значит, решено. Мы вшестером едем на север", - сказал Геллор, позволив себе тонкую улыбку. Затем он повернул голову к Дейдре. "Я должен простить вас, леди, за ваше решение. Я знаю, что вы следуете тому, в чем, по вашему мнению, заключается ваш долг ... даже если в данный момент ваше видение может быть несколько окрашено. В любом случае, - резко продолжил Геллор, - Берни, Руфус и остальные будут рады вашей помощи – и помощи констебля тоже, поскольку с его силой приходится считаться. Бард подошел к Дейдре, пожал ей руку и пожелал успеха в ее начинании. То же самое он сделал с Оскаром и лордом Парсевалем.
  
  Оставшиеся шесть членов группы наблюдали, как Дейдра и Оскар взобрались на коней вместе с эльфийской охраной. Пара этих последних воинов отправилась на запад, чтобы доставить разведданные ко Двору в Энстаде, прихватив с собой полдюжины гиппогрифов, на которых Горд и другие до сих пор ездили верхом. Воздушная кавалерия взлетела в грохоте копыт и проносе огромных крыльев, ни Дейрдре, ни лорд Парсеваль не помахали на прощание.
  
  "Мы должны поспешить за ними", - сказал Берни как ни в чем не бывало. "Если вы составите нам компанию, добрые сэры, ваши лошади ждут в замке".
  
  Горд и остальные последовали за чародеем, который бодро трусил к деревне. Хоммлет был довольно непримечательным местом, которое могло похвастаться лишь хорошей гостиницей, несколькими небольшими магазинчиками, несколькими домами и крепкой башней, недавно возведенной под руководством сэра Руфуса и магуса. Как и сказал Берни, в загоне за пределами крепости их ожидало несколько быстрых лошадей. В этом месте кипела деятельность, поскольку там собиралось ополчение со всей округи. Группа не могла тратить время ни на что из этого, и вскоре все шестеро были верхом и направлялись прочь от вооружающейся деревни, ища след опустошителей.
  
  "Мне не нравится это уменьшение нашей силы", - признался Инкози Горду. "Поначалу наша численность была достаточно мала. Теперь дюжины всего шесть, и наш заклинатель среди пропавших без вести!"
  
  "Предательство забрало четверых, непостоянство - остальное", - с горечью ответил Горд. "Оба мерзки. Тем не менее, и Геллор, и Гринлиф способны использовать неведомые искусства".
  
  "И все же, - возразил Инкоси, - мне не нравится терять нашего волшебника, поскольку двеомеры его вида более сильны в бою, чем те, кто принадлежит к священническому сословию".
  
  Для того, кто утверждает, что он всего лишь простой воин, Инкози проявил необычную проницательность в вопросах заклинаний. Горд смотрел на него с новым уважением, пока они ехали. "А что насчет кавалера?" спросил он своего спутника.
  
  "Бесстрашный и могущественный боец, без сомнения. Я бы взял Дейрдре в качестве напарницы по оружию в любом сражении. Однако именно ее двоюродный брат должен был дать нам возможность сразиться с врагом на мечах, - сказал Инкоси. "И именно поэтому я говорю так, как говорю".
  
  "Почему ты называешь Оскара кузеном Дейдре?" Горд сказал с озадаченным выражением.
  
  Инкози на мгновение взглянул на Горда, внимательно изучая выражение его лица. "Я думал, ты знаешь", - сказал он. "У этих двоих хорошая репутация на Диком побережье. Их бабушка была дворянкой двора Хардби. Город Сафетон похитил ее, и когда не был выплачен требуемый выкуп, Сек публично казнил ее в качестве наглядного урока."
  
  "А потом?"
  
  Инкози пожал плечами и продолжил. "Эти двое выросли и однажды приехали в город Сек. Никто не знал их личности, а когда они узнали, было слишком поздно. На следующий день у Сафетона сменился правитель, и семья Лонгленд из Хардби была отомщена. Выкуп также больше не пользуется такой популярностью у хозяев Сафетона."
  
  Горд ничего не сказал на это, и они ехали в тишине, пока не пришло время разбивать лагерь на ночь.
  
  В конце концов они наткнулись на место, где дварф напал на караван паломников и убил большую часть несчастного народа. Было уже около заката, когда они обнаружили ужасные остатки бойни. Стервятники и вороны пронзительно закричали и, сердито хлопая крыльями, улетели прочь, когда шестеро всадников въехали в защищенную долину.
  
  "Не так давно умер", - произнес Мун после осмотра нескольких трупов.
  
  "Да, эти убийства были совершены в этот самый день", - согласился Патрик.
  
  "Значит, ублюдки недалеко впереди. Давайте объедем вокруг и посмотрим, есть ли какие-нибудь признаки выживших", - сказал Гринлиф. "Если ты, мой друг, пойдешь направо", - сказал он барду с пепельным лицом, - "я пойду налево".
  
  Геллор кивнул, и они въехали в кустарник и высокую траву. Геллор, Горд и Инкози поехали направо, в то время как друид, Мун и Патрик поехали с противоположной стороны. Хотя они были осторожны, группа Геллора не смогла найти ни единого следа тех, кто бежал с места резни. Вскоре стало слишком темно, чтобы продолжать, поэтому Геллор подал знак троим из них вернуться на дорогу. Горд вывел их из подлеска, и они вернулись на дорогу примерно в ста ярдах от места убийств.
  
  "А вот и остальные!" Горд взволнованно крикнул своим товарищам. "И с ними кто-то есть!" Это было совершенно очевидно, поскольку в общей сложности пять фигур поднимались по хорошо проторенной дороге, а трех лошадей авантюристов вели позади.
  
  Отойдя на достаточное расстояние, чтобы держаться подальше не только от тел, но и от хищных зверей, привлеченных побоищем, шестеро отважных искателей приключений разбили лагерь и осмотрели своих новых подопечных. Одной была девочка лет одиннадцати или около того, другой мальчик года на два младше. Оба были бледны и молчаливы. Рослый друид нежно погладил их и заговорил своим самым приветливым голосом.
  
  "Я знаю, что вы прошли через ужасный опыт, и, если бы это было возможно, мы бы помогли вам предотвратить убийства. Это невозможно, но если вы сможете рассказать нам, что произошло, мы постараемся привлечь виновных к ответственности ". Здесь Керли Гринлиф сделал паузу и посмотрел на каждого из детей. "Ты понимаешь?"
  
  Мальчик только уставился в ответ, но девочка заговорила. "Да. Пожалуйста, помогите нам ..." - захныкала она, ее голос затих.
  
  Инкози предложил им двоим немного черствого печенья и острого желтого сыра. Дети приняли пищу безжизненно, но затем с жадностью набросились на нее, потому что не ели весь день. Мун протянул свой бурдюк с вином, демонстрируя, насколько оно вкусное, прежде чем дети выпили. Теперь, немного освежившись, девочка заговорила более ровным, но все еще очень тихим голосом.
  
  "Я Изобель, а это мой брат Франц", - начала она. "Мы проделали весь путь из Урнста, переплыв Нир-Див в Дайверс. Мать умерла, ты знаешь, поэтому отец взял нас с собой в паломничество к Митрику в Велуне. Но теперь отец тоже мертв..."
  
  Геллор накинул свой плащ на плечи девушки. "Он был хорошим человеком, я уверен", - сказал бард мягким тоном. "Теперь у него больше нет проблем. Ты должен сейчас подумать о себе и своем брате. Жизнь для тебя продолжается, и ты должен рассказать нам об этих убийцах ".
  
  Изобель подавила рыдание и заговорила дрожащими губами. "Это случилось как раз в тот момент, когда все просыпались и готовились к путешествию. Мы с Францем пошли в кусты, чтобы… ну, ты знаешь..." Она на мгновение заколебалась, не желая вспоминать, что произошло, но понимая, что должна. "Я тоже услышала крик и ужасный смех. Франц побежал в лагерь, чтобы посмотреть, в чем дело, но я удержал его."
  
  "Мы оба спрятались в кустах", - вмешался мальчик. "Один из мужчин, охранявших караван, бежал к нам – у него была стрела в руке, и кто-то на лошади преследовал его!"
  
  "Я не хотела смотреть, но я должна была", - сказала Изобель, продолжая рассказ. "Охранник не ушел далеко. За ним гнался дварф, и он швырнул в беднягу ужасный молот. Тот ударил его по спине и сбил с ног. Дварф просто сидел там. Мы не двигались и не издавали ни звука ".
  
  Франц кивнул и добавил: "Он снова держал большой молот – он полетел прямо к нему после того, как убил охранника. Дварф собирался слезть с лошади, но в этот момент к нему подбежал смеющийся эльф. Он хихикал над тем, как они всех убили!"
  
  "Нет, это неправильно", - поправила брата Изабель. "Они говорили об убийстве всех, кроме тех, кого они оставят себе, чтобы продать в рабство".
  
  "Были ли у этого гнома и смеющегося эльфа имена?" - спросил Геллор. "Подумайте хорошенько".
  
  "О, да, сэр", - с готовностью ответил мальчик. "Гнома звали лорд Обми, а мерзкого эльфа звали Гик".
  
  "Кик", - сказала сестра мальчика тоном, который указывал на то, что она привыкла поправлять его.
  
  "Что произошло потом?" одноглазый бард мягко подтолкнул девушку.
  
  "Мы спрятались", - сказала Изобель. "Пришел человек и обыскал тело мертвого охранника. Он раздел его и забрал все. Мы долго оставались на месте, но в конце концов надолго замолчали. Мы встали и стали искать Отца..." При этих словах ее голос затих, и она посмотрела вниз.
  
  "Потом мы решили найти немного воды и посмотреть, нельзя ли нам тоже чего-нибудь поесть", - сказал Франц, продолжая рассказ и делая вид, что его сестра не плачет. "Вот тогда-то ты и нашел нас".
  
  "Мы разобьем здесь лагерь на ночь", - сказал Гринлиф группе. "Завтра мы сделаем все, что сможем, для мертвых, а затем доставим этих юнлингов в безопасное место". Все остальные кивнули в мрачном согласии.
  
  В соседнем городке Литтл-Берг находилось святилище Рао. Они оставили там недавно осиротевших подростков с достаточным количеством денег, чтобы позаботиться об их благополучии, пока не будет уведомлен дядя, который приедет за ними. Горд специально пообещал этим двоим, и Францу в частности, что он будет служить им мстителем Изобель отвернулась, но мальчик стиснул зубы и сжал руку Корда.
  
  "Как я узнаю? В противном случае мне придется искать этих убийц самому".
  
  "Я как-нибудь пришлю тебе весточку – и доказательства тоже!" - искренне ответил молодой искатель приключений. "Это святое место будет знать, куда ты ушел, и один из их братьев передаст весточку тебе и твоей сестре, где бы ты ни был".
  
  "Спасибо". Прошептал Франц. "Но я хотел бы быть достаточно большим и сильным, чтобы пойти с тобой". Горд, думая о своей собственной юности, покачал головой и твердо сказал: "Это не для тебя, парень, не сейчас – и никогда, если ты сможешь помочь этому. Но будь спокоен, ибо однажды я даю себе слово, я не отступлю от клятвы. Ты услышишь от меня!" И с этими словами Горд повернулся и ушел. Брат и сестра стояли и смотрели ему вслед, пока он не скрылся из виду.
  
  
  Глава 15
  
  
  Группа разделилась и начала прочесывать город в поисках информации. О караване ничего нельзя было узнать. Ни один поезд, даже отдаленно похожий на то описание, которое они дали, не прибыл. Таким образом, Литтлберг не был тем местом, куда приходили разбойники со своими награбленными товарами и рабами – неудивительно, если поразмыслить. В тот вечер они допросили владельцев баров, конюхов и таверн. Один, под влиянием выпивки и меди, вспомнил, что только вчера видел странную группу, направляющуюся на север. Это казалось маловероятным , но зацепка была единственной, за которую можно было зацепиться. Они сняли комнаты в таверне, и с первыми лучами солнца на следующее утро все шестеро отправились на север.
  
  Конечно, не было никакой надежды на то, что караван опустошителей действительно удастся выследить, поскольку на шоссе, которое вело на север по пути в Чендл, было оживленное движение. Утром они миновали несколько деревень и дорпов, не встретив ни одного каравана с грузом, хотя там было множество фермерских повозок, фургонов и вьючных обозов.
  
  "Если они всего в дне пути, друзья мои", - сказал Геллор, - "мы поймаем их к ночи – если только их тягловые животные не крылатые! Давайте двигаться дальше".
  
  Они отправились в путь, но к ночи ничего не нашли. Город Фонтейнспринг находился всего в лиге или около того дальше, услужливый возница рассказал, так что они проехали сквозь сумерки и прибыли до того, как ворота закрылись на ночь. Это место было процветающим сельскохозяйственным рынком, недавно получившим свой статус. Даже его стены были достроены только наполовину, и в центре города и укреплениях все еще оставалось много зеленых насаждений и мест общего пользования. Хотя жителей Фаунтейн-спринг едва ли могло быть две тысячи, для путешественников существовало множество гостиниц и общежитий, так что с размещением проблем не было.
  
  "Приятное маленькое сообщество", - заметил Инкоси.
  
  "Сейчас не время думать о том, чтобы поселиться здесь на время, даже короткое!" Гринлиф строго предостерег.
  
  Фланский воин невесело рассмеялся. "Странствующий наемник думает только о том, чтобы пустить корни, никогда этого не делает", - сказал он.
  
  Горд был практичен. "К чему разговоры?" - сказал он с легким раздражением. "Нужны выпивка, немного еды и постель – в таком порядке. Что еще можно (здесь делать в таком деревенском городке, как этот?"
  
  Им удалось искупаться и раздобыть свежую одежду, прежде чем поисковики снова отправились в путь на следующий день. Было очевидно, что они упустили свою добычу где-то между Фонтейн-Спринг и Литтлбергом. Ни городская милиция, ни путешественники, направляющиеся на юг, не видели следов каравана, о котором спрашивал Геллор. Проклиная потраченное впустую время, шестеро вернулись к Литтлбергу. Во второй половине дня они обнаружили, что отряд полулюдей и людей с жесткими глазами пересек реку Атт всего в полудюжине миль выше Литтлберга в месте, называемом Брод. Главный канал Att находился на востоке и был перекинут через высокий мост, который позволял беспрепятственно проходить речному транспорту. Однако, чтобы добраться до этой переправы, нужно было перейти вброд большое мелководное русло реки.
  
  "Остров со странным наклоном, это", - сказал Мун, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  "Теперь, когда я вижу это место, я вспоминаю, что однажды уже был здесь", - сказал Инкоси. "Глубокий канал проходит через ущелье со скальными стенами, и камень в нем истерся таким образом, что образовался полумост из натурального камня. Остальное было закончено столетие назад. Она достаточно широка, чтобы две большие повозки могли проехать друг мимо друга!"
  
  Горд кутается в свой дорожный плащ. "Я уверен, это было бы замечательное место для осмотра, если бы этот мерзкий дождь когда-нибудь прекратился", - проворчал он.
  
  Вода была высокой, заметил другой путник, но брод не представлял особой проблемы, и вскоре шестеро мужчин были на восточной стороне Att, их лошади с трудом пробирались сквозь толщу осадков. Вскоре дождь стал проливным, и, несмотря на все усилия Геллора и друида, они сбились с пути. Зная, что в таких условиях нет надежды на продолжение преследования, они решили сделать привал рано в тот день и провели жалкие сумерки и ночь в мокром лагере.
  
  Плохая погода сохранялась, но они с трудом продвигались вперед по все более пустынной и дикой местности. Хотя местность была преимущественно плоской, встречались болотистые участки и множество небольших прудов и озер, питаемых и осушаемых ручьями. Скалистые обнажения и бугристые холмы торчат тут и там из равнины. Нехватка деревьев в этом районе была вызвана бедной кислой почвой, а не расчисткой леса для лесозаготовок или сельского хозяйства.
  
  "Видишь вон те леса?" Спросил Керли Гринлиф с веселой ноткой в голосе. "С солнцем и деревьями, я думаю, наша судьба меняется к лучшему!"
  
  "Земля здесь другая", - согласился Геллор, - "и я полагаю, что мы приближаемся к Венгу".
  
  Шестеро всадников двигались по узкой, изрытой колеями дороге, которая вилась к единственному месту перехода вброд, указанному на карте барда. Венг был широкой и глубокой рекой, и с землями к северу было мало торговли; отсюда и состояние дороги и отсутствие жилья.
  
  Внезапное движение привлекло внимание Инкози. "Я видел фигуру – мужчину, я думаю!" - тихо позвал фланский воин остальных.
  
  Хотя Инкози не указывал и не давал никаких указаний на то, где он видел движение, Горд заметил движение его головы. Молодой вор был остроглазым и сообразительным. Казалось, что Горд не сканировал местность, но сделал это, а затем добавил что-то к отчету Инкози. "Там вооруженные мужчины и, вероятно, женщины тоже", - сказал он. "Я также видел блеск металла и вспышку яркой юбки".
  
  Геллор не обернулся, когда окликал их. "Не делайте никаких движений или жестов, которые указывали бы на то, что мы заметили", - сказал он остальным.
  
  "Скачи дальше, как будто ты совершенно не знаешь об этих крадущихся. Когда мы доберемся до деревьев, мы спешимся и повернем налево".
  
  Вскоре шестеро были скрыты деревьями небольшого леса, через который проходила дорога. Хотя участок деревьев и кустарника был не более двухсот ярдов в ширину, он тянулся примерно вдвое дальше по длине. Скрытая группа находилась недалеко от западной границы леса. Было очевидно, что они искали секретности, а не возможности устроить засаду на всадников. Другие искатели приключений последовали примеру Геллора, быстро спешившись и ведя своих лошадей через заросли. Земля здесь была относительно свободна от подлеска, поскольку деревья были большими и с густой листвой – дубы, клены и несколько высоких усков. Пройдя небольшое расстояние, бард и друид отдали своих животных Патрику и Муну, сказав Инкози и Горду поступить так же.
  
  "Оставайся здесь с лошадьми", - приказал одноглазый бард, "но будь готов прийти по моему свистку или нашему зову".
  
  Патрик кивнул, и он и его товарищ-наемник вышли на открытое пространство у кромки леса, в то время как остальные четверо членов отряда крадучись продвигались вперед.
  
  "Тсс! Прямо впереди дюжина людей", - сказал Зеленый лист, внезапно появившись перед Гордом и бойцом с фланга. "Геллор и я будем двигаться вправо и влево. Вы двое, подождите минуту, а затем продвигайтесь тихо, как олени, к краю поляны, на которой они находятся – двигайтесь прямо вперед и будьте готовы к бою."
  
  Инкози невесело улыбнулся и многозначительно поднял свое зазубренное копье. Горд ничего не сказал, но вытащил пращу. Друид-полуэльф исчез, продемонстрировав при этом свои навыки рейнджера.
  
  "Сражаться с эльфами в такой стране было бы достаточно плохо", - тихо сказал Инкоси. "Но такие, как круглый, есть еще хуже. Я думаю, что у этой группы скрытого народа впереди большие неприятности, если они окажутся врагами ".
  
  Горд согласился. "Это сражение из тех, в которых Геллор и Керли наиболее искусны. Я предпочитаю улицы и переулки".
  
  Фланский воин подмигнул, и Горд ухмыльнулся в ответ. Время ожидания подходило к концу, и они подкрались вперед почти бесшумно. Пара пригнулась, пробираясь вверх по небольшому гребню, затем упала ничком, достигнув его вершины. Территория с другой стороны представляла собой открытую поляну диаметром около пятидесяти футов. На поляне были лошади, мужчины и группа растрепанных женщин, собирающих свертки. Их поведение и бдительные мужчины поблизости указывали на то, что они были пленниками, а не компаньонами этих грубых на вид людей.
  
  Двое мужчин наблюдали невидимыми в течение нескольких минут. Затем Инкози вопросительно посмотрел на Горда, поскольку группа готовилась покинуть поляну с горсткой всадников впереди, а женщин-пленниц и их ношу окружали еще около полудюжины пеших мужчин.
  
  "Мы атакуем?" тихо спросил он молодого вора.
  
  Горд покачал головой. "Подожди, пока Геллор или Гринлиф начнут действовать", - так же тихо ответил он.
  
  Как только разбойники двинулись с поляны на юг, внезапно появился одноглазый бард и встал, подбоченившись, преграждая путь всадникам. "Стойте там!" - закричал он. "Бросьте оружие и сдавайтесь, или вы пожалеете еще больше!"
  
  Требование было, конечно, достаточно громким, чтобы Мун и Патрик услышали, и Горд знал, что двое бойцов скоро придут на помощь своим товарищам. Тем временем он задавался вопросом, что планировал Геллор? Он метнулся к позиции за ближайшим дубом, а Инкози занял аналогичную позицию еще ближе к группе, в то время как внимание бандитов было приковано к бородатому мужчине, который так таинственно появился перед ними.
  
  "Что?" - закричал очевидный лидер банды, натягивая поводья своей лошади так, что она затанцевала и шарахнулась в сторону. "Кто ты такой, придурок, чтобы чего-то требовать?!"
  
  Геллор указал левой рукой, указывая на край маленькой долины. "Смотри, деревенщина!" - возразил он, и пока он говорил, возникли огромные заросли шиповника и ежевики, полностью перекрывшие западный край места. "Я терпеливый человек, но этот ленивец начинает надоедать – слезайте с лошадей и бросайте оружие, сейчас же!"
  
  Арбалетчики среди разбойников без коней двигались медленно, чтобы иметь возможность стрелять в этого одинокого противника. Оставшись без присмотра, дюжина или около того женщин и девушек начали отступать. Горд видел, что разрыв между похитителями и пленницами быстро увеличивался, и он понял, что это было то, чего желали достичь Геллор и Гринлиф. В этот момент капитан отряда издал боевой клич и пришпорил своего скакуна вперед, прямо на одноглазого барда.
  
  "Умри!" - завопил мускулистый разбойник, замахиваясь на Геллора тяжелым фальчионом и поднимая свою лошадь на дыбы так, чтобы она била передними копытами.
  
  Геллор просто подошел вплотную, метнувшись к левому боку взбешенного животного. "Падай!" - проревел он в ответ разбойнику, схватив левую ногу мужчины, выдернул ее из стремени и потянул на себя. Удивленный разбойник подлетел вверх и назад, приземлившись с резким стуком. Его лошадь заржала и ускакала галопом. Геллор снова стоял, подбоченясь, перед гарцующими скакунами четырех оставшихся всадников.
  
  Горд увидел, что арбалетчики были почти в состоянии направить свое оружие на его товарища. "Сейчас! Мы должны показать себя!" - крикнул он Инкози.
  
  Когда эти двое выступили из-за деревьев на небольшом гребне, они произвели достаточно шума, чтобы привлечь к себе внимание. Пленники увидели их первыми, побросали свои узлы и побежали на восток, подальше от разбойников, противостоящих Геллору. Это, казалось, послужило сигналом для Гринлифа действовать. Он появился на дальнем краю поляны, и испуганные беглецы закружились вокруг него направо и налево, тревожно крича. Вся эта суматоха заставила разбойников развернуться и посмотреть на свои фланги и тыл. Стрела с жужжанием пролетела мимо Горда и вонзилась в дуб рядом с фланским воином.
  
  Внезапно меч Геллора сверкнул. Всадник, который повернул голову, отвлекшись, взвыл от боли, когда лезвие вонзилось ему в руку. Цеп, который он раньше держал наготове, упал на дерн, а лошадь раненого разбойника налетела на другое животное и тут же взбрыкнула. Теперь все было в полном хаосе.
  
  "Это была работа Гринлифа!" - крикнул Горд, когда посреди пригнувшихся арбалетчиков вспыхнул огненный цветок.
  
  "Я видел, как он что-то метнул", - сказал Инкози с усилием, замахиваясь своим тяжелым копьем на атакующего разбойника.
  
  Ответил Горд, запустив в того же человека камнем размером с яйцо. "Друид использует семена огня – он рассказал мне о магии".
  
  Оба искателя приключений вытаскивали свои короткие мечи, одновременно обмениваясь комментариями. Они разделались с раненым разбойником и побежали сражаться с остальными внизу. Когда Горд и Инкози понеслись вниз по пологому склону, Патрик и Мун выскочили из-за деревьев, переводя своих лошадей на рысь, и еще один из зачарованных снарядов друида выпустил огненные языки. Это было слишком для разбойников. Те, кто был пеш или спешился, побросали оружие и взмолились о пощаде. Однако двум всадникам удалось проскочить мимо вращающегося меча барда и ускакать, не заботясь о своих товарищах.
  
  "Оседлайте их!" Геллор прокричал двум наемникам на лошадях. "Верните их живыми или мертвыми!" Мун и его спутник немедленно подчинились и также исчезли среди деревьев в погоне.
  
  Четверо других искателей приключений окружили выживших разбойников. Всего их было десять, восемь из них ранены, а четверо при смерти. Только двое противников были убиты. Гринлиф фактически оказал помощь смертельно раненым преступникам, и через несколько минут стало ясно, что теперь они переживут свои раны.
  
  "Что с теми пленниками?" Позвонил Горд.
  
  "Они не уйдут далеко в ближайшие четверть часа", - ответил друид-полуэльф, закончив свою лечебную работу
  
  "Мун и Патрик должны вернуться к тому времени, и мы подготовим эту группу к выступлению. Мы все отправимся за этими женщинами и выясним, как они оказались в плену у этой группы ".
  
  Геллор холодно оглядел запуганных разбойников. "Молитесь, чтобы они не осудили вас, иначе ваша смерть будет тяжелой… Кто-нибудь из вас может что-нибудь сказать?"
  
  Горд и Инкози как раз заканчивали связывать руки пленным вне закона, когда вернулись Патрик и Мун. На них были красные боевые значки, но за ними они вели лошадей двух разбойников, которые пытались сбежать. Тела пары были перекинуты через седла их коней. Заключенным хватило одного взгляда на это, и они разразились потоком признаний, объяснений и просьб. Несколько пинков и встряхиваний заставили замолчать болтовню, а затем начался организованный допрос. "Связанных разбойников по очереди выводили лягушачьим маршем, чтобы они остались одни и рассказали Геллору то, что они знали. Это было сделано вне поля зрения и слышимости остальных. После того, как с каждым разбойником было покончено, его отводили в лесное место. Горд стоял на страже у этих людей, когда они приходили. Преступники, не зная о судьбе своих товарищей, говорили все более откровенно и по существу. После того, как был допрошен седьмой человек из десяти, Геллор получил полную картину.
  
  "Горд!" - позвал бард. "Приведи всех собак обратно на поляну". Молодой вор быстро согнал угрюмую группу разбойников обратно, чтобы присоединиться к их товарищам, и Геллор обратился ко всей группе.
  
  "Я знаю, что вы служили с мерзким гномом Обми и его приспешниками Киком эльфом и Глидом, гномом", - сказал одноглазый пленникам. Теперь разбойники стояли вызывающе. "Я также знаю, что вы убивали и жгли, грабили и насиловали, начиная с дальней стороны леса Сусс и заканчивая этим местом. Этих деяний достаточно для вынесения вам смертных приговоров, каждому из вас!"
  
  Угрюмые лица еще больше побледнели после этого заявления, но другой реакции не последовало. Геллор продолжил, как для блага своих коллег, так и по другим причинам.
  
  "Засада и уничтожение вашей бывшей роты - не наших рук дело", - сказал бард, - "но я аплодирую тем, кто так низко опустил вашу группу. Теперь приготовьтесь. Мы найдем заключенных, которые сбежали от вас, и скажем им, что они свободны. Вы побежите перед нами – и горе любому, кто оступится, ибо они больше не поднимутся! После этого ты будешь служить нашим щитом, пока мы ищем других выживших из вашей мерзкой банды ".
  
  Друид собрал лошадей, которых теперь насчитывалось одиннадцать, с добавлением лошадей разбойников, которые спокойно стояли рядом со скакунами, на которых ехали искатели приключений. Шестеро вскочили на коней, оружие обнажено и наготове. Перед ними трусцой бежало с полдюжины разбойников, их руки были надежно связаны за спиной. Однако, как только они покинули лесистую местность, они увидели бегущих к ним бывших пленников. Небо на севере потемнело, и чернильно-черная туча заволокла горизонт.
  
  "Помогите! Помогите!" - кричали женщины, когда они приближались. Дюжина гигантских воронов кружила и каркала над женщинами, но нечто гораздо худшее привело их в такое состояние паники.
  
  "Мы друзья!" - крикнул друид. "Ваши бывшие похитители теперь наши пленники. Чем мы можем помочь?" Колебаний не было. Дюжина женщин и девушек подошла прямо к вечеринке, не обращая внимания на разбойников, которых Мун и Инкоси согнали в кучу. Горд отметил, что, хотя бывшие пленники были грязными и изношенными, все они были хорошо сложены и симпатичны. Действительно, лучшие кандидаты в рабство, подумал молодой вор. Один из них призвал к тишине и заговорил с Гринлифом.
  
  "Изможденные лошади приближаются к нам, друид, и ужасный лай доносится из черных туманов. Всадники нечеловеческие, и их крики вселяют ужас до мозга костей – это гончие йета!"
  
  Гринлиф не мог догадаться, откуда она узнала об этих падших созданиях, но то, что она сказала, казалось достаточно правдивым. Он указал на лошадей без всадников. "Каждое из этих запасных верховых животных понесет двоих из вас", - сказал он пресс-секретарю. "Вы поедете со мной. А девушка, - продолжил он, указывая на хрупкую брюнетку, едва ли больше ребенка, - едет позади вон того мужчины – Горда.
  
  Испуганные женщины с готовностью подчинились. Горд ничего не сказал, просто улыбнулся и протянул руку, чтобы помочь ей подняться.
  
  "Я думаю, приближаются ваши друзья", - крикнул Геллор десяти разбойникам. "Бегите приветствовать их, иначе мы наедем на вас верхом и убьем вас всех здесь и сейчас!"
  
  Двое разбойников взывали о пощаде, а несколько других требовали освободить им руки и выдать оружие. Несколько ударов прикладом копья и мечом плашмя заставили замолчать эти мольбы и требования. Разбойники побежали прочь, в сгущающийся мрак, не желая, но боясь угрозы мгновенной смерти. Группа немного посидела, наблюдая за мужчинами. Когда один из них начал поворачивать назад, Инкози поднял копье и пустил свою лошадь рысью вперед. Разбойник свернул и снова поскакал вприпрыжку к черному туману. Его товарищи также начали убегать. Инкози развернул своего скакуна, и весь отряд легким галопом поехал вниз по тропе.
  
  Когда они двинулись, Горд крикнул своим товарищам. "В этом роке есть люди похуже йетов. Гадес выпустил всю свою стаю!"
  
  "Что? Откуда ты это знаешь?" С сомнением отозвался Геллор.
  
  "Я мог видеть в черноте", - решительно ответил Горд. "Как? Я не знаю, но видение было таким четким, как будто я смотрел глазами орла, оно было так близко".
  
  "Неважно как", - перебил Гринлиф. "Что ты видел?"
  
  Молодой вор мрачно описал свое видение. "Многое из того, что я видел, было мне незнакомо – огромные и злобные существа отвратительного вида. Я видел трех мужчин в ночных призраках… это имя всплыло в моем мозгу, как будто было помещено туда. Они были главнейшими из Иерархов. Вокруг них роились псы Гадеса, но были и еще более смертоносные псы. Ведьмы и неповоротливые великаны выстроили множество хобгоблинов и гуманоидов помельче в количестве тысяч. Все были готовы выступить по команде Иерархов. Вороны и летучие мыши - разведчики и посланцы этой злой орды, и они сообщают о нашей близости даже сейчас ".
  
  "Это ужасные новости", - сказал друид. "Но твое зрение, несомненно, было даровано тебе какой-то силой, противостоящей этим отвратительным приспешникам Гадеса".
  
  "Что еще ты видел?" требовательно спросил Геллор, пристально глядя на Горда, пока они ехали.
  
  Горд встретился с пронзительным взглядом одноглазого барда. "Центр-большинство из трех Иерархов указывало на юго-запад. Двое других жестикулировали. Я видел, как бьют в барабаны из драконьей кожи, и я чувствовал грохот даже сквозь землю. С другой стороны, завелись железные рога, и эбеновые пары закипели и вздымались от рева. Они наступают, но они ищут что-то к западу от нас. Если мы поедем прямо на юг, мы избежим этой ужасной орды ".
  
  Остальные слышали весь обмен репликами. Все посмотрели на Геллора, чтобы увидеть его реакцию. Он помолчал минуту, затем заговорил.
  
  "Мы будем следовать по этому следу, пока женщины не окажутся в безопасности. Затем Патрик и его друг Мун будут сопровождать их дальше. Остальные из нас повернут на запад и отправятся навстречу грядущей битве, ибо от этого зависит больше, чем наши жизни!"
  
  
  Глава 16
  
  
  Голубая Селина показывала только свой тонкий полумесяц высоко вверху среди мириад ледяных огней, которые разбрызгивали огромный велкин в виде кристального чуда. Воздух был мягким и теплым, и ветерок пах ночными цветами и растущими травами. По лугу прерии, тускло освещенному мерцанием небес, шли четверо мужчин, ведя усталых лошадей. Вытянутое крыло Старшего Грифона указывало позади них налево. Из-за их случайных пауз, чтобы проверить это созвездие, было очевидно, что четверо руководствовались в своем курсе звездами. Они отправились немного на юго-запад, быстро шагая, несмотря на поздний час.
  
  "Отдыхайте", - сказал Геллор остальным.
  
  Друид испустил благодарный вздох, поскольку пухлый полуэльф был измотан путешествиями и работой с заклинаниями. Горд, на двадцать лет моложе его, был слишком горд, чтобы издать какой-либо звук облегчения, но он был так же рад паузе. Жилистый фланговый воин, замыкающий тыл, казалось, шагал на длинных, неутомимых ногах, Инкоси просто хмыкнул в знак согласия, позволил поводьям, которые он держал, упасть и присел на корточки. Его скакун начал пастись со своими тремя товарищами, фыркая от удовольствия, когда он рвал полные рты росистой травы и поглощал их.
  
  "Как долго?" - спросил Горд.
  
  Геллор говорил тихим голосом. "Пятнадцать минут - полчаса, если наш пухлый друг настаивает, но не дольше", - ответил он. "Те, кому мы стремимся помочь, не могут быть далеко. Мы обязаны сделать все возможное, чтобы найти их ".
  
  "Кем бы они ни были", - добавил Гринлиф, растянувшись на земле и заложив руки за голову.
  
  "По крайней мере, нас не преследуют йеты и их мерзкие хозяева", - отметил Горд, - "так что есть большая надежда".
  
  Керли Гринлиф хмыкнул. "Не для тех, кого мы ищем. Боюсь, у них нет такой роскоши, и если мы их найдем, мы должны быть готовы встретиться с этим зловещим врагом!"
  
  "Тихо, вы двое! Кто знает, кто может подслушивать!" Геллор нервничал и был раздражен, говоря таким образом, и трое, кто был с ним, поняли и воздержались от комментариев после этого.
  
  Горд дремал, как в кошачьей дремоте, когда полная бдительность была на расстоянии одного мгновения. Гринлиф напевал что-то среднее между медитацией и храпом. Инкоси мгновенно погрузился в дремоту. Только одноглазый бард оставался полностью настороже. Его прикосновение мгновенно привело Горда в состояние боевой готовности. Юный вор сразу увидел, что Геллор снял повязку, и его зачарованный глаз блестел на том месте, где когда-то был его обычный глаз.
  
  "Посмотри туда, на запад, прямо над горизонтом", - убеждал он шепотом. "Что ты видишь?"
  
  "Позволь мне подержать мой меч", - тихо ответил Горд, протягивая руку к оружию с двеомером.
  
  Рука Геллора сжала его собственную. "Нет, просто используй свое невооруженное зрение, точно так же, как ты делал вчера, когда вглядывался во мрак. Скажи мне, если ты что-нибудь заметишь".
  
  Горд беспокойно пошевелился и уставился в небо, осматривая область, указанную его другом. Через мгновение он сказал: "Я ничего не вижу… Подождите! Там летучие мыши, десятки гигантских летучих мышей! Они летят на север в потоке!" Когда он заговорил, его шепот стал громче, поскольку волнение охватило молодого вора.
  
  "Еще?" - подсказал бард. Гринлиф проснулся и теперь слушал, как и боец с фланга.
  
  "Да. Есть что-то огромное и ужасное, к чему они летят. Но я не могу смотреть на это… это как угли, обжигающие мои глаза!" Горд ахнул.
  
  "Ты должен посмотреть! Расскажи нам, что оно делает, эта чудовищная мерзость", - и с этими словами Геллор успокаивающе положил ладони на плечи Корда.
  
  Горд снова заставил себя посмотреть на то место. "Это крылатое чудовище из Ада!" - задохнулся молодой искатель приключений. "На его спине тот, чье имя не должно произноситься – Повелитель Иерархов. Крылатый ужас ужасен – и его всадник еще хуже!"
  
  "Как я и боялся", - сказал Геллор своим друзьям. "Но даже мой зачарованный шар открыл мне лишь немногое из этого. Лефус молись, чтобы сила, которой ты обладаешь, чтобы видеть такие злые вещи, помогла нам бороться с ними. Соберитесь и приготовьтесь сражаться с этими существами из ям!"
  
  Не говоря ни слова, каждый из четверых быстро приготовился. Друид вручил Горду два необычайно тяжелых желудя, сказав: "Соединение Дубов обучило меня некоторым особым искусствам. Эти дорогие желуди все еще обладают силой и останутся таковыми еще несколько часов. Метай их по-настоящему из своей пращи, товарищ!"
  
  Горд спрятал пару ракет в свой мешочек и поблагодарил друида. "Так уверенно, как только могу, старый друг, и с мольбой тоже".
  
  Лошади двигались достаточно хорошо. Полчаса отдыха и выпаса несколько освежили их, но нельзя было гнать их быстро, не рискуя убить, будь то от падения или истощения. Пока они ехали медленной рысью, Горд обдумывал свой курс в предстоящем сражении. Сначала он попробует метательные снаряды с огненным семенем, данные ему друидом, поскольку они были мощными. После этого, подумал он, он отложит свою пращу. У него не было запаса магических пуль, которые можно было бы использовать, а против противников, подобных тем, которых он каким-то образом видел, обычные свинцовые или каменные снаряды были бы бесполезны. Что тогда? Меч и кинжал были достаточно хороши против большинства противников, но Горд думал, что он найдет скудное применение своим клинкам… во всяком случае, не сразу, только в конце. При этой мысли он не смог подавить дрожь. "Думай, человек!" - приказал он себе.
  
  Он бессознательно провел рукой по лицу. Крошечная искорка света метнулась от его руки к глазу, мерцание звездного света поймало и отразило от хризоберилла с кошачьим глазом на его кольце. С этим блеском пришло воспоминание. Он потянулся к своей сумке, волшебному футляру, который мог содержать гораздо больше материала, чем предполагали его внешние размеры. Горд вспомнил о пергаментном свитке, взятом у вампирского Плинкурта некоторое время назад, когда он занимался своим ремеслом на закоулках Грейхока. Он спрятал его и забыл по нескольким причинам. Возможно, это было то, что он мог бы использовать!
  
  "Что ты ищешь?" - спросил Инкози с благоговением в голосе, когда заметил фут руки Горда, спрятанный в мешочке глубиной не более шести дюймов.
  
  Юный вор копнул еще глубже, сказав: "Какой-нибудь маленький инструмент, чтобы сбить врага с толку… Я надеюсь!"
  
  "О", - уклончиво сказал солдат Фланга, все еще разглядывая мешочек.
  
  Горд проигнорировал его пристальный взгляд и вскоре нашел сверток с деревенским хламом, который искал. Прежде чем осторожно вытащить его, он намотал поводья на кантл, чтобы освободить обе руки. Осторожно развернув его, Горд вгляделся в надписи, которые он ясно различал, несмотря на слабое освещение.
  
  Страница была покрыта магическими идеограммами, перемежающимися с определенными тайными знаками и сигилами, окружавшими загадочную диаграмму и руническую сетку силы. Горд вздохнул с облегчением, потому что в этой штуковине не было ни ловушки, ни проклятия. Это была непонятная надпись огромной силы! Поразмыслив над страницей в течение нескольких минут, молодой искатель приключений поднял глаза с расплывшейся в улыбке физиономией.
  
  "Этот свиток, который я держу, - творение изумительной случайности!" он крикнул своим товарищам. "В нем содержится ключ к борьбе с тем неназываемым – это изгнание".
  
  Остальные натянули поводья, и Керли Гринлиф приблизился к Горду. "Я не заклинатель двеомеров, но я изучу этот пергамент, если позволите, Горд".
  
  Горд с готовностью согласился, протягивая мятый свиток полуэльфу. Гринлиф пристально всмотрелся, сказав: "Не так быстро, друзья мои. Я мало что могу разобрать в этом материале, но вот что я знаю. Заклинание, описанное здесь, направлено против материала Зла, но наиболее эффективно, когда используется против тех, кто обладает силой Негативного Плана."
  
  Не было смысла оспаривать слова друида, ибо он знал символы девяти укладов так же точно, как любой священник в носках.
  
  "Расскажи мне, как к тебе попал этот свиток", - настойчиво попросил Геллор.
  
  Горд подчинился, кратко рассказав о странной встрече в незнакомом месте. "Затем", - сказал молодой вор своему товарищу, "мы узнали степень нашей глупости, потому что много неожиданных и неприятных вещей случилось с нами впоследствии. И все же, - задумчиво произнес Горд, - это может быть наградой и даже больше за то, что было потеряно..."
  
  "Возможно", - медленно произнес бард, - "но не спеши полагаться на это. Ты сам, Горд, стоишь больше, чем даже величайшее из заклинаний, когда приходится сталкиваться с опасностью".
  
  "Тот, кому мы должны противостоять, - злобное и могущественное существо, но он не настолько всемогущ, как вы могли бы предположить", - признал друид немного раздраженно.
  
  "Какова наша ситуация сейчас, черт возьми?" - прорычал Инкоси. "Мы останавливаемся или едем дальше? Разговариваем? Что?"
  
  Горд ухмыльнулся темному воину, поскольку его точка зрения была хорошо понята.
  
  "Мы выступаем, Инкоси", - сказал бард. "Но сейчас мы лучше подготовлены, чем раньше".
  
  "Но и не слишком рано", - вмешался Гринлиф. "Смотри!"
  
  Впереди и чуть правее странный мерцающий самолет внезапно осветил небо. Темная, громоздкая фигура ударилась о светящийся самолет, за которым последовал душераздирающий вопль. Когда раздался глубокий рев, плоскость света распалась на сверкающие осколки, которые потускнели и погасли еще до того, как коснулись земли. Как раз в тот момент, когда это произошло, второй, а затем и третий планы появились перед огромным сгустком абсолютной тьмы.
  
  "Это великий демон и его хозяин!" - воскликнул Горд, пришпоривая своего коня, чтобы тот побежал. "Они пришли за душами тех, кто в роще впереди!"
  
  Остальные трое быстро последовали за ним, и через минуту все устремились к группе деревьев в нескольких сотнях ярдов от нас. Они были почти у рощи, когда последний из уровней фосфоресцирующей силы сломался, и волна ужаса накрыла их, как могучий бурун омывает берег.
  
  Горд выпрыгнул из седла. Почти осязаемый страх, который клубился вокруг него, никак не повлиял на его разум, но его лошадь была напугана и неуправляема. Вместо того, чтобы пытаться бороться с паникой существа и тратить драгоценные секунды, молодой вор бросил зверя на произвол судьбы. Он бросился бежать и за дюжину шагов достиг рощи.
  
  Друид использовал свою силу, чтобы успокоить своего коня, и Геллор, также искусный в искусстве природы, использовал подобную силу, чтобы сделать то же самое для своей лошади. Оба искателя приключений были так же невнимательны, как и Горд, к бессмысленной панике, исходящей от ужаса из глубин Гадеса. Спроецированный ужас просто не подействовал ни на Гринлифа, ни на барда – но не настолько Бессвязно.
  
  Сначала был момент застывшей борьбы, во время которой фланский воин сосредоточил свой разум на своей миссии и отринул всякий страх. Его скакун был неподвижен под ним, ноги Инкози держали его ствол как в тисках. Затем лошадь заржала, встала на дыбы и широко раскинула ноги, бешено дрыгая ими.
  
  Возможно, это было его усилие удержаться в седле и контролировать животное, возможно, нет. Какова бы ни была причина, Инкози внезапно обезумел от паники так же, как лошадь, которая несла его. Человек и животное, оба обезумевшие и кричащие, ушли в ночь.
  
  Как раз в тот момент, когда он собирался нырнуть за деревья, Горд услышал голоса. Кони четырех всадников удалялись от рощи, лошади бежали в безрассудном порыве, но под контролем тех, кто на них ехал. Горд выкрикнул проклятие разочарования и помчался на юго-запад вслед за всадниками. Ужасный стон почти оглушил его, и он был почти сбит с ног, когда ветер от чудовищного летающего демона сотряс землю под ним. Он почувствовал ужасную вонь, почувствовал боль в каждом нерве своего тела, а затем абсолютная чернота над головой Горда исчезла.
  
  Вопреки себе, молодой искатель приключений поднял глаза и увидел истинные формы скакуна и хозяина. Давясь рвотой и сплевывая желчь, Горд, спотыкаясь, пошел дальше. Он мог видеть отдаленные фигуры спешившихся людей – он знал, что один из них, судя по размеру, должен быть гномом или халфлингом, – готовящихся дать отпор приближающемуся к ним ужасу.
  
  Позади него застучали копыта. "Сейчас, Горд!" - крикнул Геллор, когда они с Гринлифом остановили своих лошадей. "Если вы когда-нибудь читали быстро и правдиво, сделайте это сейчас. Свиток – используй его!"
  
  "Я не знаю имен демона или всадника!" Горд прокричал в ответ, готовя пергамент.
  
  "Хозяин этой штуковины - сам Нерулл", - сказал Геллор, спешиваясь, - "а демона зовут Путрипток – истинное имя или нет!"
  
  "Призови любые имена, которые, как знает твое сердце, враждебны именам Зла", - в отчаянии добавил Керли Гринлиф, готовясь высвободить свои собственные силы заклинания. "Никто из нас не может помочь тебе сейчас", - сказал он, и друид повернулся лицом к лишенной света массе, которая запятнала землю всего в сотне шагов от него.
  
  Когда его товарищи начали творить все возможные заклинания, чтобы навлечь беду на таких жестоких противников, Горд не смог удержаться от того, чтобы быстро окинуть взглядом представшую перед ним сцену. Его необыкновенное новое зрение позволило ему видеть ясно, но он сосредоточился на четырех мужчинах, которых держали на расстоянии, а не на отвратительной паре, которая напала на них. Один из тех, кого он увидел, был гигантом, держащим огромный топор. Горд чуть не вздрогнул и не выронил драгоценный свиток. Это был Черт! Его разум кричал ему бежать, встать и умереть, сражаясь на стороне своего друга, но разум держал Горда под контролем.
  
  Лучи и разряды безымянных цветов играли на ужасной фигуре и ее смертоносном скакуне, в то время как в них летели стрелы и пращные пули. Горд услышал, как тот, кого называли Жнецом, разразился раскатами замогильного смеха при этих усилиях, и злой всадник заговорил адским голосом.
  
  "Теперь я требую вас всех в свою паству, придирки", - прогремел Нерулл, улетая от огромной крылатой демонической твари. "Ваши души и Второй Ключ будут моими подарками Тому, Кто Пробудится!"
  
  Горд слышал это, но не придал значения. Он не думал ни о звере, ни о косе Нерулла. Горд начал читать извивающиеся строки, начертанные на листе древнего пергамента.
  
  Если всадник был невосприимчив к атакам осажденного отряда, то демон Путрипток - нет. Его ужалили заклинания и ракеты. Он бросился своей титанической тушей вперед, разъяренный оскорблением и жаждущий сокрушить, растерзать и пожрать тех, кто посмел причинить ему такую боль. Эта ярость спасла четверых защитников, поскольку напор монстра помешал Жнецу пустить в ход свое оружие.
  
  "Замри!" Нерулл скомандовал крылатому бегемоту. Существо почувствовало жгучую боль от косы, хотя контакт был простым прикосновением. Испуганный Путрипток отступил назад и прижал его к себе. Затем Нерулл выступил вперед.
  
  Все это время Горд произносил почти непроизносимые слова заклинания изгнания. Его глаза горели, а язык ощущался так, словно в него вселилась змея. Капли пота выступили у него на лбу и затекли в глаза, руки дрожали, а вода, казалось, заливала колени. Он призвал имена божеств Селестиана и Фарланна и Рао из смутно припоминаемых молитв детства, поскольку текст требовал, чтобы были призваны существа силы. Горд попытался выкрикнуть заклинание, но во рту у него пересохло, а голос надломился, и слова показались ему простым карканьем и гортанным, бессмысленным бормотанием для его напряженных ушей.
  
  "Это займет вечность. Ты опоздал!" - пролепетала одна часть разума молодого вора. Каким-то образом он проигнорировал эту мысль и дочитал свиток до конца. Заключение едва не заткнуло ему рот, настолько пересохло в горле, и слова причинили агонию всему существу Горда.
  
  "Элохум, Зетормудилса, Адонай… Рексфелис!" Горд прокричал заключение, добавив имя Повелителя Кошек для пущей убедительности, поскольку казалось, что один из них определенно помог ему в его поисках.
  
  Бесцветная пелена небытия опустилась перед глазами Горда. Его разум замкнулся в себе и погас.
  
  Ужасный вопль донесся из Нерулла. Демонический зверь подхватил звук, и он превратился в стонущий рев, который эхом разносился по холмам и равнинам, над лугами и болотами, пронзая леса и долины на протяжении лиги – и был даже слабо слышен в Кребалсторпе на расстоянии десятков миль. Земля была взорвана с места, когда прогремел гром, и молнии били по бешеной кольцевой татуировке, в то время как торнадические ветры выли и ревели так, что ни одна растительность в радиусе мили не оставалась целой и зеленой, когда их работа была закончена. Камни раскололись, и из огромных трещин повалил дым. Пламя возникло из самого воздуха, кружась, танцуя и поглощая, но даже эти ненасытные языки были разорваны в клочья яростью вихрей. Раздался хлопок, как будто два разъяренных великана ударили железом по железу…
  
  ...А потом не было ничего, кроме выжженной, разрушенной земли.
  
  
  Глава 17
  
  
  Повелитель боли танцевал в ликовании по огромным залам своего дворца в Доракаа. Те, кто служил Юзу, спрятались с его глаз, чтобы он внезапно не изменил свое настроение и не наказал тех, кто наблюдал за его злорадными скачками. Юз смеялся, издевался и гарцевал, зная, какой страх вызывают эти действия у его приспешников, и это чувство удваивало его радость.
  
  "Фонкин, страшилище, мерзкий мальчишка! Ты никто иной, как мой собственный корень!" - крикнул он, передразнивая детские стишки и приплясывая в такт собственной песенке. Однако через некоторое время я устал от его хвастовства. Это радовало его мерзкое сердце, но хватит! Многое еще предстояло сделать.
  
  Юз послал мысль: "Явись Мне немедленно!" Затем он развалился своим тучным телом на своем кресле из костей и черепов и стал ждать прихода тех, кто ему служил.
  
  "Повелитель Древнего зла, твои слуги служат своему Хозяину", - сказала женщина неопределенных лет, одетая в одеяние ржаво-красного цвета с черной отделкой. В ее руке был эбеновый посох, окованный серебром и увенчанный черепом в серебряной оправе, предмет, указывающий на ее статус Верховной жрицы.
  
  Шесть голов склонились перед ним. "Ты - Великая Шестерка, и как Моя правая рука, ты будешь первым, кто узнает о моем грядущем триумфе", - сказал Юз злорадным тоном. Пока он говорил, полдюжины священнослужителей подняли свои склоненные головы и тихо стояли с пристальным вниманием. Они знали, что камбион собирался рассказать что-то необычайно важное, поскольку его выходки были известны всему кошмарному дворцу.
  
  "Мой план близок к осуществлению", - прогремел Юз. "Далеко на юге слабаки наконец набрались достаточно смелости, чтобы объединиться. Они собираются сразиться с воинством Вонючего Братства" (конечно, Юз имел в виду одетых в алое слуг упорядоченного Ада, его слушатели знали) "и эти двое нейтрализуют друг друга". Среди слушателей послышался тихий ропот удовольствия, поскольку они ожидали беды для Королевства Фурионди и Архиерейства Велуна – двух государств, которые постоянно стремились к падению своего хозяина, а также самих себя.
  
  "Какими бы радостными ни были эти новости", - промурлыкал Юз, почесывая свой огромный живот и не обращая внимания на то, что его слегка прервали, - "У меня есть слова еще лучше!" При этих словах шестерка снова застыла в тишине и внимании.
  
  "Молаг в замешательстве! Мои шпионы сообщают мне, что трое Иерархов пропали без вести, и где-то есть сообщения о какой-то ужасной потере ... но даже это не лучшая новость!"
  
  "Пусть планы нашего Древнего Мастера всегда восторжествуют", - в унисон пропела свита.
  
  Сияя от злобного удовольствия, великий камбион повысил голос до торжествующего баса, который заполнил жуткий тронный зал. "Мои инструменты теперь приближаются. С собой они несут Второй Ключ, ту часть Артефакта Всего Зла, которая наиболее дорога Навознику, Который Должен Вечно Спать. Как только эта часть будет в безопасности в моих руках, я никогда не выпущу ее из своих рук. Это сделает Юз более могущественным. Это подчинит Бездну Моей воле, ибо до тех пор, пока артефакт остается отдельным, другие никогда не смогут навязать Мне свои жалкие маленькие планы! Клянусь Бездной! На единственное Истинное Зло!"
  
  "Говорит наш Повелитель Всего Зла. Мы слышим и принимаем", - произнесли шестеро в ритуальном ответе на высказывания камбиона.
  
  "Слушайте теперь, ибо у меня есть инструкции для каждого из вас". С этими словами Юз постучал по медной трубке рядом со своим троном, и роговые костяшки демоненка заставили цилиндр содрогнуться с жалобным звоном колокола.
  
  Пара дретчей распахнула двери камеры, и огромный набассу, расправив крылья, сделал три шага в комнату. Демон преклонил колено и спросил хриплым рокочущим голосом: "Твое желание, Повелитель Элдричей?"
  
  "Немедленно приведите сюда посла дроу", - сказал Юз, Демон-людоед поклонился, попятился из тронного зала, и бронзовые клапаны были снова закрыты слугами-дретчами. Юз улыбнулся своим доверенным лейтенантам, его рот, полный острых зубов, казалось, разделил его лицо пополам, когда он сделал это, затем продолжил свои инструкции.
  
  "Крот, тебе поручено работать с Олив из моей Младшей шестерки. Ты должен взять на себя отряд бухира и нонуза. Ты будешь командовать ими, Моим полком Черной Смерти и ротой дроу. Вы должны вторгнуться в земли Иерархов, поднять там диких урозов и освободить опустошителей и выступить на Молаг! Я хочу вернуть свой город!"
  
  Низкорослый длинноносый маг выступил вперед на шаг, поклонился и ответил: "Я слышу и повинуюсь, Древний Лорд". Когда он сказал это, симпатичная женщина в одежде священнослужителя Юз вышла из занавешенной ниши неподалеку и встала на шаг позади Мола, также делая поклон.
  
  "Хорошо", - сказал камбион, жестом приглашая высокую старуху в черной мантии, покрытой магическими знаками, присоединиться к Кроту и Олив. "Твоим заместителем будет Алтея, и у нее также в распоряжении будет работник иллюзий по имени Прыгун. Генерал Синдол знает мой план, и он сообщит тебе о нем. Отправляйся немедленно! Вы должны немедленно начать свой поход – не потерпите неудачу!"
  
  Когда четверо уходили, Юз указал на еще одного из своей Большей Шестерки. "Kermin-Mind-Bender!" Баклуни в тюрбане низко поклонился. "Возьми волшебника Нулла и отправляйся к правителям Бандитских королевств. Прояви к ним мужество. Скажи им, что я, Юз, прихожу к ним на помощь. Кочевники-отступники и множество других созрели для войны. По пути пройдите через лес Фелреев. Ведите их с собой на юг. Убейте слуг Рогов. Убедись, что мелкие лорды понимают и нападут на врага после того, как они будут изгнаны ".
  
  "Да, Древний. Мы пересечем Ритенсу и уничтожим врага до самого Молага, или я ничто", - сказал смуглый иллюзионист с жестким высокомерием в голосе.
  
  "Совершенно верно", - сказало зеленоглазое существо, сидевшее на троне над ним. "Иначе из твоего черепа и костей получится скамеечка для ног!" Нулл, неописуемый мужчина, присоединился к Кермину во время прохождения инструктажа от Юз. Теперь оба попятились из комнаты и ушли. Половина из Шести Великих осталась, и Юз теперь обратился к ним, призывая при этом оставшихся лессеров.
  
  "Халга, Моя Верховная жрица, и Вейн тоже, ради вашей магии, вы двое останетесь здесь для выполнения служебных обязанностей. Раддуй, Бистинг – прекрасная пара для того, чтобы отправиться в верховья Весве. Там вы доведете сопливых Кельбитов и Джебли до безумия ненависти к людям и эльфам. Превратите лес и северную часть Долины Высокородных в склеп. Вам будет оказана помощь ".
  
  "Как прикажешь, Повелитель Элдричей", - произнесли двое в ответ, затем удалились.
  
  "Ормуз, архимаг – с Патчем, Моим верховным жрецом, ты отправишься в южную часть Весве и аналогичным образом будешь подстрекать тамошние банды к убийствам и мародерству. У вас будут отряды моих лесных разбойников и стражников Эйгера. Это самая важная часть моего плана, поэтому вы двое останетесь, пока все остальные не уйдут. Тогда я дам вам последние инструкции ..."
  
  Огромные бронзовые двери в тронный зал были внезапно открыты жалкими демонами-рабами дретчем, чтобы позволить великому входу Эклавдры. В дополнение к ее свите из темных эльфов, аристократку-дроу сопровождали пара суккубов и похожий на труп священнослужитель, одетый во все доспехи жреца Грац'зт. Эклавдра вошла в комнату, слегка поклонилась и позволила слабой улыбке скользнуть по ее губам, когда она обратилась к Юз.
  
  "Мой Господин просил моего присутствия?"
  
  Юз разрывался между смехом и яростью. Его демонический сир узнал об унижении Эклавдры от рук камбиона и послал к ней стражников. Поразительно милая и абсолютно злая дроу приняла это подкрепление как подтверждение своего собственного статуса, и снова она разговаривала с Юзом как равная. Что Грац'зт пообещал ей? Несомненно, королева всех темных эльфов – кто мог догадаться, что еще? Ну, неважно…
  
  "Просили? Что ж, я оставлю это без внимания, ибо есть много причин для великодушия", - сказал Юз насмешливым тоном. "Мои планы осуществляются, как и ожидалось. Иерархи в замешательстве. Братство дьявольских псов сталкивается с трудностями. Я посылаю Своих слуг по всем направлениям, и ... это ... приближается!"
  
  Краткий взгляд замешательства пробежал по чертам прекрасной дроу. "По всем фронтам, лорд Юз?" Спросила Эклавдра.
  
  "Именно так. Моему магу, Кроту, понадобится помощь твоей лучшей роты бойцов, дорогая Эклавдра, во время его… набега… на земли на юго-востоке". Юз сделал паузу и бросил на аристократку-дроу многозначительный взгляд. Затем он добавил: "Ты и остальные твои силы здесь, безусловно, должны сопровождать экспедицию, которую я отправляю в Весве, чтобы принести возмездие низшим эльфам и им подобным, которые осмеливаются сопротивляться Моей воле там".
  
  "Молаг?"
  
  "Отвлекающий маневр, леди – хотя на самом деле я хотел бы вернуть свой город ..."
  
  "А кто отправляется в земли Иерархов?" медленно спросила верховная жрица зла темных эльфов.
  
  Юз казался слегка смущенным и удивленным вопросом. "Никаких опасений по этому поводу. Добрая половина Моих избранных принесет горе этим безликим носителям наставления рога – четверо лучших, чтобы противостоять Иерархам напрямую, и пара, чтобы привлечь союзников среди Свободных Лордов Востока."
  
  "Итак, " пробормотала аристократка-дроу, " это объясняет великое волнение на юге – у самых ворот в царство Иерархов, как мне сказали –"
  
  "Что?" - потребовал ответа камбион. "Что это ты говоришь?!"
  
  Беспечно продолжала Эклавдра. "И считалось, что сам Жнец имел какое-то отношение к потоку и разрушению тайных сил..." Она замолчала, размышляя, едва взглянув на полу-демона с каменным лицом, восседающего на троне перед ней.
  
  Внезапно красивое лицо Эклавдры исказилось яростью. "Ты фу..." Она прикусила язык, когда увидела жгучий и болезненный огонь в глазах Юз, сдержала свой гнев и смягчила выражение лица и свои слова. "... к счастью… ах… попытайтесь воспользоваться слабостью Иерархов сейчас, конечно. Поэтому вместо того, чтобы идти на запад, в глубины леса Весве, я пошлю всех своих приспешников – твоих слуг, лорд Юз, – на восток с армией, атакующей Мо-лаг." Зарычав, Юз выплюнул: "Я приказываю иначе!"
  
  "Да, Повелитель Зла, но я всего лишь простой посол. Я должен делать то, что приказывает мой Хозяин Грац'зт, даже прежде, чем подчиниться тебе. Это желание твоего отца, чтобы силы дроу были направлены в район наибольшей... угрозы, скажем так?"
  
  Юз вскочил со своего трона, его лицо превратилось в маску ужасной ярости. Благородная дроу сделала невольный шаг назад, ближе к своим слугам. Это заставило камбиона остановиться и уставиться на них. Похожие на трупы жрецы и демонессы одинаково теребили базальтовые символы Грац'зт, которые они носили на шеях, но все стояли непреклонно.
  
  Гнев медленно покидал Юза, и он заговорил снова. "Как вы заметили, мой отец Грац'зт желает иного, и он, как и я, является сувереном в своем собственном королевстве. Поскольку он - все это и даже больше, я решаю удовлетворить твою просьбу направить твои силы против наших врагов, обосновавшихся в Молаге. А теперь убирайся! На сегодня с меня хватит дроу и их слуг!"
  
  В зале было абсолютно тихо, когда Эклавдра и ее свита отбыли. Когда бронзовые двери с грохотом закрылись за ними, Юз без всякого выражения оглядел своих приспешников. Каждый выдавал эмоции – возмущение, шок, злость, неверие. "Ах", - с удовольствием подумал камбион про себя. "Все, кроме Халги, ничего не подозревают..."
  
  Юз махнул огромной когтистой рукой в сторону своих слуг и обратился к ним. "Подойдите ближе и наберитесь мудрости". Когда они приблизились к нему, он продолжил.
  
  "Разве я не Юз, Повелитель Древнего и Сверхъестественного Зла? Стал бы ты служить низшему существу? Почему же тогда ты сомневаешься во мне сейчас? Но мы должны принять меры предосторожности, ибо этот дворец так же кишит предателями и шпионами, как и Весве. Никому я не доверяю, кроме тебя – и тебя совсем немного! Теперь наложи свои чары и сетки, чтобы никто не узнал о том, что ты собираешься раскрыть ".
  
  Последовал шквал активности, когда высшие и низшие члены избранного Союза выполнили приказ. "Все в безопасности, господин", - сказал Халга через некоторое время.
  
  Юз кивнул и заговорил заговорщицким тоном. "Я очень доволен Моими верными слугами – особенно вами, и тем, кто присоединится к вам. Все мои враги показали себя дураками и обманутыми. Обратите внимание, все! Подлизливые рабы самодовольных благодетелей дерутся с ловкими скачущими за дьявольским пометом. Их чемпионы гоняются за приманками. Иерархи призывают своего хваленого повелителя, а этот разыгрывает из себя принца Дураков!"
  
  После этого откровения Халга осмелилась спросить: "Повелитель Боли, ты просветишь нас дальше?"
  
  Юз был полон великодушия. "Да, мои маленькие, я так и сделаю! Ормуз, ты хорошая левая рука для меня, и залатай ее большой палец. Ты должен самым осторожным образом проникнуть в Весве и забрать гнома и то, что он несет."
  
  "Ты имеешь в виду..." - сказал священнослужитель, Патч, с благоговением.
  
  "Да", - ужасающе ухмыльнулся Юз, - "и мудро с твоей стороны было не говорить об ... этом. Гнома зовут Обми, он мой старый и хорошо использованный слуга. Берегите его, но если нужно сделать выбор, возьмите то, что он несет, и предоставьте ему самому прибегать к помощи. Ормуз и Патч, в этом вы не можете потерпеть неудачу!"
  
  Пара поклонилась в знак признания их подопечного.
  
  "Великолепно! Теперь, Халга, ты Моя правая рука, а Вейн, так сказать, ее большой палец. Сейчас я должен скоординировать огромные усилия. Вы - те, кто поможет Мне в этом первом шаге к правлению Эртом ... и в большем, когда придет время. Никто не должен быть уверен в моих планах и мотивах. Пошлю ли я Свои силы в Весве и эльфийское королевство Высших людей? Мы знаем, что так и будет, но это второстепенное представление. Молаг и Иерархи? Конечно, но как бы ни было дорого мне желание запечь этих овец на вертеле, это тоже отвлекающий маневр. Королевства бандитов? Опять же, конечно! Они всего лишь мелкие союзники, годные на любое время, которое я выберу, но пусть Повелители Щитов и Фурионди думают иначе.
  
  "Эклавдра и ее дроу? Она поможет в уловке; тем лучше не знать! Еще лучше, она поможет одурачить того, кто с гордостью называет Меня Сыном. Отряды дроу будут терзать границы на дальнем западе, и Велуна в страхе и оцепенении повернет туда, разрываясь между ордами Алого Братства на холмах Крон и угрозой того, что может произойти в Бисселе. Долгая у меня память, всепроникающие Мои щупальца действия.
  
  "И это еще не все! Моя дражайшая мать одурачила эти завернутые в красное комочки грязи. Их война для нее всего лишь отвлекающий маневр. Я хорошо информирован, что она наткнулась на тюрьму королевы Зуггтмой, и через короткое время Моя Повелительница Грибов присоединится к нам здесь, в Доракаа. Вместе с Иггвильв она разделит мой грядущий триумф!"
  
  Юз сделал паузу, чтобы позволить восхищенным взглядам и бормотанию похвал омыть его непристойное тело. "Наш Повелитель Зла одержал полную победу!" - предложил один из подчиненных. "Мы признаем вечно пылающее Зло, которое сейчас освещает Империю Юз!" - сказал другой.
  
  Так продолжалось несколько минут. Затем камбион сделал небольшой жест, и снова воцарилась тишина.
  
  "А теперь, мои вассалы, лучший из всех", - мягко сказал Юз с плотоядной улыбкой. "Иерархи настолько неверно истолковали то, что я делал, что их число привело говноголового смерти, их жалкого хозяина, чтобы помешать мне. Жнец не пожал ничего, кроме чего-то неудовлетворительного, ибо он и Иерархи, которые пинали его костлявую задницу на каждом шагу, ушли – исчезли с лица Эрта. С ними отправилась армия лучших солдат Иерархов и звероподобных слуг, воинство огромной силы.
  
  "Где? Что ж, вам может быть интересно. Они все убиты, эти низшие. Они удобряют хорошие сорняки и кормят раздутые животы падальщиков на сотни миль вокруг.
  
  "Там нет силы добра, ни одной, ни одного существа, представляющего для нас какую-либо угрозу", - успокаивающе сказал Юз, увидев обеспокоенные выражения на лицах своих верных приспешников. "В этом я абсолютно уверен, так что пусть ваши умы будут спокойны". Он сказал это, не позволив никакому намеку на отсутствие других знаний окрасить его уверенность. Юз был раздосадован тем, что не смог точно определить, что произошло, но, тем не менее, возможность была, и он ухватился за нее железной хваткой.
  
  "Рогатое Общество тяжело ранено, и мы нанесем им смертельный удар в качестве побочного действия нашего грандиозного плана. Никакого вмешательства со стороны Гадеса не последует".
  
  После этого четверо ушли, а Юз сидел в своем кресле, представляя грядущую империю.
  
  
  Глава 18
  
  
  "Забавно".
  
  "Забавный?"
  
  "Забавный, как котенок", - подтвердил Мастер-Кот.
  
  При этих словах спутники Корда разразились смехом, поскольку выражение его лица было болезненным из-за унизительности аналогии. Услышав веселье своих друзей, молодой искатель приключений принял надменный вид и отвернулся, якобы для того, чтобы полюбоваться парой огромных пятнистых львов, которые мурлыкали рядом с мягким креслом, в котором сидел Кошатник.
  
  Геллор пришел на помощь Горду. "Значит, это не ты привел нас сюда?"
  
  "Вряд ли, бард. Для меня это такая же загадка, как и для тебя. Используй это наилучшим образом – как это делаю я. Ты справишься", - протянул их хозяин. Это вызвало еще больший, хотя и несколько неловкий, смех у остальных. "Размышляя о ходе событий, я мог бы рискнуть высказать мнение", - добавил парень в бархатном костюме.
  
  "Мы были бы благодарны за ваш совет, сэр", - сказал Геллор таким тоном, который указывал на то, что учителя просили не наставлять ученика.
  
  "Как пожелаешь", - сказал Мастер-Кот с понимающей улыбкой. "Горд просто испортил заклинание. Он неправильно произнес ключевые звуки, как бы поменяв их местами. Его включение меня, произнесение моего имени привело к финальной стадии двеомера. Вместо того, чтобы увести Нерулла и его звериного скакуна в Аид, юный Горд ухитрился привести вас всех с собой сюда – в мои тайные владения! Очень забавно! Ты рассказывал, что твой товарищ… Incosee?… внушал панику из-за ауры этих демонов. Он был неподвластен заклинанию. Что касается другого… Ящерица, я полагаю, ты назвал его… что ж, мертвые не подвержены такой магии."
  
  Горд покраснел от смущения. "Я хотел призвать определенные силы к нам на помощь. Как я мог так ошибиться?"
  
  "Лучше тебе здесь, чем мне там!" - пылко сказал их хозяин. "У меня нет желания стоять лицом к лицу со Жнецом – по крайней мере, без большой подготовки и сильных союзников!" Как тебе удалось перенести все сюда - загадка, ибо это место скрыто между Эфирным, Астральным и Первичным Материальными Планами. В тебе наверняка есть что-то от кошки, Горд. Однако, я молю, не становись учеником переплетчика заклинаний – иначе кто знает, какой хаос ты посеешь с помощью неведомых искусств!"
  
  Когда группа расслабилась, посмеиваясь и подшучивая, Мастер-Кот посмотрел на них вполне дружелюбным взглядом. Появились покрытые мехом гуманоиды с кошачьими чертами лица и хвостами. Искателям приключений подали перебродившее кобылье молоко и разнообразные закуски – кусочки домашней птицы, шарики из сырого мясного фарша, маринованную рыбу, копченых моллюсков. Искатели приключений ели еду и пили кумыс с явным удовольствием.
  
  Хозяин Кошки встал, но настоял, чтобы они продолжили трапезу. "Есть дела, которыми я должен заняться, но я прошу вас остаться и наслаждаться как мои гости. Такие продукты, как хлеб, овощи и фрукты, появятся позже – это необычные для этого места продукты. Когда вы насытитесь, просто позвоните в этот серебряный колокольчик. Мои слуги придут и позаботятся о ваших нуждах. Комнаты подготовлены для каждого из вас, и там также будут все необходимые вам вещи, чтобы быть чистыми и удобными. Развлекайтесь, пока я не вернусь, - сказал он и просто исчез, шагнув в ближайший дверной проем.
  
  Мелф скорчил недовольную гримасу из-за стиля ухода. "Это не самый лучший трюк".
  
  "Верно, Мастер", - сказал халфлинг Бифф, - "ибо я видел, как ты делаешь это благодаря этому –"
  
  "Хватит!" сердито скомандовал эльфийский искатель приключений. "Ты наскучишь этим добрым людям своими глупыми подшучиваниями". Горд и Чет сердечно обнялись, хлопая друг друга по спине и издавая крики радости и приветствия, когда они оказались вместе в первоначальном месте своего проникновения – парке и саде, окруженном круглым зданием из камня, бревен и прочего хлама, которое, казалось, вырастало из земли и сливалось с зеленью, которая, в свою очередь, окружала и укрывала его.
  
  Они выпали из серого лимба, выворачивающего нутро небытия, от которого у них ныли зубы и трепетали нервы, в идиллическую зелень у ног огромной статуи саблезубого тигра, высеченного из полевого шпата цвета охры. Словно в ответ на дикие мысли Корда о успокаивающем окружении, в поле зрения появилось невзрачное лицо долговязого варвара. Копна вьющихся каштановых волос и обаятельная улыбка могли принадлежать только одному человеку во всей мультивселенной. "Черт!" - воскликнул Горд. "Что за Ерт?!"
  
  Затем начались приветствия и представления – только для того, чтобы быть грубо прерванными появлением полудюжины ягуаров с оскаленными мордами (как они позже узнали, назывались эти кошачьи), которые окружили их и держали в напряжении до внезапного появления их хозяина, Повелителя Кошек. Горд, ранее знакомый с этой августейшей особой, был немедленно признан этим достойным, и хозяин отозвал огромных кошек.
  
  Горд, с помощью остальных, объяснил обстоятельства, связанные с их внезапным вторжением в святая святых их пораженного хозяина. В это же время Мелф, волшебник и боец немалого мастерства, и его лейтенант Бифф, умный маленький халфлинг, искусный как в воровстве, так и во владении мечом, познакомились с Геллором, Керли Гринлифом и грозным Гордом Грейхоуком, человеком, которого часто упоминал Чет во время своего пребывания у Мелфа и Биффа.
  
  Чет, уже старый знакомый как барда, так и друида, не нуждался в представлении. На самом деле, и Геллор, и полуэльфийский следопыт-друид слышали множество рассказов о приключениях Горда и его неуклюжего спутника, поэтому оба были хорошо осведомлены о дружеских отношениях, которые существовали между двумя молодыми искателями приключений.
  
  "Ящерицы здесь нет", - в ужасе сказал Мелф.
  
  "Я видел, как он упал, ужасно израненный монстром, который служил Жнецу", - вызвался халфлинг в ответ.
  
  "Что с Инкози?" Сказал Горд, переводя вопросительный взгляд с одноглазого барда на круглолицего друида.
  
  "Сбежал в вызванной заклинанием панике", - вспоминал лысый полуэльф, печально качая головой, - "когда я видел его в последний раз".
  
  "Тогда нас шестеро", - медленно произнес Чет. "Нас трое и тебя трое, Горд", - объяснил он, имея в виду, что группа его друга равнялась их группе. "Это самое нездоровое число. Тем не менее, я думаю, что это сулит всем нам добро, а не зло!"
  
  Затем Хозяин-Кот привел их в свое жилище и позаботился об их нуждах. Теперь они были хорошо накормлены, устали, и им не предстояло ничего, кроме комфорта и хорошего ночного отдыха. Без дальнейших церемоний полдюжины вновь встреченных искателей приключений разошлись по своим комнатам, чтобы уснуть сном справедливо утомленных.
  
  Некоторое время спустя – часы? дни? Время здесь было неопределенным – Горд проснулся, полностью освеженный и чувствующий себя готовым ко всему. Кошачий человек неопределенного пола стоял рядом с мягкой кушеткой, на которой он спал… как долго? Кто мог сказать в таком неподвластном времени месте, как это?
  
  "Приветствую тебя, человек по имени Горд", - сказало существо-кошка, показывая полный рот острых клыков, когда оно улыбнулось. "Здесь есть бассейн, в котором с удовольствием искупаются безволосые, такие как ты и твои друзья. После этого вас ждет трапеза во дворе с пятнами солнечного света и приятным растяжением. Пожалуйста, следуй за мной, и я покажу тебе путь ".
  
  Горд с радостью подчинился, даже не потрудившись надеть свободную льняную одежду, брошенную в ногах его пуховой кровати. Очевидно, в этом не было необходимости, поскольку температура была умеренной, и он был доволен тем, что его создала природа.
  
  Прибыв к глубокому бассейну, он обнаружил там всех, кроме Керли и мага Мелфа, которые были там до него. Чет резвился за игрой в пятнашки с крошечным халфлингом, в то время как Геллор и поразительная женщина с рыжевато-каштановыми волосами нежились, полностью обнаженные, в теплых солнечных лучах. Горд внезапно смутился и прыгнул в воду, чтобы скрыть свою наготу. И бард, и женщина посмеялись над его дискомфортом, и в конце концов он вылез из бассейна.
  
  "Нет необходимости в таком беспокойстве", - сказала ему прекрасная женщина удивительно хриплым голосом. "За исключением тебя и твоих друзей здесь, мы все кошки того или иного вида. Никого из нас нисколько не волнуют условности, на которые вы, люди, решаете повлиять ".
  
  "Это самое удивительное для меня, миледи", - ответил молодой вор, искренне удивленный. "Конечно, ты совсем не кошачья, потому что, если мои глаза меня не обманывают, ты одна из самых прекрасных женщин, которых я когда-либо имел удовольствие видеть!"
  
  Женщина с янтарными волосами рассмеялась над этим. "Спасибо тебе, мужчина, за твою искреннюю похвалу. Однако знай, что меня зовут Тиррип, и я тот, кого вы называете тигро-оборотнем".
  
  Вместо того, чтобы отступить в страхе и отвращении, Горд рассмеялся в ответ. "Это наглядно показывает, прекрасная ... кошачья, насколько я невежественен. Я прошу у тебя прощения".
  
  "Хорошо сказано. У тебя есть и мое прощение, и, я надеюсь, моя дружба, если ты можешь принять это от такого существа, как я".
  
  После этого двое вступили в оживленную беседу, после которой Геллор тихо извинился. Прибытие Зеленого листа и Мелфа, которые довольно болтали, как будто они были давно потерянными родственниками, ознаменовало конец расслабленному загоранию. После краткого смачивания оба призвали к совещанию за трапезой, так что вся компания отправилась в назначенное место для трапезы, во двор, залитый солнечным светом и приятно потягивающийся.
  
  Их сопровождал гуманоидный кошачий народец, но в остальном они были одни. Тиррип ушла, чтобы присоединиться к другим себе подобным где–то еще - в большом круглом особняке или сельской местности за его пределами, Горд не был уверен. После того, как они позавтракали, Гринлиф обратился к остальным.
  
  "Мы с Мелфом говорили обо всем, что касается нашей миссии, а также о его собственных поисках". Друид посмотрел на Мелфа, и маг-боец кивнул головой, чтобы друид-полуэльф продолжал. "Короче говоря, нам обоим срочно нужно быть в другом месте. Рискуя обидеть нашего хозяина, я хочу воспользоваться любезным предложением Мелфа перевезти меня с ним, когда он уедет."
  
  Мелф прочистил горло, и когда все посмотрели в его сторону, серый эльф улыбнулся и сказал: "Я воздержусь от ухода, конечно, если вы чувствуете, что это подвергнет опасности тех, кто останется здесь. Однако есть вопрос о предмете, который мы все ищем… Горд, каково твое мнение?"
  
  Горд пожал плечами. "Мое знакомство с нашим хозяином таково, и я не могу рискнуть высказать предположение. Тем не менее, наша цель кажется неизменной, и долг требует, чтобы мы продолжили нашу миссию как можно быстрее. Я, например, не возражаю против того, чтобы вы трое ушли. Я воспользуюсь своим шансом ".
  
  "Я не боюсь последствий", - прогремел Чет. "Продолжай!"
  
  "Здесь останетесь только вы двое и лорд Геллор", - сказал воин-волшебник. "Бифф отправляется с нами, поскольку он должен присматривать за моими делами в мое отсутствие, а также заниматься своим собственным дальнейшим обучением".
  
  Гринлиф кивнул и добавил: "Поскольку Мелф должен отчитываться перед своим сеньором Морденкайненом, я тоже должен информировать начальство о событиях. Мне не по силам покидать вас, но я должен сделать это сейчас. Давайте попрощаемся сейчас. Геллор, Черт, Горд – друзья и товарищи все – будьте благословенны! Я оставлю сообщение в Чендле, в самом Королевском дворце, о своем местонахождении. До тех пор, пока мы не встретимся снова", - закончил друид, тепло обнимая каждого из своих друзей.
  
  "Ты стареешь и размягчаешься", - сказал Геллор со смешком, заметив слезы в глазах друида. "Это не навсегда, просто ответ на призыв долга. Так должны поступать все солдаты ".
  
  Горд обнаружил Мелфа, стоящего рядом с ним с протянутой рукой. Халфлинг тоже был там. "Я благодарю тебя, как и Бифф, за наши жизни", - сказал он, сжимая руку молодого вора. "Вот знак моего вечного уважения, небольшой свиток заклинаний взамен того, что ты использовал. Да будешь ты использовать их по прямому назначению!"
  
  Все рассмеялись над этим, и, когда напряжение спало, шестеро в последний раз попрощались, и дело было сделано. Мелф, Гринлиф и халфлинг отправились в комнату серого эльфа. Они уйдут оттуда незамеченными. Трое оставшихся мужчин решили передвигаться по этому месту и бросаться в глаза, привлекая внимание на всякий случай.
  
  Следующие два часа они осматривали огромный особняк и прогуливались по садам и парковым массивам внутри и вокруг него. Все было тихо, и ничего предосудительного не происходило. Они обходили стороной многочисленных огромных кошек, которые были повсюду. Здесь леопард лежал на ветке дерева, там пара гепардов, казалось, соревновались ради чистого спорта. Львы, пантеры, тигры, ягуары, пумы, смилодоны с их саблезубыми зубами, а также все виды мелких кошачьих, от рысей до ягуарунди и домашних разновидностей. Никто даже не принюхивался к ним. Казалось, что мужчины были невидимы.
  
  "Пойдем, Горд! Твои друзья тоже!" Позвал Тиррип, когда они проезжали зеленый. Она была с горсткой мужчин и женщин – на самом деле, мужчин и женщин, – которые все казались ее братьями или сестрами. "Мы отрабатываем наши навыки обращения с человеческим оружием и занимаемся всевозможными видами спорта", - обратились к ним тигры. "Присоединяйтесь к нам!"
  
  Трое мужчин подошли, и другие представители вида Тиррипа поприветствовали их холодно, но вежливо. Там были двое мужчин и четыре другие женщины, все одетые, как и Тиррип, в подпоясанные туники из плотного хлопка. После представления остальные вернулись к своим состязаниям – фехтованию, борьбе, прыжкам и всему остальному, что, казалось, им нравилось. Один крупный самец победил всех своих собратьев в борьбе. Чет не мог сопротивляться.
  
  "Я испытаю свое умение против тебя", - сказал он, ступая на примятую траву и снимая при этом куртку и блузу. Самец-оборотень-тигр был почти такого же роста, как гигантский варвар, и все его тело представляло собой массу бугрящихся мышц.
  
  "Ха!" парень рассмеялся, присев на корточки. "Это будет тебе хорошим уроком", – добавил он, а затем прыгнул.
  
  Все остальные зачарованно наблюдали. Как ни быстр был тигр в человеческом обличье, Чет был готов. Огромный горец поймал тигра - зажал в тисках, вздернул, и удивленное существо поплыло по воздуху. Чет развернулся, чтобы понаблюдать за падением своего противника, но от силы броска не было слышно глухого удара и свиста дыхания. Парень приземлился на ноги, рыча!
  
  "Давай, Рауг! Покажи ему!" - крикнула одна из самок совершенно по-человечески. Тигровому оборотню, однако, не требовалось поощрения, потому что теперь он кружил и был готов снова прыгнуть.
  
  Состязание продолжалось некоторое время, но ни один из бойцов не смог получить преимущества. И Черт, и Рауг, казалось, становились все более злыми и полными решимости выйти из тупика. От прыжков и кружений двое перешли к схватке, и после долгих скручиваний, нарушения захватов и напряжения массивному варвару наконец удалось зажать своего противника в тиски, из которых Рауг не мог ни вырваться, ни каким-либо другим способом вырваться. "Сдавайся!" Потребовал Чет, применяя рычаги давления со всей своей силой.
  
  "Берегись, Черт!" Внезапно крикнул Горд. "Он принимает облик тигра!"
  
  Чет мгновенно ослабил хватку и вскочил на ноги, потянувшись за несуществующим оружием – топором, Броулом, который обычно висел у его широкого кожаного пояса. Тем временем разъяренный Рауг завершал свою трансформацию. Из мужчины весом в двести пятьдесят фунтов он превратился в тигра вдвое большего веса, и в злобных глазах огромной кошки светилась жажда убийства. Другие тигро-оборотни зашипели – то ли в знак поощрения, то ли из-за каких-то других эмоций, Горд не знал. Без колебаний юный вор схватил могучий топор Чета и одним плавным движением метнул его в сторону своего друга.
  
  "Черт!"
  
  Варвар поймал оружие, не сводя глаз с тигра, стоя наготове, чтобы нанести огромный клинок, описывающий дугу, чтобы отразить любую атаку. Ни один из противников не пошевелился. Внезапно между ними оказался Тиррип.
  
  "Прекрати это! Наш Хозяин не разрешает убивать – ты знаешь это, Рауг. Позор! И ты!" она плюнула в Чета. "Как гость, как ты смеешь обнажать оружие таким образом!"
  
  Рауг рычал проклятия, но возвращался в человеческую форму. Варвар робко опускал свое оружие.
  
  "Глупые детеныши! Маленькие мальчики! Вот кто вы такие", - сказала сердитая самка, презрительно переводя взгляд с одного на другого. "Ты, Рауг, был высокомерен и не мог смириться с честным поражением от рук простого человека, поэтому ты прибегнул к нечестной игре".
  
  Рауг, теперь снова принявший облик человека, покраснел и отвел взгляд, но выхода не было, потому что остальные все еще шипели на него, и в этом звуке было явное неодобрение. Рауг выскользнул из кольца. Тиррип снова повернулся к Черту.
  
  "Ты бы убил другого из-за рестлинга? Все были на твоей стороне, и простого отступления было бы достаточно, чтобы положить конец противостоянию. Нет! Ты должен был показать свою мужественность и храбрость, не так ли? Что ж, подумай о результате, если бы ты применил это оружие – и радуйся, что я остановил твою глупость."
  
  Теперь настала очередь Чета смотреть в другое место. Он вышел из проторенного круга и небрежно бросил Брула снова отдыхать на траву, делая вид, что ничего не произошло. "Вы двое, - решительно сказал Тиррип, - пожмете друг другу руки и извинитесь друг перед другом. Вы будете вести себя должным образом и не испортите все остальным из нас. Сделайте это сейчас!"
  
  Медленно двое мускулистых мужчин приблизились. Затем, ухмыляясь, они пожали друг другу руки и начали извиняться друг перед другом, разделяя товарищеские чувства мужчин, которых отругала и запугала женщина, чувство, которое пронизывает все виды, объединяя их, и группа расслабилась и вернулась к легкому общению. На самом деле, все это дело сблизило их в лучшем взаимопонимании, и вскоре трое людей и семь тигро-оборотней были вовлечены во всевозможные испытания, чтобы увидеть, кто сможет превзойти другого.
  
  После победы на всех соревнованиях, кроме гонок, народ тигров подвергал Горда остракизму, и даже его друзья очень странно наблюдали за его выступлением. Он побеждал всех в фехтовании, двигаясь со скоростью, которую никто другой не мог повторить. Он прыгал выше и дальше всех остальных. Тиррип едва отставал от него в беге. Никто не мог одолеть его в борьбе. Хотя он не мог бросить Рауга, Чета или другого мужчину, Йеора, ему удалось победить их в борьбе благодаря ловкости и тому, что его противникам казалось обманом. Геллор, который не участвовал в различных испытаниях, заговорил.
  
  "Пришло время посмотреть, сможешь ли ты превзойти меня, Горд. Остальные на самом деле не очень искусные фехтовальщики – оружие Чета - топор. Ты будешь использовать длинный или короткий клинок?"
  
  Ухмыляясь и чувствуя себя уверенно, Горд окинул взглядом тренировочные мечи, выставленные рядом с его товарищем. Он выбрал маленький клинок, не слишком отличающийся от его собственного короткого меча, взвесил его, посчитал, что баланс удовлетворительный, и встал на страже. "Готов", - сказал он, не сводя глаз с Геллора.
  
  "И я", - ответил бард, медленно поднимая длинный меч.
  
  Произошел быстрый обмен атаками. Финты и парирования поразили зрителей, поскольку такое владение мечом было редкостью. Типичным способом было рубить, раскалывать и рассекать, нанося лишь случайные и часто случайные выпады или парируя. У Геллора был более длинный клинок, и он был очень быстр и умен. Однако короткий меч Горда оказался быстрее в ответ, так как его держал молодой вор. Кроме того, Горд был настолько проворен и быстр на ногах, что приходилось много фехтовать, прежде чем одному из противников удавалось коснуться другого, и поединок переходил к тому, кто сумел нанести другому пять ударов. Геллор, наконец, победил со счетом пять к четырем
  
  "Это было хорошо сделано", - сказал Горд, хлопая своего товарища по спине. Его дыхание было легким, и только легкий блеск пота свидетельствовал о том, что молодой искатель приключений прилагал все усилия.
  
  Геллор глубоко вздохнул. "Для человека, предположительно сведущего в других искусствах, кроме владения оружием, ты демонстрируешь замечательные способности. Ты выглядишь намного лучше, чем в последний раз, когда я видел, как ты орудуешь своим клинком", - сказал бард почти печально, вытирая пот со лба льняным платком.
  
  "Ты бы убил меня достаточно легко, если бы состязание было настоящим", - ответил Горд, не обращая внимания на все это. "Давай смоем с себя грязь этих испытаний и найдем что-нибудь поесть. Я умираю с голоду!"
  
  Это предложение встретило всеобщее одобрение, и все отправились подкрепиться. Горд, Чет и Геллор нашли свою одежду чистой и готовой к ношению, за ней присмотрели слуги, пока они занимались спортом. Они на удивление вкусно поужинали в маленьком, усыпанном цветами атриуме. Чет умудрился очистить каждое блюдо от содержимого, прежде чем, наконец, признать переедание. В конце концов, каждый разошелся по своим апартаментам вздремнуть.
  
  "Вставай, лентяй!" Это была Тиррип, прелестно выглядевшая в цветущем платье темно-зеленого цвета, отделанном золотым кантом. "Скоро состоится пение, и ты должен прийти".
  
  Горд последовал за ним и вскоре оказался в зале с высокими стропилами, который был заполнен кошачьими. Друзья Тиррипа были там в человеческом обличье, и там было много других людей. Молодой вор не был уверен в истинном облике кого-либо из них, но они казались достаточно дружелюбными, когда его представили – Геллор и Чет были там раньше него и уже беседовали – Чет со своим новым товарищем Раугом и парой женщин, незнакомых Горду, в то время как Геллор разговаривал с несколькими другими, включая седовласого мужчину с бледной кожей и бесцветными глазами.
  
  "...Лорд Лоуэн, сенешаль; Лоуэн, это мастер Горд", - закончил представление Тиррип.
  
  "С удовольствием, Горд, и обойдемся без формальностей; зовите меня Лоуэн, пожалуйста". Когда молодой вор склонил голову в знак согласия, сенешаль продолжил. "Ваш здешний коллега, Геллор, немного рассказал мне о ваших приключениях и о том, как вы попали сюда, и я горю желанием услышать больше. Наш сеньор слишком спешил оказаться в другом месте, чтобы сообщить мне много информации о неожиданном прибытии гостей, таких как вы ".
  
  Горд дал краткий и ясный отчет об их приключении, опустив все детали, которые относились ко Второму ключу Артефакта Всего Зла. Однако его часто прерывал сообразительный сенешаль, который задавал острые вопросы, необходимые для объяснения той или иной детали. Геллор помог ему провести виртуальный допрос, замаскированный вежливым тоном беседы. Лоуэн казался слишком проницательным, чтобы не заметить пробелов в целом, но он не задавал прямых вопросов о причине, по которой партия оказалась там, где они были, по-видимому, приняв туманные ссылки на политические и военные вопросы как достаточные.
  
  "Вот это прелестное кольцо!" Лоуэн воскликнул, когда Горд описывал жестами встречу.
  
  "Что? Ах, этот хризоберилл? Это ничего", - сказал Горд с кажущейся скромностью, опуская левую руку, чтобы убрать кольцо с глаз долой.
  
  "Ничего? Вряд ли это мелочь!" - сказал сенешаль. "Камень кошачий глаз здесь, конечно, ценится больше всего", - засмеялся он. "Вокруг него аура силы, которую безошибочно распознают такие, как я.… Могу я спросить, как он к вам попал?"
  
  Не было вежливого способа избежать этого прямого вопроса, поэтому Горд просто сказал Лоуэну правду; он забрал его у мертвого вора, когда тот был всего лишь мальчиком. Он также добавил, что ему неизвестно о каком-либо особом двеомере, который несет кольцо. Сенешаль, казалось, был удовлетворен, и вопрос был закрыт. Как раз тогда началось пение.
  
  То, что последовало за этим, показалось Горду худшей попыткой создать музыку, которую он когда-либо слышал. Раздавались бесконечные визги и завывания, сопровождаемые басовым рычанием и завываниями фальцетом. По сути, это был массовый кошачий вой, исполняемый кошачьими и оборотнями - кошачьи глотки от домашней кошки до тигра-оборотня. Зал с потолком собора был заполнен существами, которые, казалось, находили это замечательным, но трое людей были близки к тому, чтобы зажать уши руками и убежать. Однако через некоторое время общий хор распался, группы расходились туда-сюда, чтобы продолжить праздник в более или менее уединенной компании.
  
  "Давай прогуляемся по саду", - предложил Тиррип.
  
  Горд нашел это прекрасной идеей, несмотря на случайные группы воющих "певцов", которые были там. В конце концов даже эти серенады прекратились, и остаток ночи был действительно приятным.
  
  
  Глава 19
  
  
  Три дня спустя их хозяин вернулся с какого-то дела, по которому он был. Хозяин Кошки ничего не сказал о своих делах, а трое мужчин, которые были его гостями, не осмелились задавать невежливые вопросы. О них хорошо заботились и им было комфортно. Однако вынужденное бездействие раздражало их, и всем не терпелось вернуться на след артефакта, который они так отчаянно искали. Геллор затронул вопрос об их возвращении, и Мастер-Кот сказал, что этот вопрос будет решен к их удовлетворению в надлежащее время.
  
  "Приготовьте свое снаряжение, - сказал он им, - и будьте готовы к скорому отъезду. Пожалуйста, будь так добр, позаботься и о вещах Горда, потому что я хотел бы немного поговорить с ним, прежде чем ты уйдешь."
  
  Озадаченный Горд наблюдал, как Чет и одноглазый бард направились в свои покои. О чем мог хотеть поговорить с ним Кошатник? Конечно, они встречались однажды раньше, но этот вопрос был удовлетворительно улажен к очевидной выгоде как его, так и Горда. Это дело было другого рода, и знал об этом только Мастер-Кот, но Горд скоро узнает об этом, размышлял он.
  
  "Твои мысли ясны, Горд". Комментарий отвлек молодого искателя приключений от его размышлений, но темноволосый мужчина продолжал говорить, игнорируя это. "Не удивляйся подобным вещам. Тебе интересно, чем я занимаюсь, и я буду прямолинеен. Твоя миссия мне известна, и я одобряю. Я не буду принимать активного участия, но я дам вам некоторую информацию, которая может помочь вам в ваших предстоящих приключениях ".
  
  "Ты знаешь о Втором ключе?"
  
  "Да, а также о Первом и Третьем – и о том, что они будут делать, если когда-нибудь присоединятся", - мрачно сказал Кошачий Лорд. "Настало время мне рассказать тебе о кольце, которое ты носил несколько лет. Однажды ты спросил, и я промолчал, потому что это то, что я сам сделал давным-давно. Есть еще восемь подобных ему, но это нечто совершенно иное. Ты теперь знаешь о каких-либо его преимуществах?"
  
  Горд медленно кивнул. "Я думаю, это позволило мне ясно видеть сквозь разделяющие облака, с неестественно острым и близким зрением ... но это все".
  
  "Двеомер кольца включает в себя такое зрение, а также способность видеть свет, необычный для человеческого глаза. Даже самый остроглазый кот видит не так ясно, как ты, когда используешь силу этого кольца. Это всего лишь незначительное благо, которое оно передает. Оно обладает главной силой. Это спасает твою жизнь, но только если ты настроен на это. Ты каким-то образом настроен, и это меня больше всего удивляет. Это не было предназначено для людей ".
  
  "Не предназначенный для людей?" Горд тупо повторил, неспособный понять это.
  
  "Тем не менее, это сработало. Вот как, Горд, тебе удалось так исказить заклинание изгнания, как ты это сделал. Заклинание никогда бы не подействовало на такого могущественного и хорошо защищенного, как Жнец, когда он отваживается выйти на Первичный Материальный План. Кольцо израсходовало часть своего двеомера и привело вас и ваших друзей сюда. Теперь осталось восемь обычаев, ибо всем известно, что у кошки девять жизней ".
  
  При этих словах Горду пришлось ухмыльнуться. Повелитель Кошек тоже улыбался. "Это спасет меня еще восемь раз?"
  
  "Что так и будет... вероятно. Всегда есть ситуации, в которых его двеомер может быть сведен на нет, так что не будьте слишком самоуверенны", - предупредил Кошачий Лорд.
  
  "Это я запомню", - с чувством сказал Горд.
  
  "Делай. Кольцо обладает некоторыми другими способностями, о которых тебе следует знать, поскольку они не действуют должным образом без знания – иногда только при концентрации, как с силой видения. Те, кто настроен или мог бы проявить недоброжелательность по отношению к вам, предстают в зловещем свете, тем самым предупреждая вас об их злобной природе. Точно так же, если вы подумаете об этом, большинство устройств и ловушек будут различимы, так что вы заметите прикрытие скрытой ямы, какую-нибудь упавшую ловушку, начиненную ядом или лезвиями, или увидите в светящихся очертаниях магические ограждения, заманивающие в ловушку неосторожных."
  
  "Который я видел в крепости Ригелло. Если бы я только знал, приз мог бы быть моим ..." Голос Горда затих, когда он обвиняюще посмотрел на Мастера-Кота. "Ты жульничал!"
  
  "Несправедливо обвинен", - удовлетворенно улыбнулся Хозяин Кошки. "Откуда я мог знать, что ты понимаешь в кольце? Кроме того, никогда не было обязанности объяснять тебе это. Я делаю это сейчас по своей доброте и желанию победить тех, кто может принести всем погибель ".
  
  Горд не мог не согласиться с этим. "Верно. Я благодарю вас за эту информацию – и за ваше гостеприимство во время нашего пребывания. Пожалуйста, передайте мои теплые слова прощания леди Тиррип и всем остальным".
  
  "Добро пожаловать, но не так быстро. Осталось еще немного. Как бы вы и ваши спутники ни были встревожены, я думаю, этот перерыв пойдет на пользу", - серьезным тоном сказал Кошачий Лорд. Он налил Горду и себе светлого зеленоватого вина, вручил молодому искателю приключений один из хрустальных кубков, а затем продолжил.
  
  "Ты вор, акробат, фехтовальщик и многое другое. Ты когда-нибудь задумывался, как получилось, что ты способен обладать такими навыками, с такой готовностью приобретать и совершенствовать их? У меня есть. Ваше выступление в здешних небольших состязаниях, должно быть, было впечатляющим, поскольку я неоднократно слышал об этом. Лоуэн, мой доверенный сенешаль, действительно думает, что вы можете быть опасны… неважно! Кольцо, которое вы носите, передает уверенность в ногах, ловкость, кошачье свойство приземляться на ноги, а также магическую способность лазать, как кошка. Испытай это, и ты быстро поймешь – ты уже должен бессознательно черпать часть силы драгоценного камня".
  
  "Ты говоришь, что создал это кольцо", - вмешался Горд. "Ты рассказываешь мне о его великой силе. Почему бы также не объяснить причину создания таких колец, как это, и восьми ему подобных?"
  
  Повелитель Кошек уставился на Горда, внимательно оценивая его. Он не увидел ничего, кроме искреннего стремления к знаниям и острого ума, пытающегося выяснить, что кроется за этим делом. Заговорил Хозяин Кошек. "Каждый из девяти похож, но все же неуловимо отличается от других. Если вы действительно настроены на кольцо, которое носите, его двеомер позволит вам превратиться в кота полуночной шерсти, кота-паука или большого леопарда, как вы пожелаете. Подходящее, не правда ли, для того, кто временами ведет себя так, как ты?"
  
  При этих словах Горд криво усмехнулся. "Да, я поражен и доволен всем этим. Он становится все более и более чудесным, но я все еще не могу понять причину существования этих девяти магических колец ".
  
  "Каждый был сделан как знак и услуга для ... определенных людей, скажем так. Девять были дарованы в качестве подарков. Об остальных восьми я знаю, так же как теперь знаю местонахождение и владельца этого. Я был удивлен, узнав, как ты приобрел его, поскольку предполагал совершенно другой способ. Ты сказал правду, когда рассказал Лоуэну о способах, которыми ты его приобрел… Похоже, у всех нас остались вопросы без ответов. А теперь давайте присоединимся к вашим друзьям, ибо настал час прощания!"
  
  Кошачий Лорд проводил Горда на верхний этаж, где ждали Чет и Геллор. Все было готово, поэтому они немедленно отправились в уединенную комнату в собственной части кольцеобразной виллы Хозяина Кота. Комната была заполнена странными атрибутами и оборудованием, но у Горда не было возможности рассмотреть что-либо из этого.
  
  "Вон там", - сказал Повелитель Кошек, указывая на место на полу. "Видишь девятиконечную звезду между золотым солнцем и серебряной луной. В его пределах достаточно места для всех вас. Лорд Мелф покинул нас с помощью того, кто благоволит к нему, но у меня есть только это более прозаичное устройство для магического перемещения. Я настроил его на замок архимага Тензера – ты знаешь его?"
  
  Трое искателей приключений ответили отрицательно, хотя Геллор заявил, что слышал о нем по слухам.
  
  "Тенсер - родственная душа и союзник мне. Он знает о твоем скором прибытии, так что не будет никаких неприятных сюрпризов, когда ты появишься там".
  
  "Где расположен замок этого Тенсера?" - спросил Геллор.
  
  "В Пирамидальных холмах близ берегов Нир-Дива. Я уверен, у Тенсера найдется для вас информация, поскольку он тщательно отслеживает события того характера, которыми вы занимаетесь. Вы должны доверять ему и, не колеблясь, обратиться к нему за помощью в ваших поисках. Вероятно, он каким-то образом поможет вам ".
  
  "Это приятная новость", - сказал Геллор с облегчением. "Скорее всего, нам нужно будет находиться далеко к северу от того места, куда вы нас посылаете. Если он только доставит нас в Чендл или какое-нибудь подобное место, мы будем у него в большом долгу ".
  
  На это Кошачий Лорд пожал плечами. "Кто может сказать? Тенсер - самостоятельный человек, но он честный и рассудительный и ненавидит силы Зла. До новой встречи!" - отрывисто сказал он и постучал по полу палочкой из черного дерева, которую он где-то раздобыл. Последовала радужная вспышка, и они исчезли.
  
  Серое ничто, без каких-либо неприятных ощущений, которые ранее сопровождали их перемещение во владения Повелителя Кошек, на мгновение накрыло их. Затем они оказались в залитой солнцем круглой комнате, стоящей в очертаниях серии кругов и кабалистических диаграмм, вделанных в каменный пол полосками различных сынов металла и других веществ. В комнате никого не было, кроме них самих.
  
  "Я чувствую запах озера", - сказал Горд, выходя из магической диаграммы и направляясь к одному из окон, которые пронизывали периметр помещения – по одному на каждую из сторон света, если судить по солнцу.
  
  "Ты, конечно, имеешь в виду Нир Див", - протянул одноглазый бард, когда он и Чет присоединились к своему спутнику, и все они уставились на панораму, открывшуюся из окна. "Ты знаешь, что есть и другие большие водоемы, кроме этого".
  
  "Я провинциал, а не путешественник по миру, как ты, Геллор", - сказал Горд, глубоко вдохнув. "Об этих других так называемых озерах я ничего не знаю. Кроме того, запах Нир Див уникален – как духи!"
  
  "Больше похоже на морские водоросли и рыбу", - сказал большой варвар, принюхиваясь к ветерку, доносящемуся от сверкающей поверхности голубой воды, которая простиралась на север, насколько хватало глаз.
  
  Трое мужчин обошли комнату, выглядывая из каждого окна по очереди. Они были на вершине самой высокой башни замка – очевидно, замка Тенсера, хотя этот достойный еще не появился. Берег озера плавно уходил на северо-восток от места, где была построена крепость, и Горд рискнул предположить, что они находились где-то вдоль большого Среднего залива озера, на территории, на которую не претендовали ни Грейхок, ни Урнст. Окруженный утесами берег, скалистые обрывы и отвесные холмы этого региона сделали его непопулярным как среди моряков , так и среди жителей барж. Это было прекрасное место для того, кто не любил неожиданную компанию.
  
  Казалось, что сам замок вырос из скалистого шпиля древней горы, обветшалой от времени и стихий. Вокруг были похожие торсы, но этот торчал в месте, где его соседи были далеко. Фактически, протуберанец стоял в долине – маленькой и изрезанной, но, тем не менее, долине. Ручей сбегал по южному склону хребта в нижней части U-образной долины, проходил вдоль западной стороны крепости и устремлялся по своему глубокому руслу в озеро за ней. Отвесные скалы и русло ручья делали замок почти неприступным обычными методами. Горд предполагал, что также существует множество защит от магической атаки.
  
  Место повторяло естественные очертания скалы. Далеко внизу была стена, которая окружала это место. Там, где она была пробита для входа, находились барбакан, подъемный мост, сторожка у ворот и опускная решетка. Башенки и бартизаны, торчащие тут и там по углам, были защитой от любой части зубчатых стен с механическим управлением, позволяя нападающим беспрепятственно подняться. Между этой стеной и остальными сооружениями росла полоса травы разной ширины, хотя от ворот до места, где был вырублен камень для входа в центральный шпиль, был отдельный двор. Вдоль мощеной дороги стояли приземистые каменные здания, которые образовывали параллельный ряд стен, чтобы ограничить тех, кто входит в ворота, узким проходом.
  
  От шпиля поднималась крыша большого зала и нескольких сооружений поменьше, соединенных дорожками и мостиками из каменных блоков, с зубчатыми выступами и пронзенными зубцами для стрельбы из лука. Древняя горная порода была самой твердой там, где возвышалась великая башня. Примерно половина ее семидесятифутовой высоты состояла из этого ядра, немного обработанного инструментами, но с амбразурами между естественными контрфорсами из живого камня.
  
  "Трудное место для штурма", - пробормотал Геллор, - "и я держу пари, что там есть крыши и ставни из металла, которые можно установить, когда это место будет осаждено!"
  
  "Я предпочитаю быть открытым, - сказал в ответ Чет, - чем быть запертым в каком-нибудь маленьком месте вроде этого".
  
  Посмеявшись над правдой об этом, Геллор и Горд начали искать какой-нибудь выход. Варвар с радостью присоединился к ним. Они не смогли найти ни лестницу, ни люк. Похоже, они были пленниками!
  
  "Где этот Тензер?" сердито спросил Чет. "Маг он или нет, у меня есть слова для того, кто не предоставляет средств отказаться от своего "гостеприимства"."
  
  Внезапно пол в центре зала стал прозрачным, как вода. Лишь слабое отражение показывало, что пространство, где раньше были видны огромные плиты из полированного гнейса, занято чем-то иным, кроме воздуха. Затем раздался странный металлический голос.
  
  "Добро пожаловать в мой замок! Я только что обнаружил, что ты уже был здесь, и сожалею, что не поприветствовал тебя раньше. Если ты ступишь на прозрачную секцию пола, ты скоро будешь со мной".
  
  Горд воспользовался возможностью, чтобы проверить силы, которыми, как он только что узнал, обладало его кольцо с хризобериллом. Ни один из его друзей, казалось, не горел желанием выполнить просьбу, подозрительно поглядывая на дорогого пола.
  
  "Проходи вперед", - уверенно сказал молодой вор, ступив прямо на середину стеклянного пола. "Он твердый, как камень!" Он не сказал четко, что не видел никакого трюка или ловушки в этом районе, когда внимательно осмотрел его и крепко задумался, как велел Кошатник.
  
  Геллор с готовностью шагнул вперед, чтобы встать рядом с Гордом, даже когда тот говорил о твердости, которую демонстрировало его присутствие. Чет все еще нервничал и осторожно переместил свое тело, встав на цыпочки, чтобы занять позицию рядом с двумя другими. Сразу же после того, как он это сделал, пол поддался под их весом, и они погружались лишь немного медленнее, чем в воде.
  
  "Прыгающий ад!" - завопил варвар, тщетно пытаясь ухватиться за край пола, когда он опускался мимо него. Геллор и Горд тоже сделали хватательные движения, но какая-то сила помешала им ухватиться за край твердого пола, который они могли отчетливо видеть.
  
  Они также провалились сквозь пол следующего уровня башни – что-то вроде лаборатории, рабочей комнаты и библиотеки, судя по тому немногому, что им удалось увидеть во время краткого прохождения. Они снова тщетно пытались удержаться. Однако по мере того, как они погружались все глубже, скорость их падения резко замедлилась, и в конце концов они поплыли так мягко, что их ноги едва ощутили толчок, когда они остановились на толстом ковре, который был всего лишь одним из многих богатых ковров, покрывавших пол комнаты.
  
  "Очень рад познакомиться с вами, джентльмены", - сказал мужчина среднего роста с быстрыми жестами. "Я, конечно, Напряжен, и вы, должно быть, тоже"… Геллор… Черт ... а это Горд!" Произнося каждое имя, он коротко наклонял голову и улыбался. "Пожалуйста, садитесь", - продолжил он, махнув в сторону нескольких стульев и дивана. Эта комната, очевидно, была его личным жилым помещением. Там была кровать с занавеской, маленький обеденный стол и другие предметы, которые свидетельствовали о том, что этой комнатой часто пользовались и ее очень любили.
  
  "Сэр Тенсер, несмотря на поразительный характер нашего прибытия, мы очень рады быть здесь!" Величественным тоном произнес Геллор. "Почти казалось, что мы были заключены в тюрьму на то время, когда мы были наверху ..."
  
  "Да, я понимаю. Однако такая конструкция не допускает нежелательных ищеек – а иногда и других видов вещей, если вы понимаете мою точку зрения".
  
  Горд, представив, какого рода существ пользователи магии часто призывают с помощью своих заклинаний, искренне согласился, что отсутствие средств для свободного перехода с этажа на этаж массивной башни было действительно замечательным.
  
  Тенсер уселся в кресло причудливой резьбы с высокой деревянной спинкой и мягким сиденьем. Предмет казался очень старым, поскольку его древесина отливала голубым, что было признаком древнего соболиного дерева. Верховный маг был одет в одежду цвета яйца малиновки, с поясом темно-ультрамаринового цвета и сапогами в тон. Большая часть комнаты также была оформлена в голубых тонах – ковры, ковровые дорожки и всевозможные декоративные элементы. Все оттенки и примеси лазури были очевидны. Неудивительно, что Тенсер решил построить свою крепость на берегу ярко-синего озера Неизвестных Глубин. У самого мужчины, однако, были и каштановые волосы, и глаза, отметил Горд. В нем не было ничего примечательного, пока за ним не присмотришься повнимательнее.
  
  Архимаг среднего роста и телосложения, на первый взгляд казался обычным. Черты его лица были правильными, хотя нос был характерным. Одного взгляда в большие и проницательные глаза Тенсера было достаточно, чтобы проницательный человек понял, что это исключительный персонаж. У него были большие руки с длинными пальцами, и они двигались с обманчивой быстротой и изяществом. Горд почувствовал, что в этом человеке было гораздо больше, чем казалось на первый взгляд, а затем понял, что это, вероятно, было сделано Тенсером нарочно. Непривлекательные и мягкие способы застать всех врасплох. Однако сейчас это не имело значения, поскольку архимаг был в худшем случае дружелюбным нейтралом.
  
  "Когда Повелитель Кошек рассказал мне о причине сильного нарушения энергетического потока, я немедленно начал расследование", - сказал Тенсер. "Мне удалось собрать лишь немногое. Силы соперничают друг с другом во вражеском лагере. Каждая скрывает действия и цели от другой. Вражда служит хорошим предзнаменованием для всех тех, кто сопротивляется господству Зла. Тем не менее, борьба может принести нам горе, поскольку использование магии для поиска чего–либо – информации, предмета, чего угодно - сейчас практически невозможно ".
  
  Геллор спросил архимага, к чему именно он клонит. Тенсер, казалось, тяготел к педантизму, поскольку пустился в пространные объяснения.
  
  "Все заклинания используют ту или иную форму энергии. Маленькие используют малую энергию, большие могут привлекать огромные потоки. Те заклинания, которые используют силу того или иного божества, те, которые передаются через посредство могущественного существа, относятся к одному виду; и аура таких заклинаний различна. Аналогичным образом, работа по созданию двеомеров оставляет, так сказать, уникальную подпись. О, не второстепенные – маленькие заклинания почти такие же, как пара рун, начертанных на песке. Но основные работы оставляют длинный и узнаваемый след, по крайней мере, на какое-то время ".
  
  "Ну и хорошо, архимаг. Я понимаю это, поскольку сам способен сотворить несколько незначительных заклинаний", - напомнил одноглазый бард Тенсеру.
  
  "Именно так. Твоя энергия исходит из фиксированной точки, как и все остальное. Каждая фокусная точка отличается, отчетлива и обнаружима. Те, кто обладает огромной силой, могут скрывать свои владения – однако я не могу. Это место построено на нексусе, ибо я желал иметь это преимущество. Подумайте вот о чем: из всех вероятных миров такого рода Эрт самый волшебный. Здесь меньше ограничений на использование двеомеров и других заклинаний, чем на других планах вероятности. Но это, так сказать, палка о двух концах.
  
  "Представьте карту, которая светится различными узорами и оттенками. Это диаграмма энергетических точек и линий потока на Эрте и близлежащих планах. Это трудно читать, поскольку требуются как знания, так и терпение. Более того, только определенные люди, обладающие талантом или силой, могут даже воспринять это. Когда применяется сила, цвета карты становятся ярче, линии меняются, узоры смещаются – незначительно или иначе, на мгновение или дольше, как я уже говорил. Некоторые могут наблюдать эти изменения. Существа теперь наблюдают – и тоже вмешиваются. Я могу наблюдать, но я слишком ничтожен, чтобы изменять шаблоны – кроме моего собственного, конечно, с помощью энергии. Небольшое использование я могу замаскировать, но есть те, кто может скрыть гораздо больше.
  
  "Все великие паттерны и потоки Эрта тщательно изучаются. В то же время, паттерны и потоки существ в других местах экранируются, изменяются, скрываются. Хотя это указывает на еще более важные события, чем даже те, которые произошли недавно, это также означает, что я не могу использовать какую-либо значительную энергию, не привлекая внимания и, возможно, нежелательного или ошеломляющего возмездия.
  
  "Возможно, я сыграю свою роль в разрешении ситуации. Возможно, нет. Любое действие сейчас было бы преждевременным, поэтому я жду и собираю свои силы для подходящего времени. Это сводится к тому, что я не могу отправить тебя туда, куда ты хочешь попасть, с помощью магии", - заключил Тенсер с торжественностью, которая была столь же разочаровывающей, как и его заявление.
  
  Это вызвало немедленный отклик у Горда, который был менее заинтересован в технических аспектах магии, чем Геллор, и не был совершенно незаинтересованным и непонимающим, как Чет. "Где мы должны быть?"
  
  "Над Чендлом есть спираль".
  
  "Именно туда мы и планировали отправиться", - сказал Горд.
  
  "Возможно, изображение обманчиво", - возразил архимаг.
  
  "Если так?"
  
  "Ты должен сделать выбор. Прежде чем весь дисплей стал слишком опасным и трудным для чтения, я полагаю, что обнаружил любопытный рисунок потока".
  
  "Пожалуйста, объясни нам это, верховный маг", - попросил одноглазый бард с возродившимся интересом. "Возможно, мы сможем определить наш курс по тому, что ты наблюдал".
  
  Тенсер выпрямился, надул щеки и кивнул. "Кто может знать? Тем не менее, возможно, это будет что-то значить для тебя. На короткое время, казалось, потек Y-образный узор. Он тянулся из района Крон-Хиллз прямо к Чендлу. Одна рука простиралась над лесом Весве и Долиной Высоколобых. Второй был нестабилен, но по дуге направился к восточному берегу озера Уайестил, вибрируя, как струна лютни, когда ее перебирают. Все это длилось недолго, а затем закручивающаяся спираль заменила его, поскольку силы боролись, чтобы скрыть свои замыслы ".
  
  В этот момент Тенсер поднялся и покинул комнату. Трое искателей приключений начали оживленную дискуссию о том, каким должен быть их курс. Южный район был легко оценен и мог быть отброшен как возможный. Они знали, что там происходит, и что эльфы Селены и их союзники должны справиться с этим как можно лучше. Несомненно, Второй Ключ находился в одном из двух рукавов Y-образной силы. Но какая рука? Та, что вибрировала между Доракаа и Молагом, показывала огромное напряжение между нечестивым Юзом и Иерархами. Призыв их божества указывал на то, что Иерархи думали, что вещь, которую они искали, должна находиться недалеко от их южной границы. Но поток показал, что Юз мог знать иначе. Был также вопрос относительной власти. Как получилось, что камбион, падший и ужасный, каким был Юз, смог противостоять такому, как Нерулл? Помощь Демонов была единственным разумным выводом.
  
  Левая ветвь буквы Y была менее верной подсказкой. Возможно взаимодействие с архимагами Высшего народа, связанными с Морденкайненом и его кругом волшебников, с противодействующим притяжением, снова исходящим от Доракаа. Но почему? Что происходило на этом пути?
  
  "То, что искал Мелф, ушло на север из Литтлберга вместе с главарем разбойников", - вспоминал Чет.
  
  "Это верно! Удар в сторону Чендла, рука, идущая на северо-запад. Один след ложный, другой верный!" Горд воскликнул с энтузиазмом.
  
  Геллор отрезвил обоих молодых людей, указав, что узор мог указывать не более чем на точки соприкосновения сил в конфликте, согласие такой силы или любое другое количество вещей. Затем он произнес ободряющую речь. "Тем не менее, пограничная область между Фурионди и Велуной предлагает хороший маршрут для того, кто ищет безопасности в Весве, поскольку этот дикий лес может многое скрыть. Это единственный маршрут, по которому может следовать тот, кто отправляется на встречу с Юзом, учитывая, что силы на юге стремятся предотвратить это, а Рогатые Лорды и их повелитель опустошают восток."
  
  "Искать гнома в этом лесу так же бесполезно, как искать иголку в стоге сена", - мрачно сказал Горд.
  
  Варвар просветлел. "Мелф рассказал, как он однажды сделал именно это, только булавка была волшебной, а стогов сена было множество. Он сказал, что поджег все и просеял пепел!"
  
  "Сжечь дотла всю Весву, мягко говоря, непрактично", - сухо прокомментировал Геллор.
  
  "Я думаю, в его пересказе истории есть заслуга", - сказал Горд, когда варвар откинулся на спинку стула при замечании Геллора. "Если у этого Обми есть Второй ключ, то Юз, так же как и Мелф, должен найти дварфа и ключ и доставить их в Доракаа. "Дым" от такого "горения" оставит отчетливый след. Никакой мелкий эскорт не будет отправлен за чем-то столь могущественным, как этот артефакт!"
  
  "Горд, мой юный друг", - сказал Геллор с лучезарной улыбкой, "ты и Чет там - нечто большее, чем пара острых мечей! Я начинаю думать, что твой разум острее, чем тот зачарованный клинок, которым ты так дорожишь, ибо вы двое нанесли удар по жизненно важным органам. Мы отваживаемся отправиться в темные глубины леса Весве ".
  
  "Как?" - спросили два молодых искателя приключений в унисон.
  
  "Это легко", - вмешался Тенсер, входя в комнату, - "если ты не боишься водяных драконов".
  
  
  Глава 20
  
  
  По мере того, как монстр погружался все глубже, поток зеленой воды становился все темнее и пугающе. Огромная рыба, казавшаяся карликом по сравнению с массой извивающегося в глубинах существа, в страхе метнулась прочь. Затем нечто, лишь немного меньшее монстра, выплыло на поверхность, но оно не пожелало справляться со свирепостью потенциальной добычи и почти сразу же скрылось из виду. Чудовище стрелой пронеслось сквозь воду на глубине ста футов под поверхностью, и свет наверху медленно померк, когда солнце переместилось к невидимому горизонту на западе.
  
  Горд не мог говорить. Он, его друзья и странный молчаливый человек ехали на спине огромного водяного дракона. Те предметы, которым могло повредить погружение, были запечатаны в металлический футляр в качестве защиты от повреждений. Футляр и люди были пристегнуты ремнями к чешуйчатой спине монстра. Он плыл так быстро, что даже прочные ремни были бы порваны, если бы не кристаллический щит, который защищал их головы и верхнюю часть тела от силы воды.
  
  Тенсер провел их под свой замок. Пройдя по лабиринту, они в конце концов вышли в большую пещеру, заполненную водой. Там жил водяной дракон. В отличие от больших драконьих черепах, у этого огромного существа не было панциря. Он выглядел почти как красный дракон, за исключением того, что его крылья были рудиментарными – больше похожими на огромные китовые плавники – и его лапы были перепончатыми. Чешуя на спине водяного дракона была аквамариновой, а его нижняя сторона цвета старой слоновой кости. Там, где сходились верхняя и нижняя чешуйки, была полоса темно-зеленого цвета морской волны. Монстр был по-своему прекрасен. Это было также пугающе по внешнему виду. Тенсер объяснил, что это существо было стражем его крепости, но он на время откажется от ее защиты, чтобы их отряд мог быстро перебраться через Нир-Див к месту, откуда они могли бы путешествовать другими способами. Никто из мужчин не понимал, насколько быстрым должен был быть их переход.
  
  Связывающий заклинания каким-то образом подал сигнал, и безмолвный человек и несколько слуг вошли в пещеру и прикрепили приспособление к спине великого дракона. Оно не возражало. Скорее, чудовище нежно смотрело на архимага своими рыбьими глазами – чему Горд мог только удивляться, поскольку никогда раньше не видел выражения в глазах рыбы или рептилии. Или, скорее, подумал он, любое выражение, кроме холодной ненависти или ненасытного голода. Тенсер поглаживал чешуйчатую морду и часто кормил драконью рыбу - двенадцатифунтового размера. Они были как пескари в утробе, которая их схватила.
  
  "Я никогда не видел водяного дракона!" Геллор воскликнул, восхищаясь огромным существом.
  
  "Они редки", - признал Тенсер. "Я сам видел только два, и когда этот малыш вырастет, он оставит меня в глубинах океана".
  
  Вот и все.
  
  Затем каждый из троих, в свою очередь, был представлен монстру. Он тихо зашипел на каждого, и Горду потребовалась вся решимость, чтобы не дрогнуть, когда подошла его очередь. Однако существо не выказывало гнева или предупреждало, когда издавало звук. Водяной дракон был разумен и воспринимал каждого человека как не пищу. По крайней мере, это то, что сказал им Тенсер, и были все основания полагать, что он говорил правду. Все это время архимаг напевал и издавал шипящие звуки монстру, и тот издавал странные звуки в ответ.
  
  "Итак, мой друг согласен быстро и безопасно доставить вас так далеко, как он сможет, и там вас встретят другие, которые проследят, чтобы ваше путешествие продолжалось", - наконец сказал Тенсер. Затем он подарил каждому из троих старинную бронзовую диадему, украшенную аквамаринами и покрытую знаками. "Это позволяет вам какое–то время выживать под водой - достаточно долго для вашего путешествия, а затем еще немного. Не дышите, пока на вас эти повязки! Вместо этого просто расслабьтесь, и двеомер этих древних устройств наполнит ваши тела чистым воздухом и удалит отработанное дыхание. Верни их моему слуге, когда доберешься до конца своего путешествия ".
  
  Конец путешествия наступил достаточно скоро. Огромный водяной дракон неустанно плыл более дюжины часов, чтобы довести их путешествие до конца – по крайней мере, до той части, которая состояла из водной стихии. Дракон внезапно вынес их на открытый воздух, извиваясь, выбрался на берег и, повернув голову, чтобы посмотреть на них огромными глазами, прошипел прощальное. Молчаливый человек подал им знак спешиться, протягивая руку за диадемами. Все трое быстро подчинились. Парень передал им их снаряжение, а затем водяной дракон и всадник исчезли.
  
  Народ с жабрами, который не был ни никси, ни водными эльфами, но чем-то похожим, но совершенно другим, приветствовал их. И снова этот "язык" был безмолвным, просто сигналами и жестами, значение которых нельзя было понять неправильно. Искатели приключений последовали за своими гидами к месту в подземном комплексе пещер, где был мерцающий бассейн с водой. Эти странные существа подали искателям приключений сигнал войти в бассейн.
  
  "Что это значит?" Горд спросил барда.
  
  Геллор улыбнулся двум своим юным спутникам. "Я узнаю этот вид магии. Пул настроен на другой подобный, расположенный в другом месте – в данном случае, я бы предположил, что другой находится далеко, поскольку Тенсер знает, куда мы должны идти, а это его сообщники. Наше проникновение вызовет двеомер, который мгновенно перенесет нас из этого бассейна в другой. Пойдем?"
  
  Пока странные подземные акванавты смотрели немигающими глазами, трое мужчин вошли в бассейн.
  
  "Все, что мы сделали, это еще больше промочили ноги", - пробормотал Горд, оглядывая грот. Казалось, что за ними наблюдало еще несколько странных существ, и, возможно, светящиеся лишайники, которые освещали пещеру, теперь излучали больше своего люминофора. Но это было все, что смог различить вор.
  
  "Как я уже говорил тебе, это близнец другого, Горд. Если только я не лжец и дурак, мы очень далеки от того места, где были всего мгновение назад!"
  
  Они снова последовали указателям народа с жабрами, и через минуту они шли по естественному проходу, который круто поднимался вверх. Трое были одни, народ с жабрами ушел. Пыхтя от напряжения подъема, уставшие от недостатка сна, они вышли на свет и открытый воздух примерно через четверть часа. Перед ними простирался обширный водоем. Солнце стояло над головой. Паруса и здания виднелись справа, на расстоянии мили или двух.
  
  "Ты был прав", - с усмешкой отметил Чет. Было очевидно, что они были где-то в другом месте. Теперь нужно выяснить, где!
  
  "Хорошее время размять ноги и обсохнуть", - лаконично сказал бард, закончив пристегивать оружие и снаряжение. Его спутники сделали то же самое, и затем все трое двинулись через заболоченный луг, пока не вышли к дороге в миле отсюда. Здесь была торговля, и Геллор окликнул проезжавшего мимо возчика, бредущего вверх по дороге от зданий вдалеке.
  
  "Что это за город?"
  
  "Это вообще не город!" - крикнул в ответ грубо одетый мужчина. "Это город Крокпорт". Он продолжал, качая головой по поводу полного невежества и глупости незнакомцев.
  
  "Крокпорт?" Переспросил Горд, пытаясь вспомнить, где находилось это место.
  
  "Никогда не слышал о таком", - сказал варвар, пожимая плечами.
  
  "Это пограничный город Фьюрионди, - сказал им Геллор, - расположенный на самой южной оконечности озера Уайестил. Это был какой-то бассейн… Мы в тридцати пяти лигах к северу от Чендла и недалеко от восточного края Весве!"
  
  Это заняло больше времени, чем они ожидали, но они прибыли в город уставшими, но сухими и веселыми. Хорошо отдохнув и обзаведясь быстрыми лошадьми, завтра они могли бы отправиться в поход в лес Весве, по-прежнему имея неплохие перспективы найти гнома Обми и его добычу. Это место находилось слишком близко к вражеской территории, чтобы начинать расспросы о друзьях или союзниках, но там были хорошие гостиницы и процветающий рынок. Поев и немного поспав, все трое занялись снаряжением для экспедиции.
  
  Требовалось нечто большее, чем лошади и провизия. Геллор искал место для покупки карт, поскольку у них было очень мало представления о масштабах и деталях того, что находилось в пределах Весве. Черту не терпелось найти длинный лук, а Горду нужны были снаряды для пращи. Бард отправился по своим делам, в то время как пара молодых искателей приключений искала оружейника, надеюсь, лучника, в другом месте.
  
  В Крокпорте можно было найти множество оружия, и вскоре варвар нашел огромный лук, который испытал даже его массивные руки. С ним и двумя колчанами, набитыми стрелами с широкими наконечниками, каждая длиной более ярда, они отправились на поиски того, что нужно Горду. Это заняло немного больше времени, но в конце концов они нашли место, которое обеспечивало Горда различными по весу и размерам заостренными свинцовыми пулями для его пращи. Имея на складе некоторое количество этих снарядов и пару хорошо сбалансированных ножей, спрятанных в ботинках, молодой вор был доволен. Геллор ждал их, когда они вернулись.
  
  "У нас мало информации, но у меня есть пара грубых карт и информация от охотника, который бродил по лесу неподалеку", - сказал он отрывистым тоном. "Давайте отправимся".
  
  "Что в кожаном мешочке?" Спросил Чет барда.
  
  Геллор улыбнулся на это. "Много времени прошло с тех пор, как ты слышал, как я пою и играю, Чет, но недостаток устранен. Там есть прекрасная маленькая арфа, и я чувствую себя намного лучше с таким инструментом под рукой ".
  
  Оседлав своих скакунов, нагруженных спальными мешками и провизией, они выехали из Крокпорта на запад сразу после того, как солнце миновало зенит. Они следовали по дороге, которая постепенно поворачивала на север, огибая край великого леса. Это была ничейная земля, которая по мере их продвижения становилась все более дикой и одинокой.
  
  "На карте показано вероятное место для ночевки", - сказал Геллор своим спутникам. "Есть маленькая деревушка, которая находится в дне пути от города, но если мы пришпорим наших коней, они доставят нас туда до того, как пройдет большая часть темноты".
  
  Ближе к вечеру они добрались до места, где дорога разделялась на три колеи. Одна из них сворачивала к озеру примерно в десяти милях к востоку. Центральная дорога продолжалась на север, а крайняя левая тропа шла на запад под углом к северу. Геллор выбрал последний путь и заставил свою лошадь ускорить шаг, потому что до рассвета оставался час или два, а до деревни оставалось еще пройти большое расстояние.
  
  "Мы охотники", - сказал бард, похлопав по тяжелому кабаньему копью, притороченному рядом с ним. До полуночи оставалось всего два часа, и они наконец были недалеко от деревни. Больше никаких предосторожностей не требовалось, и все трое отправились в общину, нашли таверну, предлагавшую ночлег, и там провели безопасную и спокойную ночь.
  
  Жителям было любопытно посмотреть на незнакомцев, потому что не так уж много таких людей попадалось им на пути – по крайней мере, не так много честных людей или группа столь малочисленна. Им, конечно, не причинили вреда, поскольку трое искателей приключений были явно крепкими и способными. Местные жители обходили их стороной, говорили мало, а когда незнакомцам что-то было нужно, они резко торговались, начиная с непомерных цен и неохотно снижая их до просто возмутительных требований. Горд притворился, что ему нужно новое копье, в то время как Геллор и Чет небрежно расспрашивали о наиболее вероятных местах обитания огромных кабанов, которыми славится этот район.
  
  На самом деле деревня называлась Тушам в знак признания количества трофеев в виде длинных, заостренных зубов, украшавших ее таверну и другие заведения. Чет, охотившийся на свирепых свиней в своих собственных холмах, горел желанием обсудить места обитания и уловки местных зверей. Среди деревенских крестьян было достаточно людей того же сорта, так что варвар и деревенщины вскоре рассказывали небылицы и выглядели мудрыми, Геллор получил дополнительную информацию, в то время как Горд и Чет закончили тем, что купили местные копья для охоты на кабана по лишь слегка завышенным ценам. Пара молодых парней хотели вести трех искателей приключений, потому что по соседству жил знаменитый старый кабан. Они сказали, что на самом деле это был дьявол в свиной шкуре, но что трое опытных охотников, какими были эти незнакомцы, безусловно, могли загнать его в угол и убить. Геллор прогнал их, и вскоре трио покинуло Тушам и направилось в тусклый Весве.
  
  Они шли по узкой тропинке, которая вела на запад, в самое сердце раскинувшегося леса. Примерно через час эта тропа разошлась, одна развилка немного забирала на юг, другая, казалось, изгибалась на север. Это было желаемое направление, и после минутного размышления они свернули на верхнюю тропу. Время от времени попадались боковые тропинки, потому что тут и там у какого-нибудь дровосека или охотника был свой дом.
  
  Как и было сказано Геллору, они пришли к пещере отшельника в низком утесе, который граничил с небольшим лесистым ручьем. Отшельника нигде не было видно, и, напившись и наполнив бурдюки водой, они поехали дальше, по пути жуя жесткие сосиски и кусочки сушеных фруктов. После этого путь канул в небытие, но появилось множество игровых черт, которые извивались и пересекались. Лес был светлым, с участками кустарника и густого подлеска, где на его границе действовали лесные пожары.
  
  Теперь стволы были массивными, поднимаясь высоко к покрытым листвой кронам, а их ветви переплетались, делая лесную подстилку тусклой и свободной от роста выше стремени. Сначала тропы вели к случайному лугу или небольшой полянке, но затем тропинок стало меньше, а места, куда попадал солнечный свет, и трава стали редкими. Хотя пройти через лес было несложно, было трудно придерживаться одного направления. Солнце скрылось, и тропы запутанно петляли между толстыми стволами лесных гигантов – иппов и карликовых дубов roanwoods, которым было сотни лет. Чет был счастлив здесь, а Геллор и Горд обладали достаточными навыками работы с деревом, чтобы оставаться на северном маршруте.
  
  С наступлением темноты бард сказал им, что теперь они находятся на территории, часто посещаемой стадами диких свиней. Разбивая лагерь и собирая топливо для костра, они убедились, что вооружены копьями. Чет ускользнул посмотреть, не удастся ли ему найти какую-нибудь дичь на ужин в оставшиеся полчаса пурпурных сумерек. Он вернулся с огромной белкой, шерсть которой была сажистого оттенка. Его досада от того, что он не нашел ничего крупнее, сменилась беспокойством, когда бард сказал ему, что такие великаны, как белка, которую он сбил, были верным признаком зла. Они все равно нашли его вкусным, поджаренным на вертеле над вишневыми угольками их маленького костра.
  
  "Ты говоришь, что такие дрыгающиеся конечности встречаются только в жутких лесах?" - снова спросил Чет.
  
  "Почему тебя это удивляет?" - возразил бард. "Ты знаешь, что слуги камбиона используют сердце Весве как дорогу, и мы направляемся к этому ядру зла. Отрадно так скоро найти существо подобного рода… следы Юза, должно быть, ближе, чем я думал ".
  
  Горд, нисколько не обеспокоенный природой грызуна, думал об огромных свиньях, которые поселились в этом районе. "А дикие кабаны? Как насчет истории о том, кто дьявольский?" спросил он.
  
  "Дьяволы и демоны не смешиваются, как говорится", - сказал Геллор, слегка пожав плечами. "Тем не менее, возможно, зверь мог быть какой-то формой демона, одержимого или в форме свиньи – или даже в форме оборотня такого рода. Будем надеяться, что мы сможем избежать конфронтации с кабаном любого вида. Если нет, то мы должны убивать быстро и наверняка. Есть более важные вещи, которые мы должны выполнить, чем протыкать свиней, мирские или сверхъестественные ".
  
  "Пусть это будет обычный старый таскер!" - с энтузиазмом воскликнул Чет. "Второй ключ или нет, но большой клык, запеченный на открытом огне, - это блюдо, которого я не пробовал слишком давно".
  
  Геллор слушал вполуха, когда великан-горец говорил о подобном пиршестве. Не комментируя, Геллор тихо открыл кожаный мешочек с маленькой арфой, лежавшей на бархатной подкладке. Он откинулся на спинку стула, пробежался пальцами по серебряным струнам и заиграл мелодичную мелодию вокруг освещенной костром маленькой поляны. Оба молодых человека зачарованно смотрели и слушали. Геллор прекратил "беги и ручейки", сыграв вместо этого мелодию и спев балладу, которая символизировала товарищество и радость лесного лагеря с наступлением ночи. Песня длилась несколько минут.
  
  Прежде чем это закончилось, две фигуры появились из призрачной тьмы сразу за границей света от костра и присоединились к слушателям.
  
  
  Глава 21
  
  
  Пока Горд и его спутники искали злого гнома Обми глубоко в лесу Весве, события в других местах начали приводить к разрешению вопроса.
  
  Где-то в горах на западе стояла огромная цитадель, вырезанная из базальта и обсидиана самих вершин. Крепость была скрыта магией, так что лишь немногие знали, где она находится, и еще меньше тех, кто осмеливался приблизиться к ней. В обширном комплексе проживало множество людей, в том числе шахтеры-гномы, которые добывали богатые жилы платины из глубин массивов, и кузнецы-гномы, которые чеканили из нее монеты тонкой ювелирной работы. Другие, люди и эльфы, несли продукт добычи и прививки дальше на запад, в Перренландию и Кет, на юг, к Высокому Народу и Велуне, и на восток, в обширное королевство Фурионди. Цитадель была вотчиной Морденкайнена, и все разные люди владели им как своим сеньором.
  
  Дела других редко интересовали архимага, но в последнее время его беспокоили новости от его агентов. Среди них были шпионы, которые бродили по владениям Юз и даже проникли в ужасный город Доракаа, или скакали по равнинам Иерархов и пили в раковинах Молага. Все говорили о том, что Зло взбудоражило само себя. Ходили слухи о согласованных усилиях, даже о странных вспышках силы в космосе. Морденкайнен обратил на все это внимание. Эмиссары магического и обычного типа также отправились, чтобы предупредить глав государств и другие таинственные группы и могущественных личностей о том, что узнал верховный маг . С ними отправилась клятва о помощи и обещание противостоять растущей коалиции враждебных сил. Отправленное знание самым туманным образом намекало на существование трехстороннего артефакта и его Первого ключа. Те, кто был великим знатоком тайных и малопонятных предметов, знали тогда, что мир находился в большой опасности.
  
  В ответ пришло еще больше обрывков информации и заверений в сотрудничестве. Эльфы из Высшего народа и их номинальные подданные на окраинах леса Весве заключили союз с Морденкайненом и силой, называемой Обсидиановой Цитаделью. В любом случае, они редко ссорились, и среди вассалов архимага было много племен диких гругачей и лесных эльфов. Агенты приходили и уходили из секретных мест, передавая еще более секретные сообщения. Случилось так, что одному из этих агентов удалось передать Юзу его первые разведданные относительно Артефакта Всего Зла и предупредить камбиона о вероятном местонахождении Второго ключа. Таким образом, Obmi, худшему из "Секретной шестерки" Iuz, удалось найти предмет там, где он был спрятан в затерянном храме.
  
  Войско, собранное Алым Братством, тем временем пробралось через лес Сусс и поднялось к Уэлквуду. Сбитые с толку и медлительные, они подвергались преследованиям со стороны лесных жителей и эльфов в процессе своего похода. Разъяренные своей неспособностью обнаружить то, что уже находилось далеко за пределами их досягаемости, "Братья" собрали еще большую силу. Гоблины и хобгоблины и любые другие злобные гуманоиды, которых удавалось найти, были призваны сражаться бок о бок с бандитами, разбойницами и отбросами, которые служили вспомогательными силами для основного корпуса. Эта армия состояла из хорошо обученных и жестко дисциплинированных полков Братства. Ее авангард насчитывал тысячу человек, а за этим полком стояли еще четыре других. На самом деле из-за таких размеров сила была неэффективна. Она была увеличена за счет добавления тысяч мужчин и гуманоидов.
  
  Такая большая орда не могла не привлечь внимания. Армии нужно было есть, а ее цинготным помощникам приходилось убивать и сжигать. Целое медленно продвигалось на север, а затем повернуло прочь от лесов, чтобы вонзиться в пасторальную сельскую местность Селена. Эльфийская монархия ждала. Они обрушились на орду почти сразу, и два дня после этого бушевала ожесточенная битва.
  
  Там пал маршал Селены, лорд Парсеваль. Вместе с ним были убиты и многие другие благородные эльфы и люди. Когда заклинатель сражался с заклинателем, применение лука и копья, меча и топора нанесло наибольший урон. Среди "двоюродных братьев", "племянников" и "братьев" Алого Знака произошла великая резня. После этого их полки лишились мужества и сражались яростно, но без направления. Так они и умерли. Разбойничьи отряды и союзные им гуманоиды просто растаяли, убегая тем или иным путем. Те, кто отправился на восток, обратно в Уэлквуд, попали в засаду или были выслежены, а затем уничтожены. Таким образом, убийца, иногда известный как Блонк, был повержен Дейдрой, Леди-рыцарем Хардби, в то время как большая компания разбойников, которых он возглавлял, была убита до одного человека знаменем всадников и лакеев, которые служили ей. Некоторым немногим удалось остаться в живых, бежав на север или юг. Те, кто бежал на юг, в конце концов вернулись в Помардж, чтобы рассказать об ужасной битве.
  
  Те, кто отправился на север, обрели другую судьбу.
  
  На северной окраине холмов Крон, где на опушке великого Корявого леса больше нет шиповника и дубов, обращенных к заходящему солнцу, стоят руины большого здания. Когда-то это место было активным, но теперь его обычно избегают, поскольку рядом с ним произошла другая битва, а его строители были убиты или потерпели поражение. Это место, конечно же, Храм Стихийного Зла – вернее, его руины, - как вам мог бы сказать любой местный крепостной или крестьянский мальчик с фермы по соседству. Кроме случайных групп отважных исследователей, ищущих забытые сокровища, никто не ходит в храм. Плохие, порочные существа все еще обитают в этом месте.
  
  В это самое место прибыла компания другого сорта – хорошие жрецы, рослые кавалеры и солдаты, а также пара магов. Они пришли, потому что страшное предупреждение гласило, что некое существо великого зла все еще скрывается там, заточенное в храме, но вот-вот будет освобождено. Они путешествовали быстро и с мрачной целью.
  
  Их встретила масса беглецов. Эти злые люди и злобные гуманоиды жаждали мести, и они подстерегали компанию. Теперь у этих разбойников были сильные и устрашающие лидеры, люди из скрытых мест под храмом и другие тоже. Они думали убить священнослужителей, рыцарей и всех остальных. Однако злые лидеры покинули их, и, как и большинство их собратьев ранее, эти выжившие сделали это сейчас. Они были убиты на поле боя. Сражение, каким бы маленьким и кратким оно ни было на самом деле, в сравнительном плане сказалось на компании. Была задержка для медитации и молитвы, для исцеления и отдыха, чтобы подготовиться к вступлению в Храм Стихийного Зла.
  
  Время было куплено по цене, которую те, кто находился в этом месте, считали дешевой и бессмысленной. Великая личность, древний маг, внушающий страх и могучий эльд, пришел в числе немногих, кто все еще оставался в пределах руин. Именно она устроила засаду, вызвала задержку и выиграла время для достижения своих целей. Компания прибыла, снова готовая встретиться с любым врагом злой природы. Они вошли в храм, сгоняя всех перед собой. Они устремились вниз, отправляя нежить обратно в ямы, из которых они вышли, уничтожая притаившихся монстров, которые в противном случае охотились бы на человечество. Они погружались все глубже и глубже, ища то, что, как они знали, должны были найти.
  
  Даже когда они, наконец, обнаружили место заточения и приготовились к великому противостоянию, пара жутких фигур прыгнула вверх, проходя сквозь камень и землю, как будто это был воздух. Слишком поздно пришли эти архиклерики и отважные бойцы. Иггвильв, Мать Зла, пришла раньше них и освободила демонессу Зуггтмой. Но пока эти приспешники Добра сокрушались о своей неудаче, были те, кто не был связан со Злом, кто радовался успеху Иггвильва. Морденкайнен, тот, кто тайно помогал плану освобождения чудовищной демонессы, был среди них.
  
  Тринадцать каменных стульев возвышаются над многими меньшими сиденьями в Зале Ужаса в Молаге. По пять с каждой стороны меньше и ниже трех в центре. Тринадцать тронов для тринадцати Иерархов, Ужасных Существ, которые правят Рогатым Обществом. Только три стула были пусты. Три самых высоких трона оставались свободными, когда Иерархи заняли свои места – пять справа, пять слева. Официальные лица и военные выстроились в очередь, чтобы встать под тронами.
  
  По всему острову, необычайно обширному из–за давления меньших хозяев Рогатого Общества - вождей гуманоидов, главарей бандитов, всех – распространялось ужасное зловоние. По мере того, как распространялся отвратительный запах, ряды уплотнялись еще плотнее, и это движение делало пространство шире. За разлагающейся вонью исходило нечто, от чего глаза отворачивались с отвращением. Перед тронами и десятью Иерархами появился Антраксус Разложившийся, Демон Аида. Стоит отметить, что десять человек, сидевших на каменных стульях, не отвели глаз, когда чудовищная фигура скользнула к ним.
  
  "Приветствую тебя, Повелитель Мрака", - сказал величайший из оставшихся десяти Иерархов, назвав Антраксуса наименьшим из его титулов, словно бросая вызов.
  
  Демонический Король не подал никакого знака, что заметил оскорбление. "И вам всем", - ответило существо голосом, который, казалось, исходил из пустой груди и горла, забитого личинками. "Я пришел по приказу Нерулла, чтобы помочь вам в вашей войне".
  
  Никто из десяти не дрогнул при упоминании войны, хотя они только сегодня получили известие о том, что массы войск Юза маршируют через северные регионы их королевства. Снова заговорил величайший.
  
  "Мы служим Злу и признаем Нерулла Повелителем. Мы также служим тем же целям, что и Ты, но почему Наш Единственный Хозяин Сам не приходит?"
  
  Великий оинодемон усмехнулся и выпустил облако зловонного дыхания в ответ. "Не валяйте дурака, вы, оставшиеся Иерархи! Разве потери троих из вашего числа недостаточно, чтобы указать вам ваше место?"
  
  На представителя, казалось, совершенно не подействовал подтекст вопроса. "Вы имеете в виду, как на Его слуг?" он ответил ледяным, ровным тоном.
  
  "Что еще?" Anthraxus выстрелил в ответ голосом, от которого любого нормального слушателя затошнило бы.
  
  "Конечно, Повелитель Мрака, как только ты придешь к нам ..." и представитель позволил своему голосу затихнуть, но поднял палец и заговорил снова. "Трое, которые представляли Тартар, Аид и Геенну, ушли. У нас еще не было испытаний, которые подняли бы троих из нашего числа на эти возвышенные позиции – и привели бы троих лессеров сесть с Десятью. Пока нам снова не исполнится три и десять, нашей силы недостаточно против этого мятежника, который выступает против Объединения!"
  
  "Ты тратишь мое время!" Сказал Антраксус голосом, который кашлял и задыхался.
  
  "Нет, Повелитель Демонического рода, ты зря тратишь свое время – и наше тоже. Мы Десять раз ошибались, но не так, как предыдущие Трое. Не мое дело подвергать сомнению устранение нарушителей Повелителем всех нас, но сейчас я заявляю, что, если Обществу не будет оказана помощь, мы – и Объединение – окажемся в опасности ".
  
  "Не придавайте чрезмерного значения себе или своему ничтожному царству!" - сердито прохрипел оинодемон.
  
  "Тогда почему лорд Нерулл послал тебя к нам?" мягко спросил говорящий.
  
  Антраксус в отчаянии покачал своей гниющей, бараньей головой. "Я пришел убедиться, что ты больше не совершишь ошибок!"
  
  "И..."
  
  "Чтобы помочь тебе противостоять мощи этого распутного, порожденного жабами грибка, отродья жалкого маленького принца демонов, Юз!"
  
  Представитель кивнул, в выражении его лица не было ни гордости, ни страха, ни последовавшего за этим громкого заявления. "Теперь мы полностью понимаем, Владыка Аида, но есть то, что должно быть сказано. Что, если камбион получит Второй ключ?"
  
  "Тогда ты заберешь это у него", - проскрежетал ужасный, болезненный голос оинодемона, "и я буду там, чтобы увидеть, что ты не подведешь снова!"
  
  Кусочки разлагающейся материи падали с Антраксуса, падая тут и там, пока он шел. Оинодемон стоял перед Десятью Иерархами в течение длительного периода, и вокруг его грязного большого плаща скопился небольшой круг гниющей материи. Когда он собирался повернуться и уйти, он увидел, как лица восседающей на троне Десятки побледнели, глаза округлились, руки задрожали. Он проследил за их пристальными взглядами вниз, к подолу одежды, где сочились и воняли остатки гниющего вещества. Вещество превратилось в волшебное кольцо грибов, крошечные скулы, прорастающие из гнили.
  
  В этот момент Антраксус почувствовал, как страх расползается по его измученному телу.
  
  Обми и сумасшедший эльф Кик двигались осторожно, как только оказались далеко за Литтлбергом. Они резко поехали на запад, чтобы попасть на ничейную землю между Велуной и Фурионди. Оказавшись там, они снова повернули на север, к великому лесу наверху. Идти было опасно для них, приходилось избегать патрулей, уворачиваться от групп бандитов и время от времени сталкиваться с дикими животными или ночными чудовищами, с которыми приходилось иметь дело. Несмотря на все это, Обми был доволен их прогрессом. Кик рассказал дварфу о любопытном эльфе, последнем вероятном преследователе, который у них был. Но никто не последовал за ним, никто не знал, куда он пошел, и у него был приз!
  
  Едва ли через неделю после отъезда из Литтлберга они добрались до захудалой деревушки Стамп. Obmi искал там агента Iuz, но такового найти не удалось. Фактически, из-за Кика жители деревни фактически относились к ним как к неприкасаемым. Жители Стампа имели репутацию пособников преступников и опустошителей, если им платили. В деревне были места для продажи украденных товаров, бордели и игорный зал для продажи лишних монет. Эльфийские рыцари побывали в деревне всего за несколько дней до этого. Их воины (эльфы-латники, если быть точным) обыскали все сообщество и обнаружили имущество, которое можно было идентифицировать как краденое. Жителей деревни повесили на месте, а полдюжины увезли для допроса. Это, по мнению Обми, объясняло, почему им там никто не помог. Они все равно остались и распутничали день или два, потому что гном считал повторный визит рыцарей маловероятным.
  
  Как он и надеялся, полуорк со шрамом на лице и несколько мужчин появились в Стампе, прося гнома. Жители деревни, думая, что эти негодяи пришли убить Обми и Кика, радостно направили группу туда, где гном и эльф пили дешевое вино и развлекались. Обми убил владельца заведения, когда тот ожидал нападения на пару клиентов, которых он убил бы сам, если бы посмел. Смеясь, Кик утащил самую красивую из женщин из заведения. Через несколько минут они въехали на опушку высокого леса, и низшие жители деревни быстро забыли, что они когда-либо были в Стампе.
  
  Продвижение было медленным, но устойчивым. Полуорк был лидером, а трое мужчин, которые служили ему, были опытными лесниками. После того, как он увидел молот гномов в действии, никто не усомнился в его лидерстве. Кика боялись даже больше, чем Obmi, из-за абсолютной непредсказуемости эльфов. Там были стоянки – одинокие хижины, крошечные торпы или укромные места, – где они могли безопасно переночевать, поесть и даже освежевать лошадей. Через несколько дней к ним присоединились еще люди и горстка древесных орков в качестве подкрепления. Древесные орки были новыми как для Obmi, так и для Keak. Существа, казалось, демонстрировали сильную примесь обезьяны, и это очаровало как дварфа, так и эльфа.
  
  В конце концов, Кик отдал женщину оркам-обезьянам, и вскоре они убили ее.
  
  К тому времени группа прошла половину Весве, и Юз отправил Обми сообщение, что прибудет подходящий эскорт, который доставит их в целости и сохранности в Доракаа.
  
  В это самое время, почти в тот же момент, сам Морденкайнен вышел на поле. С ним были его старые доверенные приспешники, а также боец серых эльфов и пользователь магии Мелф и несколько отрядов смертоносных эльфов и суровых лесничих. Архимаг спокойно ждал, пока Второй Ключ будет все ближе к нему. Теперь он нанесет быстрый удар, заберет вещь и вернется с ней в Цитадель. Тогда пусть Зло бушует и угрожает, пусть силы Добра требуют. У него был бы Ключ, и с ним он легко противостоял бы таким угрозам.
  
  До тех пор, пока группировки злобных сражались и ссорились, до тех пор, пока люди основывали нации и государства и воевали между собой, так долго будут существовать потребности в тех, кто видел целое как медленно вращающееся колесо. Нейтральная, несмотря на общее презрение к истинному злу, Обсидиановая Цитадель оставалась сильной и поддерживала равновесие. Обладание Вторым Ключом гарантировало это.
  
  Почему же тогда, задавался вопросом Морденкайнен, приступая к своей вылазке, иерофанты Клики не поддержали его? Он предположил, что это ревность. Должно быть, в этом причина.
  
  
  Глава 22
  
  
  "Никогда я не слышал такой музыки", - выдохнул один.
  
  Другой сидел молча, возможно, все еще слыша пение, и ничего не ответил.
  
  "Как вас зовут?" тихо спросил бард.
  
  "Меня зовут Тэтчер - или Солома, как говорят мои друзья", - ответил тот, что повыше, из двух парней.
  
  "А я Шад, хотя жители деревни считают меня Тенью, потому что я следую за своим другом Тэтчем", - пропищал тот, кто молчал.
  
  Геллор кивнул и улыбнулся. "Мы рады видеть тебя у нашего костра, Соломенная Крыша и Тень. Почему ты последовал за нами сюда?"
  
  "Ну, сэр", - сказал долговязый парень, нервно сглотнув, "Мы с Шэдом хотим быть охотниками. Когда мы услышали, что вы говорите о диком кабане, мы решили присоединиться к вам… Если ты убьешь дьявольскую свинью, ты станешь знаменитым в округе, а затем и мы!"
  
  Мальчик по имени Тень подпрыгнул в нетерпеливом согласии. "Мы услышали, куда вы направляетесь, поэтому срезали путь через лес и опередили вас. Когда вы проходили мимо, было легко следовать".
  
  Горд посмотрел на Чета, и большой варвар пожал плечами. Геллор каким-то образом привел мальчиков в их лагерь своим пением, и было ясно, что Горд хотел знать, знал ли бард, когда начинал мелодию, что мальчики или кто-то еще был рядом. Он ничего не слышал, и казалось, что Чет также не знал о присутствии этих двоих. Однако молодой вор хранил молчание, позволяя Геллору вести весь разговор. Одноглазый человек определенно получал ответы.
  
  "Почему ты подошел так близко?"
  
  "Мы не могли развести свой собственный костер, поэтому нам пришлось быть рядом с вашим для защиты. Знаете, ночью есть твари, которые с радостью съели бы нас на ужин", - ответил Тэтч. "Мне жаль, что мы побеспокоили вас, войдя в круг, но когда вы пели и играли, мы просто должны были ..."
  
  "Неважно, ребята. Мы рады, что вы присоединились к нам, не так ли?" и, произнося последнее, он многозначительно посмотрел на своих товарищей.
  
  Чет пробормотал приветствие, и Горд кивнул и улыбнулся.
  
  "Вот", - сказал Геллор. "Мы все здесь друзья. Скажи мне, о чем ты слышал, как мы говорили?"
  
  "О..." - сказал Тэтч, а затем посмотрел на своего друга в поисках помощи. Шэд отвел взгляд, нервно переминаясь с ноги на ногу.
  
  Геллор посмотрел на старшего юношу и побудил его продолжить, сказав: "Это нормально - говорить все, что тебе нравится, когда ты в boon company!"
  
  "Я знаю, сэр, но я в замешательстве. Вы охотники, самые смелые охотники, которых мы когда-либо видели в Тушаме! Мы знаем, что ты пришел убить клыкастиков – может быть, схватить самого дьявола-свинью – и мы слышали, как ты говорил о бегстве от них, - сказал Тэтч с ноткой предательства в голосе.
  
  "Шэд, ты это слышал?" Спросил Геллор.
  
  Шэд ухмыльнулся. "Я не пост! Я все слышал", и с этими словами он повернулся к своему более высокому другу и сказал: "Тэтч, держу пари, что они охотятся за сокровищами! Зачем еще убегать от свиней, если ты охотник?" Тэтч ничего не ответил на это, поэтому парень с горящим нетерпением лицом повернулся и, посмотрев на Чета, Горда и, наконец, Геллора, спросил: "Это сокровище, не так ли? Ключ, о котором ты говорил, открывает большой сундук, полный серебра и золота, не так ли? Злое место - это то, где какой-то дракон прячет свои сокровища, верно?"
  
  "Хммм", - сказал бард, поглаживая подбородок. "Ты остроухий, как сова. Ты никогда больше не должен упоминать ничего из того, что слышал. Шэд? Соломенный покров? Понял?"
  
  Оба парня согласились достаточно охотно, и Тэтч добавил: "Мы поможем тебе достать его, и таким образом нас не будет рядом с другими, чтобы рассказать им секрет". Геллор на это покачал головой. "Нет, мои хорошие ребята, мы никогда не смогли бы подвергнуть вас опасностям, с которыми нам придется столкнуться в путешествии, не говоря уже о завершении – сокровищах, скажем так. Утром вы должны отправиться домой.
  
  "Да, сэр", - сказал Тэтч с удрученным выражением лица.
  
  "Но, Тэтч, – недоверчиво воскликнул парень поменьше, - мы не можем вернуться в Тушам без трофея - и, возможно, даже с одним из них мы не сможем. Клайдебо убьет нас наверняка!"
  
  "Теперь ты заткнешь свою мясорубку, Шэд, или я–"
  
  "Хватит об этом, миледи!" - прогремел бард. Говоря это, Тэтч встал и сжал кулаки. Шэд тоже был готов сражаться, когда прозвучала команда. Оба плюхнулись обратно на покрытую листьями землю, застенчиво глядя на свои руки. "Мы здесь друзья, и мы не ссоримся и не деремся, как стая галок. Следи за своими манерами! Итак, что там насчет того, что кто-то причиняет тебе вред?"
  
  "Шэд означает Клайдебо, Главного Охотника. Мы... э-э... позаимствовали кое-что из его... вещей, чтобы пойти с тобой".
  
  Геллор строго посмотрел на них двоих. "Позаимствовал? Вы имеете в виду, что украли что-то, принадлежащее этому Клайдбо?"
  
  "Я… Полагаю, вы бы так и сказали, сэр. Но мы вернем все обратно – не так ли, Тэтч?" - сказал маленький мальчик умоляющим голосом.
  
  Тэтч решил не кривить душой. "Мы знали, что ты убьешь много кабанов – даже того, который является дьяволом! Мы никогда не станем охотниками, если кто-то вроде тебя не позволит нам учиться. Иначе мне придется быть тэтчером, как и мое имя, а Шад там закончит как портной ".
  
  "Что ты взял?" - мягко спросил одноглазый бард.
  
  "Кабаньи копья, несколько старых гетр, кожаный плащ, плоский топорик и рюкзак", - высокий парень поставил галочку в списке.
  
  "Нам не нужно ничего из других его вещей, потому что я уже взял у своего дяди кожаную сумку, полную еды, и большой нож", - вызвался Шэд.
  
  На это Горду пришлось рассмеяться. Тэтч нахмурился на своего маленького друга. Прежде чем он смог что-либо сказать по поводу этого дополнения, Шэд продолжил.
  
  "Не сердись, Тэтч. Я ничего не говорил о вещах, которые ты забрал у своего хозяина!"
  
  "Учитель, ты говоришь? Ты мальчик-подмастерье?" - вмешался Геллор.
  
  "Да, и я, и Шэд такие. Однако он для своих сородичей, а я для старого Рида".
  
  Воровство было плохо – достаточно плохо, чтобы мальчиков пороли и привязывали к их жертвам, чтобы они отрабатывали двойную стоимость украденных товаров, возвращенных или нет. Кража вещей у мастера подмастерьем была еще хуже. Если хозяин хотел, он мог продать вора в рабство в качестве компенсации за преступление. Хуже всего было то, что кража из Клайдебо имела относительно высокую стоимость, а похищенное составляло его средства к существованию. Обычно это означало повешение. Все трое искателей приключений с удивлением посмотрели на парней. О чем могли думать эти парни?
  
  "Видите ли, это не будет иметь значения", - сказал Тэтч, как будто прочитал мысли мужчин. "Нарушение ученичества или заимствование материала, то есть. Ты собираешься убивать диких кабанов в изобилии. Дьявольская свинья, из-за которой все в Тушаме боятся ходить в лес, тоже! Мы поможем, и вся деревня назовет нас героями! Мы вернем все, и Клайдебо получит от нас трофей в придачу. Тогда мы сможем стать охотниками!"
  
  "Нет, мы не можем!" мрачно возразил маленький Шэд. "Разве ты не помнишь, что они сказали, что не собираются прибегать к разделке свиней? Мы напрасно влипли в неприятности, Тэтч."
  
  Геллор выглядел мрачным. "Где был этот охотник Клайдебо, когда ты освободился с его снаряжением?" он спросил.
  
  "Вышел после игры, сэр", - слабо сказал Тэтч.
  
  "Они могли бы прокрасться обратно в деревню, прежде чем кто-нибудь проснется", - сказал Горд. "Затем, вернув то, что они украли из Клайдебо, они смогут прокрасться обратно в свои собственные дома. Им придется принять несколько ударов, это точно. Но несколько простых монет или серебряный ноубл даже успокоят любое чувство гнева. Кроме того, они могут заявить, что мы заставили их показать нам дорогу через лес и также заставили их взять еду."
  
  Чет выглядел сомневающимся. "Это довольно тонко, Горд", - сказал он.
  
  "Это все, что у нас есть".
  
  "Здесь не о чем спорить", - вмешался Геллор. "Но мне это не нравится. История, вероятно, будет подвергнута сомнению, а эти двое знают о… других вещах, скажем так".
  
  "Мы бы никогда, никогда не выдали правду о том, что ты охотишься за сокровищами, а не за кабаном", - искренне сказал Тэтч.
  
  "Однако мы не можем вернуться, - вмешался Шэд, - потому что днем мы видели, как Клайдебо возвращался в Тушам. Он наверняка обнаружил пропажу своих копий и снаряжения, и завтра он пойдет по нашему следу с удвоенной силой ".
  
  "Это разрывает дело! Что, ради всего святого, нам делать с вами двумя?!" потребовал бард, его тон был на полпути между весельем и гневом.
  
  "Ну, это же просто!" Тэтч выстрелил в ответ с заграничной, благожелательной ухмылкой. "Мы поможем тебе добыть сокровище, Шэд и я. Даже с небольшой его долей, небольшой частью, подходящей для таких мальчиков, как мы, мы будем самыми богатыми людьми во всей деревне. Мы расскажем им всем, как мы использовали копья, чтобы помочь убить злого дракона, охранявшего золото, и Клайдебо повесит пару копий у себя на стене в знак уважения! Мы заплатим в десять раз больше...
  
  "Хватит, хватит", - раздраженно сказал Геллор. "Отнеси свое снаряжение к огню и ложись с нами. Мы решим этот вопрос утром. Хороший сон выветрит из моей головы всю муть твоего запутанного плана, и тогда я смогу решить проблему."
  
  Держась гордо, как мужчины, но все еще стесняясь своего затруднительного положения, двое парней поспешили принести оружие, провизию и спальные мешки.
  
  "Как ты поймал в сети этих двух скользких рыбешек?" Спросил Чет одноглазого мужчину.
  
  Геллор накрылся своим плащом, готовясь ко сну, как он ответил. "Я увидел кого–то за пределами света от костра - благодаря тому, что заглянул в мой зачарованный шар. Моя музыка обладает определенной силой, и когда я играл и пел, я вызывал у них теплое чувство дома и хороших друзей. Будь они людоедами, сомневаюсь, что они вели бы себя по-другому ".
  
  "Что ж, - высказал мнение Горд, - эти парни не огры, и мы не можем бросить их на произвол судьбы".
  
  "Ты бы предпочел, чтобы они погибли вместе с нами, сражаясь с закаленными солдатами и падшими заклинателями?" Геллор проворчал со своего ложа из листьев.
  
  "По крайней мере, с нами у них будет шанс", - сказал варвар как раз перед тем, как двое парней снова появились, неся охапки снаряжения. На этом разговор на ночь закончился.
  
  Пока остальные готовились к путешествию на следующее утро, Горд взял клочок бумаги и написал сообщение.
  
  "Охотнику Клайдебо", - гласила надпись. "Имейте в виду, что нам нужны услуги двух мальчиков, Тэтча и Шэда по имени. Один из этих кусочков электрума предназначен для того, чтобы покрыть то, что было отнято у тебя, другим, точно таким же, для пущей убедительности. И здесь есть еще два счастливчика, по одному для каждого из мастеров мальчика. Отдайте их законным владельцам. Мы скоро вернемся, чтобы узнать, сделали ли вы это!" Он подписал это "Трое, которые охотятся на дьяволов".
  
  Горд спрятал послание и кусочки электрума в таком месте, где это было бы заметно зоркому леснику, и на всякий случай развел над ним небольшой костер. Геллор негромко кашлянул, и Горд испуганно поднял глаза. Геллор притворился, что справляет нужду на дереве, но выражение лица барда показывало, что он все это видел. Горд слегка пожал плечами, и Геллор ответил неодобрительным взглядом.
  
  "Ты полон решимости причинить этим мальчикам горе", - сказал он со смирением. "Тогда пусть это падет на твою голову – и на кудрявую шевелюру того неповоротливого друга, который поддерживает тебя в этом, – а не на мою". С этими словами он вскочил в седло и поскакал прочь. Началась суматоха, чтобы погрузить последнее снаряжение на лошадей или перекинуть через юношеские спины, и оставшиеся четверо поспешили вслед за бардом. Горд и Чет поехали верхом, а два мальчика радостно потрусили за лошадьми.
  
  Ни Тэтч, ни Шэд не умели хорошо ездить верхом, но двое юных искателей приключений все равно по очереди садились на них верхом. "Так ты научишься, потому что учиться ты должен!" Горд отчитал сопротивляющихся мальчиков.
  
  "Это и ваши задницы немного пощадит!" - со смехом сказал Чет, вспомнив, как больно было привыкать к седлу.
  
  Во время короткой паузы, чтобы сориентироваться, поесть и отдохнуть, парней проинструктировали о правильном обращении с копьями с широким лезвием и крестовиной, которые они тащили с собой. Каждое оружие состояло из прочного древка, одно из гикори, другое из хорнвуда. Копья были выше парней, но ненамного, поскольку каждое было чуть больше пяти с половиной футов длиной. То, чего оружию не хватало в длине, оно восполняло в обхвате, поскольку древки были толщиной с четвертак. Стальные наконечники копий были острыми и толстыми для прочности и кровопускания, и их крепление охватывало древки и выступало почти на фут за поперечину.
  
  "Вы бы предположили, - сказал Чет восхищенно внимающим парням, - что для кабана подойдет клинок шириной в ладонь и длиной в фут, не так ли?"
  
  Мальчики уверенно кивнули, с благоговением глядя на ужасный наконечник копья, который гигант-горец держал так, словно это была всего лишь зубочистка.
  
  "Ну, ты ошибаешься!" Чет продолжил. "Обезумевший таскер не дрогнув примет этот кусок стали себе в грудь, просто чтобы добраться до тебя. Если бы у основания клинка не было этого стержня, этот клыкастый двинулся бы дальше, проткнув все свое проклятое копье жизненно важными органами, просто чтобы разорвать тебя своими клыками на кровавые ленты! Тогда он растопчет тебя в кашу, прежде чем упадет замертво поверх твоих кишок и переломанных костей ". В голосе Чета слышалось определенное удовольствие от такого описания того, что может произойти.
  
  И Тэтч, и Шэд побледнели и выглядели больными, услышав его очень выразительные слова. Они были яркими парнями с богатым воображением, и теперь они начинали пересматривать свое желание быть охотниками, убивающими кабанов. Чет ободряюще похлопал каждого по плечу и заговорил снова.
  
  "Неважно. Здесь есть крестовина, так что, если древко не сломается, свинью удержат от того, чтобы она истекла кровью до смерти в визжащей, пенящейся ярости. Это их жажда убивать, которая действует на кабанов, ты знаешь… Теперь, видишь шип здесь, на заднице?" Он передвинул оружие так, чтобы ребята могли поближе рассмотреть окованное металлом основание. Из наконечника торчал шип, похожий на палец. "Это для надежного удержания оружия. Ты видишь кабана. Он атакует! Ты опускаешь копье и целишься острием, вот так! Видишь, как заземлен приклад? Ты тоже можешь использовать дерево или что-то подобное, в зависимости от того, где ты находишься."
  
  "Бесполезен в седле", - указал Горд. "Клайдебо ходит пешком, но копья для охоты на кабана для верховой охоты длиннее и лишены острия".
  
  "Теперь обратите внимание на разницу, когда вы сражаетесь этим копьем, а не настраиваетесь на атакующий таскер", - сказал Чет. И так продолжалось весь этот день и следующий, пока они высматривали признаки опасности и дорогу разбойника через лес.
  
  Вокруг были свиньи, в этом не было сомнений. Они слышали их и иногда мельком видели огромных диких свиней, разбегающихся при их приближении. Однако никто не атаковал, как будто даже таскеры боялись столкнуться с ними. Это разочаровало мальчиков, да и Чета тоже, потому что горец все еще думал, что корейка кабана, зажаренная на вечернем костре, будет самой аппетитной.
  
  Их первый инцидент произошел во второй половине второго дня. Чет ехал впереди, Геллор сзади, а Горд и мальчики ехали между ними. Когда они завернули за угол, где охотничья тропа сворачивала мимо массивного тиса и выходила на небольшую полянку, поросенок бросился им наперерез. Рефлекторно Чет натянул лук и пустил стрелу вслед существу. Стрела пронзила поросенка, который пронзительно завизжал, когда снаряд крепко пригвоздил его к земле. В ответ раздалось хрюканье и более глубокий визг, когда свинья высунула голову из кустарника. Варвар наложил на тетиву еще одну стрелу, но прежде чем он смог отреагировать, более низкий голос раздался почти рядом с ним.
  
  "Кабан!" Крикнул Горд и, произнося это, опустил свое копье в направлении шума. Красновато-коричневая вспышка, ребристая спина, покрытая щетиной, а затем удар, когда наконечник копья угодил животному высоко в плечо. Хотя кабан был невелик для своего вида, не более нескольких сотен фунтов и чуть более трех футов в высоту, он был достаточно свиреп для молодого вора. Удар чуть не выбил Горда из седла, когда лезвие, которое он опустил, прочертило кровавую борозду вдоль спины животного, прежде чем окончательно вонзиться в заднюю часть зверя и повалить кабана на землю.
  
  Кабан выражал свою ярость ужасным фырканьем и визгом, выпрямляясь и пытаясь разрубить лошадь и всадника своими массивными изогнутыми клыками. Чет не осмелился выпустить стрелу в это существо, потому что в любой момент свинья, почти такая же крупная, как ее пара, тоже могла броситься в атаку.
  
  Тэтч и Шэд начали действовать до того, как Геллор смог прийти на помощь Горду. Хотя ни один из мальчиков не знал точно, что делать, они действовали инстинктивно и ударили кабана в бок своим собственным оружием. Огромное животное бросилось на этих новых мучителей, сбив обоих парней с ног силой своей реакции. Однако к тому времени Горд выпустил древко копья и выхватил свой меч. Он вонзился в шею кабана в тот самый момент, когда копье Геллора пронзило злобное сердце животного, и кабан рухнул с последним, пронзительным хрюканьем. После этого свинья убежала, ее цепочка эхолотов тянулась за ней в порыве визжащих и хрюкающих поросят, и быстро затерялась в лесу.
  
  "Отличная работа!" - сказал большой варвар.
  
  "Это было близко к истине, Горд", - прокомментировал Геллор. "Будьте более осторожны в будущем, вы оба", - предостерег он своих друзей. Затем он посмотрел на Тэтча и Шэда. Они поднялись, отряхнули грязь и листья со своей одежды, подобрали упавшие копья и теперь опирались на них с довольно комичным выражением лица. Изучали беспечность и гордость, смешанные с удивлением от собственной смелости и страхом – как от того, что могло с ними случиться, так и от того, что сказали бы их взрослые товарищи, – сражались друг с другом в разной и меняющейся степени. Но больше всего, однако, было очевидно их желание признания.
  
  "Вы были храбры, ребята", - сказал Геллор. "Но вам тоже очень повезло. В следующий раз помните, чему вас учили Чет и Горд!"
  
  Это разрядило напряжение, и два мальчика засмеялись и заплясали в ритуальной манере вокруг мертвого кабана, делая вид, что закалывают его, и торжествующе ставя ноги на тушу мамонта.
  
  "Хватит этих детских игр!" - крикнул Чет разухабистой парочке. "Идите и принесите мне этого поросенка – и имейте в виду, стрелу тоже сохраните", - сурово добавил он. "Когда это будет сделано, ты научишься свежевать и разделывать свиней".
  
  Они рано разбили лагерь, и наконец мускулистый горец насытился свининой – и поросенком, и кусочками кабана. Ешьте так, как ели они, все пятеро, они не смогли бы сильно повлиять на сочный продукт. Мясо свиньи должно было быть в меню многих блюд в будущем, но они были слишком счастливы, чтобы думать о таком скучном деле, как это, во время или после пиршества.
  
  И Тэтч, и Шэд на следующий день с гордостью демонстрировали пару клыков. Горд просверлил зубы и закрепил их ремешками, так что у каждого мальчика было ожерелье с изображением трофея. Шкура и большая часть мяса были оставлены волей-неволей. Если бы они попытались забрать мясо, оно испортилось бы за день или два. Некоторые лесные создания хорошо питались, и у них было достаточно еды на сегодня и завтра.
  
  Они все еще поздравляли себя, когда наткнулись на изуродованный труп женщины, которая была убита всего несколько часов назад. Сразу за телом была хорошо протоптанная тропа, которая вела на север и юг.
  
  
  Глава 23
  
  
  "Лоселс!" маленький шэд в ужасе воскликнул, увидев ужасные останки. Он убежал в кусты, и вскоре после этого остальные услышали звуки рвоты.
  
  Чет посмотрел на тело и сам почувствовал отвращение, несмотря на то, что он был закален в подобных вещах. "Что ты думаешь, Горд?" он спросил.
  
  "Спросить следует у Геллора", - сказал молодой искатель приключений, отводя глаза от крови.
  
  "Почему он упомянул "потерянных" – лоселов – когда смотрел на это ужасное дело, которое было совершено?" бард спросил Тэтча.
  
  Мальчик стоял и смотрел на ужасное зрелище, словно прикованный к месту. Если он и услышал вопрос Геллора, Тэтч ничего не ответил. Бард крепко взял его за плечи и развернул так, чтобы он отвернулся от тела и был вынужден смотреть на мужчину, чье доброе выражение лица придало ему сил. "Ну же, Солома, мой мальчик!" - мягко сказал Геллор. "Это ужасно, я согласен с тобой, но как охотнику и искателю сокровищ тебе придется повзрослеть, чтобы смириться с подобными зрелищами - просто они никогда не будут тебе нравиться!"
  
  "Да ... сэр", - Тэтч сглотнул и заикнулся, слезы брызнули из его глаз. "Я… Я могу разделывать мясо и выделывать, мастер Геллор, но… но то, что было сделано с той женщиной..."
  
  "Сейчас это не имеет значения. Мы ничего не можем сделать, чтобы спасти ее. Она мертва, и это факт. Я хочу знать, почему Шэд закричал "лоселс", когда увидел тело. Ты знаешь почему?"
  
  "Мы слышали это раньше, сэр, в деревне. Мы ничего не видели – нам не хотели показывать, – но примерно неделю назад двое местных жителей, дровосек и его жена, были найдены ужасно зарезанными. Священник Фолтуса сказал нам, что лоселы проделали такую работу. Что касается дьявольской свиньи и лоселов, в последнее время никто не хотел уезжать далеко от Тушама."
  
  Ни один из парней точно не знал, кто такие лосели, хотя Шэд сказал, что слышал, как один из старейшин деревни заявил, что они наполовину люди, наполовину обезьяны. Геллор всех их просветил.
  
  "У меня есть небольшой опыт общения с ними", - сказал он своим спутникам. "Они гибридные существа, эти лосели, это правда. Хотя они совсем не люди. Лосел – это смесь руда и бореамандрилла - покрытых густым мехом северных павианов злобного характера и коварной изворотливости. Однажды мы столкнулись с их небольшим племенем в лесу Фелреев, но в то время я думал, что они занимаются спортом только в этом месте."
  
  "Откуда ты знаешь, что виновники этого… мерзости… на самом деле лосели, как, похоже, верят парни?" Спросил Горд. "Похоже, здесь нет никаких зацепок".
  
  Теперь Шэд достаточно овладел собой, чтобы добровольно поделиться информацией. "Это пальцы – лоселы забирают их", - сумел пробормотать он, заикаясь. "Это именно то, что нам сказали!"
  
  "Это то, что я видел раньше, Горд", - согласился Геллор. "Похоже, что эти демоны и сейчас здесь, в Весве, и это прямо указывает на определенную цель. Если бы Юз не хотел, чтобы эти лоселы были здесь, они бы никогда не направились на запад в этот лес из далекого Феллрива – оттуда до начала верхнего леса сотня лиг и более, а мы сейчас находимся не более чем в центре этого места."
  
  "Давайте похороним останки", - резко сказал Чет, - "чтобы мы могли попытаться немного сравнять счет с этими рудными обезьянами".
  
  Вскоре после этого они быстро продвигались по утрамбованной земле тропы. Пятеро отправились на север, Чет теперь бежал рысцой значительно впереди остальных, Горд, также спешившийся, служил арьергардом. Тэтч и Шэд ехали позади барда, сжимая оружие и выглядя мрачными. Они быстро превращались из беззаботных деревенских парней в закаленных мужчин, и троим взрослым не нравился характер их вынужденной зрелости. К сожалению, они ничего не могли сделать, чтобы смягчить шок от такого опыта, и они знали, что худшее было впереди.
  
  Примерно через час после полудня Чет прибежал обратно и подал сигнал к остановке. Горд поспешил вперед, чтобы присоединиться к группе и услышать, что должен был сообщить варвар.
  
  "Я мельком увидел впереди отряд фуражиров", - сказал Чет. "Примерно пять или шесть негодяев, одетых в зеленую форму форестера. Однако они меня совсем не видели, потому что были заняты тем, что тащили убитого ими оленя. Один из них жаловался на то, что ему не досталась справедливая доля добычи, так что я бы сказал, что впереди должна быть большая группа его приятелей – тоже не слишком далеко впереди. "
  
  Геллор, казалось, не удивился. "Эта тропа слишком твердая и протоптанная, чтобы многое разглядеть, хотя следы лошадей, на которых кто-то ездил, выделяются достаточно отчетливо. Есть идеи, сколько их может быть?"
  
  "Не совсем", - сказал варвар, - "хотя, судя по тому, как следы разбросаны по обе стороны от тропы, я бы нанес удар по отряду численностью более десятка человек – хотя их может быть в два или три раза больше".
  
  "Давай пока останемся в стороне", - предложил Горд. "Сегодня вечером я подумаю о том, чтобы найти члена этой группы, который расскажет нам то, что нам нужно знать".
  
  Шэд был озадачен. "Как вы это делаете, мастер Горд? Вряд ли кто-то из них захочет поговорить с нами, чтобы помочь нам".
  
  "Они будут после того, как я приведу их сюда и немного убедлю", - сказал Горд в небрежной манере.
  
  "Убедить?" переспросил Тэтч.
  
  "Конечно!" Сказал Чет мальчику, подмигнув, а затем сделал укол и выкручивание рукой. "Убеждай!"
  
  Оба мальчика выглядели зеленоватыми, пока не вспомнили о трупе женщины, оставленном этими преступниками. Затем они глубокомысленно кивнули в знак согласия. "Это звучит как великолепный план", - хором подхватили они.
  
  Пятеро возобновили свой марш, теперь двигаясь медленнее. Чет был в полной боевой готовности, ожидая появления других фуражиров, отставших или отряда, идущего на юг, чтобы убедиться, что на задней черте нет врагов. То ли по везению, то ли по беспечности со стороны группы, за которой они следовали, инцидента не произошло. Ближе к закату Черт и Горд поменялись местами. Варвар остался с лошадьми и двумя мальчиками, в то время как Горд и Геллор двинулись дальше по тропе, чтобы определить, насколько близко могут быть их враги. Ни один из них не подозревал об опасности, в которую они направлялись, но это не замедлило ни одного из них и не ослабило их решимости. Наконец-то они вступили в схватку с врагом, и это вполне мог быть тот, кого они так долго искали. Только пусть это будет сот
  
  Примерно в миле от того места, где они оставили своих товарищей и их лошадей, двое разведчиков услышали шум, хотя и слабые звуки, которые, казалось, доносились впереди и сверху. Горд вгляделся в направлении шороха и бормотания, стараясь скрыть свое тело за стволом дерева. Он увидел движение. "Черт!" - тихо сказал он, указывая при этом на покрытые листвой ветви впереди.
  
  "Я вижу их", - прошептал Геллор в ответ. Несколько человекоподобных фигур были видны среди верхних частей пары деревьев, которые стояли по обе стороны тропы. "Лоселы – должно быть, часовые", - одними губами произнес он.
  
  Горд махнул рукой, и оба мужчины отступили на несколько ярдов туда, где их не могли видеть или слышать древесные стражники.
  
  "Основная группа, должно быть, объявила привал на ночь", - прокомментировал Горд. "Даже при том, что большинство из них, вероятно, могут видеть в темноте так же хорошо, как и при дневном свете, опасность нападения хищников достаточно велика, чтобы заставить этих ублюдков прятаться до рассвета".
  
  "Я согласен", - сказал Геллор своему другу. "Ты все еще хочешь попробовать схватить одного из них?"
  
  Горд решительно кивнул. "Давайте посмотрим на их меры предосторожности в другом месте. Мы можем обойти слева и, если возможно, вернуться сюда. В процессе мы можем воспользоваться любой обнаруженной слабостью ".
  
  "Должны ли мы дождаться полной темноты?" спросил бард.
  
  "Это произойдет достаточно скоро", - сказал Горд, - "и я стремлюсь к этому не больше, чем эти разбойники к встрече с каким-нибудь ночным чудовищем, охотящимся за разбойничьим мясом на закуску. У тебя больше опыта в таких лесах, как этот, чем у меня, Геллор. С кем мы, вероятно, встретимся?"
  
  Бард посмотрел на Горда, подняв брови. "Судя по тому, как ты вел себя, я начал думать, что ты рейнджер, а также вор, акробат и фехтовальщик", - сказал он с притворным удивлением. "И, должен сказать, неплохо справляешься с этим. Никаких насмешек, мой друг. У тебя все хорошо получается. Я немного больше привык к придворным интригам или полю битвы, чем к подобным вещам, но в молодости я побродил по нескольким лесам. Хотя это веселье мне незнакомо. Насколько я знаю, там могут быть медведи и львы, или баргесты и драконы, со всем промежуточным, добавленным для пущей убедительности. Тем не менее, из того, что я видел до сих пор, это место, скорее всего, предназначено для свиней-оборотней и диких лоселов, и кто знает, для чего еще."
  
  "Большая помощь", - сказал Горд с тонкой улыбкой.
  
  "В следующий раз посоветуйся с мудрецом", - немедленно парировал Геллор.
  
  "Давайте двигаться", - сказал Горд, не видя смысла в продолжении перепалки, поскольку они оба были напряжены и готовы к бесполезной ссоре. "Здесь, на земле, достаточно темно, а наверху достаточно светло, чтобы дать нам преимущество перед этими древесными часовыми".
  
  Геллор согласно кивнул, и они вдвоем начали бесшумно продвигаться по лесу, обходя вражеский лагерь на расстоянии половины выстрела из лука. Поначалу они могли двигаться с относительной скоростью, поскольку свет сверху позволял с легкостью обнаружить лоселов. Казалось, что на каждом другом дереве пара этих существ устраивалась на ветвях. После того, как они прошли четверть круга вокруг бивуака разбойников, погас последний фонарь, и тогда они двинулись медленнее.
  
  "Мы снова приближаемся к тропе", - сказал бард голосом не громче шелеста какого-нибудь листа, потревоженного мышью.
  
  Горд мог видеть слабое мерцание зачарованного окуляра Геллора, и юный вор удивился, как такое зрение могло сравниться с силой, дарованной его зрению кольцом с кошачьим глазом, которое он носил. Горд указал прямо перед собой, низко пригнувшись при этом. Бард сделал то же самое, почти до того, как Горд опустился низко, потому что группа гуманоидов тихо двигалась по тропе, направляясь на юг – к их лагерю!
  
  Геллор начал красться к тропинке, двигаясь очень быстро, но почти бесшумно. Это было из его раннего обучения ремеслу воровства, подумал Горд, подражая прогрессу барда, только преодолевая большее расстояние, чем он, вообще без какого-либо различимого звука. "Я действительно подражаю ему", - подумал Горд; после этого все его чувства были настороже только в поисках признаков врагов. Впереди них было, возможно, с десяток смешанных гуманоидов. Высокие фигуры, несомненно, были гноллами, громоздкие, вероятно, орками, а те, что ковыляли, были лоселами. Все, кроме последней группы, были вооружены луками или арбалетами. Гуманоиды могли довольно хорошо видеть ночью, поскольку их глаза были чувствительны к теплу так же, как и к обычному свету. Группа двигалась шагом и быстрее, чем мог бы любой человек. Скоро гуманоиды скроются из виду.
  
  "Время стать членами этого рейдерского отряда!" Прошипел Геллор, ускоряя шаг и направляясь к тропинке.
  
  "Сгорбись и расхаживай с важным видом, как бабуин. Возможно, они поверят, что мы - лоселы, охраняющие тыл", - пробормотал Горд. Затем они оказались на плотно утрамбованном грунте трассы и, раскачиваясь, побежали вслед за десятком гуманоидов, которые уже скрылись из виду.
  
  Сзади не раздалось предупреждающего крика, и этим двоим удалось без труда сблизиться с идущей впереди группой. Они преодолели примерно половину расстояния между вражеским лагерем и местом, где оставили Чета и двух его подопечных. Что-то нужно было делать быстро.
  
  "Я использую заклинания друидов", - прошептал Геллор, сгорбившись рядом со своим товарищем. "Это вызовет замешательство, но причинит мало вреда этим убийцам, поэтому, когда я буду работать с двеомерами, будьте готовы сделать все возможное, чтобы заставить их думать, что существует серьезная опасность".
  
  "Я буду готов!" Сказал Горд, а затем подскочил ближе к паре вооруженных арбалетами гуманоидов-орков, замыкавших колонну.
  
  Когда он приблизился, один из них обернулся и проворчал что-то Горду, чего тот не смог понять. Не зная, был ли это орочий язык или просто звуки, Горд хмыкнул и махнул рукой в направлении, откуда пришла группа гуманоидов, подпрыгивая при этом. Неуверенный, мужчина-орк, который обернулся, чтобы посмотреть, кто пришел, остановил свой марш и таким образом спрятал свою пару. Оба посмотрели назад, туда, где только что виднелась фигура – это был Геллор. Горд знал, работая над произнесением заклинания, чтобы сбить с толку этих существ. При виде этого оба гуманоида подняли свое уже взведенное оружие и приготовились стрелять своими болтами.
  
  Пока эти двое пристально вглядывались в направлении своего собственного лагеря, чтобы найти то, о чем их предполагаемый товарищ-лосел предупреждал их, Горд действовал. Он вытащил оба своих недавно приобретенных метательных ножа и метнул их один за другим, со всей своей силой и умением, в отступающие спины следующих гуманоидов в колонне. Это заняло всего несколько секунд. Двое с арбалетами думали, что он просто кружит по-обезьяньи, или вообще ничего не думали, поскольку были сосредоточены на том, чтобы прицелиться в свою цель. Даже когда его клинки летели к ничего не подозревающим гуманоидам, молодой вор схватил одного из полуорков и развернул его. Тупой мужлан повернулся лицом на юг, прежде чем понял, что произошло, и когда его палец конвульсивно сжал спусковой крючок оружия, он вскрикнул от удивления. При этих словах гнолл быстро обернулся и получил жужжащий разряд прямо в глаз.
  
  Вслед за этим, движением слишком быстрым, чтобы его мог различить глаз, Горд бросился вниз и ударил другого человека-орка по ногам. Гуманоид, уже отвлеченный, разрядил свою стрелу вверх, так что она просвистела сквозь листья и ветки, прежде чем безвредно спрятаться в ветке дальнего дерева. У пораженного парня так и не было возможности узнать, что произошло, потому что меч Корда сразил его в следующее мгновение.
  
  Внезапно из головы колонны, находившейся теперь примерно в тридцати или сорока шагах от нас, донеслись крики. В промежутке между Гордом и основными силами произошло несколько событий. Вооруженный арбалетом полуорк стоял, тупо глядя на проделанную им работу, поскольку раненый гнолл корчился и кричал на тропинке. Ножи Горда также нанесли некоторый урон, поскольку еще один орочий гуманоид был повержен, а тот, кто шел рядом с ним, склонился над раненым, вытаскивая нож оттуда, где он торчал из плеча орка.
  
  Один быстрый взгляд назад сказал ему, что Геллор все еще работает над своим заклинанием. Горд обнажил свой кинжал и приступил к своей собственной работе, небрежно сразив человека-руда в процессе. Голова колонны, очевидно, столкнулась с чем-то очень неприятным и болезненным. Теперь они в замешательстве оборачивались на крики сзади. Низко пригнувшись, молодой вор метнулся вперед и нанес удар по паре орков, следующих в очереди. Как только он это сделал, высокий гнолл с лицом гиены бросился в рукопашную схватку, горя желанием убить любого, кто осмелится напасть на его товарищей. Горд яростно оттолкнул орка, получившего рану от его ножа, назад, тем временем вытаскивая свой меч из трупа другого гуманоида. Орк и гнолл столкнулись, на мгновение запутавшись, они разделились и пришли за ним. Горд встретил натиск, но был сбит с ног весом двух гуманоидов. Мгновение спустя лосел прыгнул в драку с ближайшей ветки дерева, добавив к уже существующей неразберихе.
  
  Несмотря на то, что он жестоко укусил за ногу, Горда нельзя было придавить весом или хваткой, как обнаружили атакующие гуманоиды, к своему огромному огорчению. Молодой вор, казалось, выскочил из кучи борющихся тел, нанося удары кинжалом и размахивая широким коротким мечом, когда освободился. Он вскочил, беспорядочно вонзил оба клинка в массу перед собой, а затем прыгнул и откатился в сторону от тропы. Огромные стрелы из луков разъяренных лучников-гноллов вонзились в трех гуманоидов, пытавшихся подняться и последовать за своим скользким противником. В одно мгновение с этими тремя уже ранеными существами было покончено, их пронзили стрелы их же собратьев.
  
  На счету почти трети врагов, убитых или раненых, и тем, кто стоял во главе роты, был нанесен определенный ущерб. Что еще оставалось делать? Убирайся, подумал Горд, услышав громкий шум на севере и поняв, что главный лагерь посылает дополнительные войска на помощь атакованному отряду.
  
  Юный вор бросился бежать, слегка уклонившись к лагерю гуманоидов, но подальше от тропы через сердце леса. Он держался очень низко и использовал каждый кустарник и ствол дерева, чтобы скрыть свое передвижение. Стрелы со свистом проносились по лесу, но, казалось, они были выпущены наугад. Пройдя около пятидесяти шагов, Горд остановился и издал негромкий улюлюкающий звук - заранее подготовленный сигнал распознавания, о котором он и его друзья договорились, когда входили в лес.
  
  Когда ответного гудка не последовало, но ветки возле тропы затрещали и согнулись, Горд быстро двинулся вперед. Геллор смог бы постоять за себя, а лоселы, в любом случае, все еще искали тех, кто напал на их группу. Теперь на тропе было слышно много криков и топота бегущих ног, и Горд знал, что приближается значительное подкрепление. Гуманоиды все еще могли идти дальше, и больше не было необходимости в бесшумной атаке. Горд вспомнил о зачарованных желудях, которые Керли Гринлиф дал ему задолго до этого, и достал пару орехов из своего мешка. Вознеся безмолвную молитву Природе о том, чтобы снаряды сохранили свою мощность, он быстро метнул оба в сторону шума и треска кустарника, доносившегося со стороны тропы.
  
  Горд не забыл закрыть глаза и отвести взгляд, даже когда метнул второй из двух желудей в выбранную область. Первый желудь лопнул прежде, чем он успел прикрыть глаза. Произошла вспышка, которая на мгновение высветила массу гуманоидных фигур, столб огня и выкрикивающие проклятия, затем все стало абсолютно черным. Из-под плотно закрытых век Горда посыпались искры и плавающие шары света внутри, но его уши услышали взрыв второй ракеты, за которым последовали новые крики и ругательства. Он упал плашмя на живот и пополз так быстро, как только мог, направляясь в направлении, которое, как он был уверен, было прямо от врага.
  
  После минуты или двух пробирания Горд остановился и позволил своему дыханию замедлиться до нормального уровня, затем он усилием воли понизил его еще больше и прислушался. Его зрение было бесполезно еще некоторое время, но его уши функционировали идеально. Позади него было много шума, поэтому он слегка вздохнул с облегчением. По крайней мере, ему удалось сделать это правильно. То, что услышал молодой вор, указывало на то, что у гуманоидов теперь были офицеры, которые приступили к своей работе с точностью и дисциплиной. Были выкрикнуты приказы и даны ответы. Отряды начали ломиться в кусты; на деревьях были лосели, и, судя по звуку, еще больше взбиралось наверх. Горд предположил, что во вражеском лагере, должно быть, находилось не несколько десятков гуманоидов, а сотни! Нападение на их разведывательный отряд просто раззадорило их. Что ж, тут уж ничего не поделаешь, и в худшем случае у Чета и парней с ним был бы шанс убраться с пути роя врагов, возвращающихся по тропе.
  
  Внезапно порядок поиска был нарушен. Послышались ужасные визги и хрюканье, треск растительности, а затем крики гуманоидов. Они, очевидно, потревожили не одного дикого кабана, и огромные свиньи яростно нападали. Исключительное зрение Горда теперь возвращалось, и он посмотрел в сторону суматохи, когда встал и приготовился проскользнуть на восток, а затем направиться обратно на юг, к своему собственному лагерю. Энергия, светящаяся и потрескивающая, разливалась по округе. Теперь Горд выругался, потому что его особое зрение снова было испорчено на несколько минут, но его нормальное зрение позволило ему судить, что по крайней мере двое магов использовали свое искусство против прожорливой свиньи.
  
  Время и не только уходит, без вопросов. Горд крепко сжал свой зачарованный короткий меч, позволяя силе клинка устремиться вверх. Он мог видеть так же, как гуманоиды и полулюди видели сейчас, странное свечение теплых и холодных предметов. Он уступал силе зрения, которую давало его кольцо, но не был затуманен воздействием света от магических снарядов и болтов, которые он только что видел. С помощью этого прицела ему удалось избежать продолжающегося сражения и проскользнуть на юг незамеченным врагом.
  
  Поскольку он знал, что искать, Горду не составило труда найти, куда ушли его друзья. Первоначально выбранное ими место, конечно, было пустынным, потому что Чет не мог не услышать весь этот шум на севере и действовал соответственно. Лошади оставили отчетливый след, если бы вы знали, что трое из них когда-то были в этом месте. Вокруг не было помета, а запах крапивы маскировал запахи в этом месте. Следы были зачистлены, поспешно, но достаточно хорошо. Горд восхищенно ухмыльнулся, представив бурную деятельность, которая, должно быть, сопровождала этот процесс. Следы копыт вели на восток, петляя между массивными деревьями, а затем поворачивали на юг, чтобы пройти параллельно тропе примерно двести ярдов. Через пару минут Горд услышал слабый стук копыт и людей. Он снова издал низкий улюлюкающий клич, и на этот раз впереди раздался тихий ответ. Затем сзади раздался еще один! Горд замер, притворившись деревом. Послышались мягкие шаги, затем шелест потревоженного куста. Другой пошел по оставленным следам ... но был ли это друг или враг?
  
  Горд услышал сопение почти в то же время, когда впереди раздался повторный крик. "Заткнись!" Он дико послал эту мысль в направлении Чета, даже когда тот оглянулся на тихий сопящий звук. Он увидел лосела, пригнувшегося к земле и передвигающегося на четвереньках, в то время как другое существо его неестественного вида следовало за ним по пятам. Второе существо настороженно наблюдало за любыми врагами, пока его товарищ шел по запаху. Задача состояла в том, чтобы убить обоих, прежде чем кто-либо из них сможет предупредить других гуманоидов поблизости. Сопящий был уверен, что мгновенно обнаружит его присутствие , поэтому у Горда не было времени на планирование. Он просто действовал и надеялся.
  
  Беззвучно собравшись с силами, Горд прыгнул, словно двуногий кот. Приземлившись, он обрушил острие своего меча прямо на скорчившуюся обезьянолюдку. Он по самую рукоять вонзился в незащищенную спину существа, но молодой вор не позволил себе взглянуть на результат. Он был на втором лоселе тем же движением, которое позволило ему пронзить первого. Это существо повернуло голову, чтобы осмотреть окрестности, пока двое искали свою добычу. Горд прыгнул, когда увидел это, и у прямоходящей обезьяны-орки не было времени издать крик. Его длинный кинжал вонзился в горло существа, как раз когда оно подняло свою короткую дубинку и ударило атакующего человека. Дубинка оглушила Горда, и два противника упали вместе, лосел огрызался и рвал Горда со своей предсмертной свирепостью, в то время как молодой человек сомкнул пальцы на горле зверя и сжал изо всех сил, чтобы помешать его мерзкой глотке издать хоть какой-нибудь звук. Ногти, впившиеся в его плоть, прекратили свое давление, и челюсти лоселя открылись в предсмертном бульканье.
  
  Как раз в тот момент, когда он поднимался и поворачивался, чтобы вытащить свой клинок из спины первого орка-обезьяны, Горд услышал скребущие и задыхающиеся звуки с той стороны, откуда пришли лоселы. Что за проклятый враг теперь появился? Он рывком высвободил меч и развернулся, готовый нанести удар.
  
  "Подожди", - мягко произнес голос. "Я только что проделал третью из этих вещей, и я думаю, это все, что последовало". Это был голос барда, и Горд расслабился.
  
  "Чет и остальные прямо впереди", - прошептал Горд Геллору, когда его друг появился в поле зрения из-за разделявшей их завесы кустарника. "Я подам им сигнал, что мы приближаемся".
  
  Бард схватил Горда и издал шикающий звук. "Не делай этого!" - предостерег он. "Я слышал, как лоселы издают очень похожий призыв, когда хотят, чтобы их товарищи пришли. Кажется, мы выбрали плохой звук для распознавания, - добавил он печально. Двое мужчин бежали так быстро, как только могли, тихо выкрикивая на ходу имя Чета. К счастью, Чет крался на приглушенный шум битвы с лоселами, и варвар немедленно услышал и узнал зов своих друзей. Вместе они втроем присоединились к двум парням и повели их глубже в лес, направляясь прямо прочь от гуманоидной тропы, которая проходила через скрытую внутреннюю часть Весве. По пути они использовали свист ночной птицы в качестве своего нового сигнала распознавания. Они не хотели больше никаких проблем, поскольку того, с чем они столкнулись, было достаточно и без привлечения к ним лоселов.
  
  "Что случилось?" Спросил Чет, когда они были на безопасном расстоянии от любой вероятности обнаружения.
  
  "Скажи нам, пожалуйста", - умоляли Тэтч и Шэд. "Ты убил их всех?"
  
  Горд с сожалением усмехнулся. "Я только хотел бы, чтобы у нас было", - сказал он своим спутникам. "Нам удалось покончить с полудюжиной этих грязных обезьяноподобных тварей, а также с горсткой других вонючих гуманоидов, но, боюсь, их осталось сотни".
  
  Геллор задал Горду несколько вопросов о его деятельности, а затем рассказал о своей собственной работе. Он использовал силу друидов, чтобы корни деревьев в этом районе образовали колючую подстилку, торчавшую на пути отряда мародеров. Это было причиной их испуга, когда Горд атаковал тыл отряда. Затем бард немедленно начал заклинание, которое было мощным для призыва диких существ, особенно свирепых зверей и плотоядных. Ему пришлось долго работать над этим, но результатом стал вызов на место происшествия изрядного количества диких свиней. Свиньи, естественно, атаковали гуманоидов, нападая без страха.
  
  "Очень плохо, что во вражеских рядах были двеомеры", - сказал Горд. "Ты видел реакцию на атаку кабанов? Магия летела густо и быстро, я тебе скажу. Даже дикие свиньи заслуживают лучшей смерти, чем та, которой подвергаются эти гуманоиды ".
  
  "Гуманоиды и кое-что похуже", - вмешался Геллор. "Я тоже видел часть экспозиции, и эти отливки принадлежали не орочьему дилетанту в тайных искусствах. Там был могущественный маг, а также один или два младших мастера двеомера."
  
  Парни слушали этот разговор с большими глазами, но они оставались спокойными и демонстрировали решимость, несмотря на все, что произошло. Шэд спросил тихим голосом: "Что мы собираемся делать теперь?"
  
  "Отдыхай", - практично сказал Геллор. "Утром посмотрим, сможем ли мы разработать план, который увенчается успехом против такой могущественной группы врагов".
  
  "По крайней мере, мы знаем одно", - тяжело сказал Чет.
  
  "Мы делаем?" удивленно спросил его молодой партнер.
  
  "Конечно", - ответил варвар. "Все эти орки, лосели и гноллы, а также заклинатели тоже означают что-то определенное, Горд. Второй ключ должен быть у этой коллекции отбросов, или я - задница мидийского торговца!"
  
  
  Глава 24
  
  
  Ночь снова опустилась на раскинувшуюся крепость леса Весве. Компания смешанных гуманоидов продвигалась вперед в темноте. Немногочисленным людям в их рядах было позволено маршировать по проторенной тропе, лишь изредка изрыгая проклятия, когда они спотыкались о корни деревьев и наступали друг на друга в темноте. Древесные орки роились впереди на верхушках деревьев, чтобы убедиться, что ни один враг не подстерегает остальную часть отряда. Такая обязанность была возложена на целых три десятка, и горе тому, кто отставал. Еще двадцать человек были расставлены по обе стороны, также расставив плечи для защиты флангов. В центре всей группы были Обми и его приспешник Кик, хорошо защищенные жесткими гуманоидами и, конечно же, их способностями.
  
  После засады и убийства стольких их разведчиков в тылу, Обми распорядился, чтобы отрядом гноллов командовал орк-полукровка, который обладал некоторыми небольшими навыками в заклинаниях жреческого рода и большими способностями к обращению с оружием убийцы. Был также еще один эльф-отступник, хотя и не очень разбиравшийся в заклинаниях, который теперь помогал Кику. Обми следил за тем, чтобы эти двое часто перемещались вверх и вниз по линии. Любая дальнейшая атака будет встречена жестким возмездием. Потеря тридцати этих подонков ничуть не обеспокоила гнома, но ему не понравилась реакция, которая наверняка была бы у Юза, услышав эту новость. Обми получил донесения от своих лесных разбойников, что в нападении на его отряд участвовало не более полудюжины человек. Тот факт, что один или несколько из них, очевидно, были серьезным врагом, не имел значения. Дварф потерял лицо, и вместе с этим уменьшился рост Юза. Каким бы ничтожным ни было это несчастье, возмездие должно было произойти. Гнев Юза должен где-то выплеснуться…
  
  Теперь группа разбойников двигалась быстрее, маршируя в основном ночью и отдыхая днем. Это позволяло им лучше следить за теми, кто следовал за ними и преследовал, и это также позволяло отбросам слишком уставать, чтобы драться между собой на каждой остановке. Obmi был доволен соглашением.
  
  За двадцать четыре часа, прошедшие с тех пор, как он убил диких кабанов, а затем отогнал нападавших людей, Обми преодолел столько же миль. Если бы на самом деле было больше сил, чем та горстка, о которой сообщили глупые разведчики как о причинах неприятностей, тогда этим врагам пришлось бы бежать, чтобы не отстать. Перемещение массы войск по такого рода местности было медленной работой, и дварф проклинал тот факт, что под его командованием было всего несколько сотен человек. Если бы у него были тысячи, ему не нужно было бы бежать так, как будто за ним гонятся дьяволы, в то время как всего с десятком или двумя он мог двигаться намного быстрее. Казалось, что был почти заговор, чтобы поставить его в неловкое положение. Если бы Обми не понимал природу вещи, которую он привез в Юз, он бы, фактически, заподозрил камбиона в попытке избавиться от него. На каждом повороте пути казалось, что еще одна горстка гуманоидов присоединялась к его отряду, мало что добавляя к его реальной силе и непропорционально замедляя его продвижение, поскольку они каким-то беспорядочным образом вписывались в команду. Почему он не мог раздобыть какие-нибудь мощные связывающие заклинания, чтобы усилить этот полк тряпичников? С ними и несколькими людоедами или троллями он смог бы быстро и стильно пробраться через лес!
  
  "Сгнои свои яйца, Клабдул!" - крикнул дварф полуорку, который ехал рядом с Киком. "Двигай своей никчемной задницей вперед и посмотри, из-за чего весь этот сыр-бор – быстро!" Впереди, среди деревьев, что-то происходило. Зрение Обми не простиралось так далеко, но крики обезьянолюдей и шум подсказали ему, что не все хорошо.
  
  Полуорк-священник немедленно ушел. Кик хихикал над страхом, который он увидел на уродливом лице парня. "Заткнись, Кик! Немедленно прекратите это проклятое кудахтанье!" - взревел Обми.
  
  Тощий эльф захлопнул рот и посмотрел на Обми. "Мастер, как пожелаете", - торжественно произнес он, а затем разразился новым потоком пронзительного смеха.
  
  "Хватит, ты, длинноухий пожиратель дерьма!" Обми кипел от злости. "Ты забираешь свою никчемную эльфийскую задницу и идешь в хвост этой шайки отбросов. Если впереди неприятности, это, вероятно, уловка. Любая настоящая атака ударит в тыл. Будь там и останови ее, если она произойдет, понимаешь?"
  
  "Как будто я сам до этого додумался, лорд Обми", - крикнул Кик, разворачивая свою лошадь и подгоняя ее, крича неповоротливым гноллам, чтобы они расчистили ему путь или были кастрированы.
  
  Колонна остановилась в замешательстве, и Обми выругался еще громче. Это, должно быть, Клабдул морочит голову наступающим, решил дварф. Другой причины не было, потому что суматоха в деревьях прекратилась, и впереди не доносилось звуков битвы. Пришло время действовать напрямую. Обми тронул своего скакуна, направляясь к началу сбитой с толку группы.
  
  "В чем причина этой остановки?" требовательно спросил он.
  
  Клабдул материализовался из-за дерева, ведя за собой древесную обезьяну. Он поклонился и сказал: "Прости, господь, но я призвал это, потому что лосели спустились с деревьев и отказывались возвращаться".
  
  "Что? Эти жалкие полуобезьяны не посмели бы на такое! Ты там!" - сказал дварф съежившемуся существу, которого крепко держал жестокий священник-убийца. "Говори или умри! Ты и твои товарищи поступили так, как утверждает этот священник?"
  
  Обми старательно говорил по-орочьи, поскольку эти древесные гуманоиды были глупее своих собратьев, если это было возможно. Что еще хуже, какими бы обезьяньими ни были орки, эти помеси были еще более обезьяноподобны, а их выступающие челюсти, морды, похожие на павианские, и крупные клыки затрудняли понимание их прерывистой речи. Предоставьте этому извращенному камбиону развивать такой вид, как эти так называемые лосели!
  
  "Э-э-э… э-э-э… он убил Жуфа!" - сказала обезьяна-орка и попыталась ухмыльнуться, чтобы посмотреть, положит ли это конец делу.
  
  Это должно было занять немного времени, понял Обми. "Что ты имеешь в виду, говоря "это"? Скажи мне, что убило –"
  
  "Жуф!" - подсказал лосел.
  
  "Ублюдок Жуф!" дварф почти кричал на глупое существо. "Что это было, что убило его?"
  
  "Да ... да, лев, который был на деревьях, убил Жуфа, вот что".
  
  "Хорошо!"
  
  "нехорошо, когда Жуфа вот так жуют", - возразил лосел, а затем съежился, когда увидел, как Обми направляет на него свой молот.
  
  "Послушай, ты, слабоумная дворняга", - выплюнул гном, не повышая голоса. "Теперь ты точно расскажешь мне, что произошло, и делай это медленно и быстро. В противном случае я раскрою твой кишащий вшами череп, скормлю небольшое количество содержимого вон тем гноллам и попрошу другого твоего товарища предоставить мне необходимую информацию. Ты можешь начинать прямо сейчас."
  
  Лосел не мог понять и половины того, что сказал ужасный маленький карлик, но он слишком хорошо понял угрозу в тоне Обми. "Э-э... мы собираемся на долгое время, как будто все просто. Ничего такого, что могло бы причинить нам вред. Жуф, он был рядом с нами, так что он из тех, кто говорит: "Смотрите, друзья, там лев!"
  
  "Львы не лазают по деревьям", - вмешался Обми. "Ты действительно видел животное?"
  
  "Да что?"
  
  "Дорогая! Продолжай свой отчет, идиот!"
  
  "Ах, конечно, тинг, я видел льва. Это был чернушка, и у него не было гривы. Джес сидел и смотрел на всех нас. Ден Жуф, он швырнул свою дубинку в сторону льва и попытался прыгнуть обратно туда, где мы были. Вот когда он пробил в нем дыру и откусил от старого Жуфа большой кусок!"
  
  "Что сделали остальные из вас?" потребовал ответа дварф.
  
  "Черт! Вадди смотрит? Мы здорово раскидали наши клюшки в "чертову кошку". Что касается меня, то я попал ему прямо в морду. Пара ах да парней, у них были забавные маленькие бантики, которые ты им даришь. Бах! Бах! Они дают волю чувствам, и палочки летят прямо в бок да бассарду, вот только они в него не вонзаются. Точно так же, как da clubs, da arrahs не причиняют вреда da lion ..."
  
  "И что?"
  
  "Этот большой кот, он смотрит на нас, мальчиков, так, словно мы только что погладили его по голове. Когда он открыл рот, весь покрытый кровью Чжуфа, я увидел ухмылку да т'инга – самое страшное, что я когда-либо видел! Потом мы быстренько слезли с деревьев, и никто из нас не собирался возвращаться, пока кошачье мясо не будет на нашем столе!" Обми изо всех сил ударил лоселя зачарованным молотком. Удара было достаточно, чтобы убить глупое существо мгновенно, и оно так и не поняло, что его поразило. Все остальные наблюдали за происходящим. Он уставился на этих обезьянолюдей с лица, полного ярости.
  
  "Там, наверху, на деревьях может быть или не быть какая–то большая кошка – возможно, леопард, - угрожающе сказал он. "Но я здесь; даже вы, тупые обезьяны, можете это видеть. Я непременно убью вас всех, если вы не вернетесь в те ответвления над головой и не возобновите свою работу! Вы будете двигаться вперед, следить за врагами и сообщать мне, если увидите таковых. Если там, наверху, есть кошка, ты убьешь ее, или я прикажу другим сделать это. Неважно. А теперь вперед!"
  
  Лосели быстро вскочили на ветки, и на этом все закончилось.
  
  "Вперед, остальные!" Крикнул Обми. "Вы будете бегать рысью в течение следующего часа, чтобы компенсировать задержку. Отставшие будут убиты!"
  
  Прошло четверть часа, а затем во главе компании произошел новый переполох. Причиной снова был черный леопард, и на этот раз Обми пришлось использовать свой молот против двух испуганных древесных орков, прежде чем остальных удалось загнать обратно на деревья. Теперь Обми был уверен, что существо было каким-то котом-оборотнем. Зная это, он позвал эльфа с тонким лицом, чтобы уладить дело.
  
  "Кик, ты должен взять на себя руководство наступлением. Внимательно следите за тем, что происходит наверху, потому что лоселов, похоже, преследует леопард-оборотень - я бы сказал, плохой вкус в еде, но это все чрезмерно портит. Если котенок снова покажет свои усы, выщипывай их!"
  
  Кик улыбнулся такой перспективе. "Есть какие-нибудь предпочтения относительно того, как я убью эту тварь?"
  
  "Почему меня это должно волновать?"
  
  Похожая на палку фигура пожала своими узкими плечами. "Я подумал, что тебе, возможно, захочется использовать его шкуру для покрытия седла", - хихикнул Кик, "но если это не имеет значения, я разнесу ему яйца молнией!"
  
  "Бах! Просто сделай это и помолчи".
  
  Когда полчаса спустя произошло очередное возмущение, Кик был там и готов. Это Obmi знал, ибо мощная вспышка и шипящий треск от удара пылающего электричества ясно свидетельствовали о том, что эльфийский заклинатель сделал именно то, что сказал. Дварф улыбнулся про себя и пошел вперед, чтобы осмотреть тело. Полдюжины обугленных лоскутов были разбросаны по земле, но там не было ни трупа человека, ни тела кошки.
  
  "Что произошло?" спросил дварф со спокойствием, которого он не чувствовал.
  
  Кик выглядел больным. "Стрела прошла мимо", - сказал он тонкими губами.
  
  "Эти несчастные апеллинги?" - мягко спросил Обми, глядя на дымящиеся останки лоселей.
  
  "Они были на пути удара, или иначе на дереве, и получили слишком много электричества и умерли", - ответил Кик, поморщившись, когда гном, не мигая, уставился на него. "Этот ублюдочный кот быстр. Лорд Обми", - поспешил добавить эльфийский маг. "Он наблюдал, как я встал рядом и начал свое заклинание. Как только я выпустил удар, он отскочил в сторону – возможно, исчез, я не знаю. Он очень умен и превосходит любого оборотня, которого я когда-либо видел, и ты знаешь, что я убил свою долю!"
  
  Обми кивнул на это и снова вскинул свой молот. Кик не совершал подобных глупых ошибок без причины. Каким бы злым он ни был, Обми слишком ценил эльфа, чтобы тратить его впустую без какой-либо иной цели, кроме удовлетворения разочарованного гнева. Слишком многое, слишком многое было поставлено на карту во всей этой игре, чтобы он мог совершать глупые просчеты или позволять ярости ослеплять его.
  
  "Проследи, чтобы колонна остановилась. Выставь часовых. Убедись, что мы защищены как можно лучше. Когда это будет сделано, немедленно возвращайся ко мне, дорогой Кик. Мы с тобой должны работать вместе над планом решения наших проблем ".
  
  Эльф поклонился и поспешил прочь, испытывая облегчение от того, что Обми не держал на него зла за неудачу. "Очень жаль", - пробормотал он себе под нос, уходя. "Жаль, что у коротышки не хватило смелости самому отправиться за черным дьяволом в виде кошки. Тогда он бы кое-что выяснил. Молот или нет, но этот леопард съест гнома на ужин, а потом я стану командиром и принесу приз лорду Юзу. Какой властью я тогда буду обладать..." Продолжая размышлять над этим приятным размышлением, эльфийский отступник приступил к своим обязанностям.
  
  За несколько часов до рассвета Обми и Кик разработали план действий. Пока они совещались, произошло еще несколько инцидентов, но после крика и последовавшей суматохи чернокожий убийца отправился в другое место, чтобы нанести новый удар. Это не имело значения. Существо-кошка, казалось, не желало приближаться к центру группы, и это означало, что оно, безусловно, было уязвимо для заклинаний и оружия – по крайней мере, того зачарованного оружия, которым владели Обми, Кик и несколько других офицеров пестрой коллекции гуманоидов.
  
  "Давайте призовем Клабдула, Флага и капитана-гноллаша… Тогда Хархаффа".
  
  "Меня зовут Хархарафф, господин". Кик вежливо поправил гнома, стараясь не хихикать. "Я немедленно приведу их сюда".
  
  "Ты уверен, что это сработает?" Снова спросил Обми.
  
  "Я не вижу недостатка, лорд Обми".
  
  "Тогда возьми их. Поторопись!"
  
  
  Глава 25
  
  
  "Мяуууу!" - сказал Черт.
  
  Горд бросил на горца мрачный взгляд, который угрожал хаосом.
  
  "Это не смешно, Черт. Прекрати это", - сказал бард, едва сумев подавить улыбку.
  
  Горд презрительно посмотрел на обоих мужчин. "То, что мне удалось, было больше, чем вы оба могли бы сделать ... Кроме того, если вы думаете, что это шутка - прокрасться через лагерь высоченных гуманоидов в образе маленькой кошечки, чтобы подслушать, о чем идет речь, попробуйте".
  
  "Мы не можем", - сказал варвар с широкой довольной ухмылкой. "Как ты сам отметил, только ты можешь справиться с этим трюком!"
  
  Тэтч и его маленький компаньон Шэд сидели неподалеку, скрестив ноги. Они серьезно выслушали рассказ о том, как Горд использовал кольцо, чтобы принять кошачий облик. Они были напуганы оборотнями любого вида, сама мысль об этом заставляла их содрогаться. И все же этот человек, который рассказал им о превращении в огромного черного леопарда и убийстве лоселов, был другом – и лоселы тоже были ужасными созданиями! Они могли только слушать и воздерживаться от суждений. Казалось, в мире есть намного больше, чем деревня Тушам и быть успешными охотниками! Оба парня внимательно слушали, не только потому, что история была захватывающей и полной опасностей, но и потому, что они хотели получить какой-нибудь ключ к разгадке сокровища. До сих пор они видели больше неприятностей со злыми гуманоидами и им подобными, чем когда-либо ожидали люди. Награда, должно быть, действительно потрясающая для этих людей, которые прошли через все такого рода опасности только для того, чтобы получить ключ. Каким был бы дракон? Тэтч посмотрел на Шэда, и Шэд мгновение смотрел в ответ. Затем произошел невысказанный обмен мнениями, оба мальчика пожалели, что так скоро решили отправиться в лес в качестве охотников.
  
  "Этот мерзкий маленький гном очень коварен", - сказал Геллор. "Если он сделал то, что сказал, мы должны либо разделиться, либо найти способ быстро избавиться от гноллов".
  
  "Простите, мастер Геллор, но кто такие гноллы?" Спросил Тэтч.
  
  Чет ответил прежде, чем бард успел заговорить. "Мерзкие твари с собачьими мордами размером с меня. Они тоже подлые убийцы и с радостью поджарили бы вас двоих на костре".
  
  "Это, ребята, - добавил Геллор, - без преувеличения, и они съели бы вас тоже, после того, как закончили. АХ, как бы то ни было, мы позаботимся о том, чтобы тебе никогда не пришлось сталкиваться ни с какими гноллами, пока ты не сможешь иметь с ними дело на условиях, которые им не понравятся ".
  
  "Как мастер Горд поступил с лоселами?" Нетерпеливо спросил Шэд.
  
  Горд был мрачен. "Тебе бы это не очень понравилось, Шэд. Геллор имеет в виду, что когда вы полностью вырастете, научитесь правильно сражаться и у вас будут доспехи и все такое, вы с Тэтчем будете более чем достойны пары гноллов."
  
  Мальчики откинулись назад, чувствуя себя больше и увереннее.
  
  "Что же тогда делать?" - спросил бард, глядя на Горда.
  
  Молодой человек отметил, что произошла небольшая смена ролей. За то время, что он знал Геллора, одноглазый человек был для него многим – отцовским, наставником, лидером, спасителем и многим другим. Сдвиг произошел незаметно, все верно, но он был отчетливым. Теперь Геллор не только обращался с ним как с равным, но временами бард подчинялся Горду почти так, как если бы молодой вор был выше его! Это немного беспокоило, но сейчас не было времени обдумывать этот вопрос.
  
  "Мы продвигаемся вперед", - сказал Горд, - "и если мы обнаружим банду гноллов, разбросанную на нашем пути, вы четверо поворачиваете немного назад и остаетесь на месте. Я пройду мимо них без труда и догоню Обми и его мерзкую свору отбросов – теперь они будут покидать проклятого гнома, а не стекаться к нему. Где-нибудь по пути, так или иначе, у меня будет шанс убить этого жалкого негодяя и заполучить Второй ключ, - яростно сказал вор. "Я уверен, что он где-то на его изуродованном теле, и я разорву его на части, чтобы найти это".
  
  "Давайте начнем", - практично сказал Чет. "Слушайте теперь, мои мальчики. Вот что вы двое должны сделать, если мы встретим кого-нибудь из этих получеловеческих отбросов и у вас не будет возможности уйти. Держите свои копья перед собой, вот так..." и он продолжил свои инструкции, пока их маленькая группа направлялась к протоптанной тропе, ведущей на север, в царство демонического Юза.
  
  "Они впереди, все в порядке", - пробормотал Чет, возвращаясь к своим друзьям. Он пошел вперед по тропинке, чтобы проверить, верен ли рассказ Горда о подслушанном разговоре в облике маленького, темно-черного кота. Так и было. Горд сказал, что Обми приказал капитану гноллов, огромному монстру по имени Хархарафф, оставаться позади, чтобы предотвратить преследование любого врага, в то время как остальные силы, как и прежде, отправились на север. Горд сказал, что лидер гноллов, казалось, испытал почти облегчение, получив такую обязанность, поскольку страх перед хищным убийцей лоселов распространялся от орков к гноллам.
  
  Горд кивнул. "Значит, здесь мы расстаемся".
  
  "Может быть, если бы я прикончил нескольких из этих блошиных ублюдков, остальные бы ушли", - нерешительно сказал Чет.
  
  "Это не помогло бы, мой друг, так зачем рисковать?" Мягко сказал Геллор.
  
  Горд пожал руки остальным – Черту, барду, Тэтчу, а затем маленькому Шэду. "Убейте кого-нибудь для меня!" - искренне сказал мальчик, и все они рассмеялись.
  
  Без дальнейших церемоний Горд ушел. Он пошел пешком, захватив с собой оружие и немногое другое. Лес обеспечит его. Когда гном начал передвигаться ночью, они подумали, что проиграли игру. Чет не мог видеть, чтобы путешествовать и сражаться в темноте, поскольку у него не было магического зрения, как у его взрослых товарищей. За парнями нужен был присмотр. Нужно было найти что-то, что замедлило бы, если не остановило, группу гуманоидов, которые окружали и защищали гнома и его добычу. Тогда Горд решил поэкспериментировать.
  
  Повелитель Кошек сказал ему, что кольцо, которое он носил, передавало силу ликантропии, и что Горд мог принимать кошачью форму по своему желанию. Другие силы кольца работали, и у Горда не было причин сомневаться в словах Мастера-Кота об изменении формы. Одно дело было изображать из себя кошку, называть себя "Черной кошкой" и быть вором-домушником. И совсем другое – на самом деле стать настоящим леопардом - или даже домашней кошкой. Горд просто никогда не хотел быть кем-то иным, кроме своего человеческого "я". Но отчаянные обстоятельства требуют отчаянных мер. Не сказав своим товарищам, молодой вор ускользнул и попробовал силу кольца. Оно, конечно, сработало. Трансформация заняла всего минуту и была лишь слегка болезненной. Все, что он носил, просто каким-то образом стало частью его новой формы – одежда и ботинки, оружие, все.
  
  Горд мог видеть части своего нового тела. Он был котом, большим леопардом с чернильной шерстью и длинным хвостом. Горд-леопард подошел к ближайшему бассейну и уставился на свое отражение в воде. Он выглядел великолепно, красавчик! Зеленые глаза, длинные усы, длинный розовато-красный язык и огромные сверкающие белые клыки. Как хорошо было бы съесть немного свежего мяса, напиться из здешнего пруда, а потом смотреть на свое отражение, пока не придет сон. Поблизости была широкая, удобная на вид ветка, где он тоже мог отдохнуть.
  
  Горду пришлось быстро вернуть свой разум обратно. Как легко было погрузиться в размышления о принятом облике – и что произойдет, если он позволит этому произойти? Возможно, он будет принимать форму животного все больше и больше, в конечном счете проживая свою жизнь как леопард, а не человек. Горд вздрогнул и усилием воли вернул себе свой собственный облик. Через минуту он снова был человеком, одетым и экипированным, как и прежде.
  
  Размышляя об этом, Горд вспомнил ощущение, когда он был большим, сильным котом. Он хотел вернуться в ту форму, попробовать кошачьи мускулы, быть связанным и прыгать, лазать и охотиться. Увидеть и прочувствовать мир в образе леопарда было интересным желанием. Ну, как и употребление алкоголя, совершенно иным, но таким же коварным способом; а пары трав, поедание грибов и экстракты некоторых других веществ - все это было приманкой, которая заманивала некоторых людей в ловушку. Горд мог противостоять этим привычкам и пристрастиям, потому что ему нравилась жизнь без них. Он знал, что должен сделать то же самое в отношении этой способности человека-кошки, которой он обладал. Она должна стать инструментом, используемым только для целей, необходимых для какого-то дела, и используемым только тогда, когда Горд должен.
  
  Остальные услышали новость с волнением, не сделав ни одной оговорки, как Горд. Когда он рассказал им о странных чувствах, которые вызвала в нем перемена, Геллор отмахнулся от них, и Чет посоветовал ему наслаждаться. Поразмыслив, он понял, что друиды и маги, использующие магию, регулярно принимают различные формы. Тем не менее, это не было ликантропией, не так ли? Затем Геллор указал, что кольцо обладает магической силой, поэтому, строго говоря, в Горде не было изменения формы, и в целом оно было менее ликантропным, чем способность Керли на короткое время превращаться в ястреба или черепаху. Горд отказался от своих оговорок.
  
  Он крался всю ночь, прыгая по лесной подстилке, взбираясь на деревья и используя ветки как дорогу, проскальзывая через места, которые двуногие сочли бы невозможными. Было легко двигаться впереди массы вонючих, шумных гуманоидов и болтающих обезьяноподобных существ, которые неуклюже перебирались через ветви. Поймать и убить первого лосела было проще всего, потому что глупое существо не знало достаточно, чтобы убежать от неминуемой смерти. Был ли это леопард, убивающий бабуина, или человек, убивающий орка? Неважно. Когда дубинки и маленькие болты поразили его, Горд-леопард почувствовал только небольшие удары и укусы мух. Мгновенный страх за свою безопасность уступил место чувству неуязвимости и триумфа. Теперь он мог в одиночку уничтожить все грязное племя двуногих и получить приз. Он расхохотался прямо в лицо одному разинувшему рот лоселю, заставив его отскочить от земли, тараторя от страха.
  
  Разум вернулся, когда некоторое время спустя он увидел тонкую, как палка, эльфийскую мантию, свидетельствующую о магии, смотрящую на него снизу вверх. Кошачье презрение к столь ничтожному созданию заставило его надменно уставиться вниз, когда ничтожество начало что-то тихо бормотать и размахивать руками. Уши Горда слышали каждый звук, издаваемый существом, а затем человеческая часть разума Горда запаниковала, и кошачья часть отреагировала, отпрыгнув в сторону.
  
  Как раз вовремя, этот великий прыжок. Он перенес его примерно на тридцать футов к другой ветке дерева, немного ниже той, на которой он был, и вдоль нее к другой, все за секунду. Позади его покрытого черным мехом хвоста произошла вспышка и шипение энергии, когда удар молнии ударил в то место, где всего секунду назад лежала его изящная фигура, и лоселс закричал и упал, как спелый плод с пораженного дерева. После этого Горд предпринял усилие, и человеческий разум всегда контролировал мозг леопарда.
  
  Горд ненадолго задумался о дихотомии мышления. Конечно! Сила изменения формы была бы бесполезна, если бы отсутствовала способность должным образом использовать новую форму. Сама простота. Хитрость заключалась в том, чтобы сохранить власть настоящего разума, позволяя новому управлять телом так, как он был создан для контроля. Человеческий разум направляет, кошачий действует. Легко визуализировать, крайне сложно выполнить. Слишком сильное направление, и кошачий мозг был переопределен. Затем тело леопарда стало неуклюжим и неспособным выполнять свои естественные функции. С другой стороны, слишком мало контроля, слишком много свободы, и кошка взяла верх над человеческой частью, превратив ее в нечто большее, чем смутное воспоминание или низведя до уровня своего рода совести, которая мало что могла сделать, кроме как ругать или хвалить. Это заняло час, но в конце концов Горду удалось добиться правильного баланса.
  
  Силами людей компания гуманоидов была остановлена, периметр оцеплен охраной, а бдительные лидеры размещены там, где они могли защитить центр лагеря. Горду-леопарду удалось потревожить обезьяноподобных орков, но упражнение было бесполезным. Когда он увидел, что лидеры компании собираются, чтобы провести что-то вроде совета, он немедленно начал действовать.
  
  Если он мог так легко принять облик леопарда, почему бы не принять облик маленькой домашней кошки? Спрыгнув на землю, Горд сосредоточился на превращении из леопарда в торна, и в обычное время он был таким, каким хотел – довольно крупным, но все же котом. В этой форме он прокрался через лагерь туда, где мог слышать слова собравшейся группы. Горд-кот прибыл как раз к концу собрания. Он слышал, как дварф сказал огромному гноллу в тяжелой броне, который почтительно стоял там, что он должен преградить путь. По крайней мере, так это казалось, поскольку Горд почти не владел ублюдочным языком орков, гноллов и остальных гуманоидных рас.
  
  Вождь гноллов сопротивлялся и спорил. Обми настаивал, говоря ему, что можно ожидать только слабой силы – что-то вроде "нескольких слабаков, которых ты убьешь и разграбишь" больше походило на точные термины, которые использовал дварф. Он довершил дело, упомянув, что кот-дьявол последует за Обми и лоселами. Затем гнолл отвратительно ухмыльнулся в знак согласия и ушел.
  
  "Разведывательная группа отправится далеко вперед завтра утром", - сказал с хихиканьем тощий эльф по имени Кик.
  
  "Да, это так", - ответил дварф, и затем Обми улыбнулся впервые с тех пор, как Горд-кот наблюдал за происходящим, притаившись в тени под низким кустарником.
  
  "Клабдул", - сказал Кик, дружески обнимая полуорка за широкие плечи, - "ты должен зайти в нашу палатку, чтобы получить особые инструкции о твоей роли в качестве главы разведывательного отряда!"
  
  Уродливое лицо полукровки выразило восторг от такого проявления благосклонности. Обми предложил выпить немного вина за разговором, и все трое вошли в палатку, которую делили эльф и гном. Его окружало кольцо охранников, так что у Горда не было возможности подобраться достаточно близко, чтобы услышать больше. Прижимаясь животом к земле, он выскользнул из лагеря, приняв форму леопарда, и вприпрыжку направился к месту, где ждали его друзья. Вся история очаровала их, и затем они проверили, была ли правильна интерпретация разговора Гордом. Присутствие более полусотни гуманоидов с гиеноподобными лицами было достаточным подтверждением. Гноллы предотвратили дальнейшее преследование всеми, кроме Горда, потому что, даже если остальным удастся ускользнуть от широко распространенной группы гуманоидов, они вполне могут оказаться зажатыми между гноллами и основной группой позже. Даже с учетом работы Горда, в основном отряде все еще оставалось несколько сотен человек. Если лоселы и орки дезертировали в большом количестве, сотня людей и орков все еще были слишком многими, когда их поддерживали крепкий гном и заклинатель Кик. Друзьям Горда придется остаться, потому что только он теперь мог надеяться выполнить миссию.
  
  Горду все еще было не по себе из–за превращения из человека в кошку - застенчиво или пристыженно, он не был уверен, что именно. После прощания юный вор двинулся на восток, в лес, широко поворачивая направо от тропинки. Двигаясь так же тихо, как и любой лесной житель, Горд убедился, что находится в нескольких сотнях ярдов от тропы и достаточно далеко от наблюдения своих спутников; затем он позволил произойти трансформации. Через минуту огромная черная пантера потянулась. Кошка почти лениво зевнула, выпустила когти, потянулась, а затем метнулась, как стрела из арбеласта, к деревьям.
  
  Секундой позже несколько гноллов переместились на небольшое пространство, расчищенное упавшим деревом. Они внимательно огляделись, держа луки и похожие на топоры бардичи наготове, но там не было ничего угрожающего. Один спросил другого, видел ли он что-то черное мгновением раньше. Другой буркнул уклончивый ответ. Гуманоиды продолжили свою разведку, выискивая людей для убийства.
  
  Это был легкий способ путешествовать в облике леопарда по старым деревьям Весве. Земля внизу была идеальной для бега, в то время как толстые, переплетающиеся ветви наверху создавали шоссе для большой кошки, по которому она могла ходить. Горд-пантера – и теперь он просто думал как о человеке, так и о животном облике как о Горде – решил оставаться на устланной листьями лесной подстилке, пока не приблизится к основной группе Обми. Его обоняние пантеры дало бы ему все необходимые предупреждения, когда он был рядом. Он позволил своему человеческому разуму управлять разумом кошки, так что кошачья часть получала и сортировала сенсорную информацию, в то время как человеческая часть давала ей идентификаторы, относящиеся к человеческому опыту. Запахи были трудной частью.
  
  Несколько раз в течение следующих нескольких часов Горду приходилось отчаянно карабкаться на ближайшее дерево, чтобы избежать встречи с другими опасными существами, не привыкшими к тому, что пантера вторгается в их владения. Не будучи уверен, что его невосприимчивость к оружию распространяется на клыки кабана или челюсти свирепого бурого медведя, Горд счел бегство более мудрым решением. Он не мог долго бегать, но было много мест, где он мог безопасно отдохнуть. Казалось, удача тоже сопутствовала ему. Он застал одну из гигантских белок за поеданием грибов, приготовил из них быструю (и вкусную) трапезу и собирался вздремнуть в покрытой листвой кроне дерева галда, когда дюжина багберов прокралась мимо так же тихо, как большие кошки.
  
  Эти гигантские гоблины направлялись на запад и, казалось, не были частью отряда гуманоидов, все еще находившегося в нескольких милях впереди. Горд смотрел светящимися зелеными глазами пантеры, как гуманоиды проходили мимо, и багбир так и не понял, что он был там. Могли ли эти большие гоблины действительно причинить ему вред? Горд не был заинтересован в выяснении, если только ему не пришлось. В другой раз, когда он пил из ручья, его кошачий разум казался встревоженным, поэтому Горд позволил этому случиться, не пытаясь интерпретировать причину напряжения. Пантера прыгнула и плюнула, просто избежав удара огромной гадюки, которая притаилась на берегу ручья, поджидая неосторожную добычу.
  
  Ему потребовался целый день, чтобы догнать группу гуманоидов и людей-отступников, направляющихся в царство Юз. Компания остановилась, чтобы отдохнуть и раздобыть еду. Горд сдержал кошачье желание напасть на лоселей, которых он увидел. Он широко обошел их и снова обогнал гуманоидов. На этот раз никаких атак, рассудил он. Он посмотрит, можно ли усыпить гнома чувством защищенности, а затем нанесет удар.
  
  Затем ему пришла в голову идея, которая удовлетворила и человека, и пантеру. Он затаился и в конце концов увидел, как человек отважился ответить на зов природы. Горд задавался вопросом, почему он ушел так далеко от своих собратьев, так близко к тьме. Разбойник вытащил большую флягу и сделал большие глотки из ее содержимого. Это объясняло это. Он был пьющим одиночкой, который не хотел делиться спиртным со своими товарищами.
  
  Пантера прыгнула на ничего не подозревающего разбойника и перегрызла ему горло, прежде чем парень понял, что на него напали. Горд был потрясен своим желанием нанести удар таким образом, а разум пантеры был отвергнут запахом алкоголя и отвратительной вонью этого человека. Они пошли на компромисс. Пантера отнесла труп на дерево и спрятала его, а человек принял облик разбойника, используя плащ товарища в качестве маскировки.
  
  Когда он вернулся в свою собственную форму, Горду внезапно пришло в голову, что смена облика больше не была чем-то страшным. День интеграции кошки и человека был благотворным. Это заставило его осознать, что он думал по-кошачьи, или настолько близко, насколько человек мог прийти к такому мышлению, сколько он себя помнил. Конечно, когда он ходил стройными линиями, балансировал на коньках крыши и бегал по карнизам, он был кошачьим, о чем свидетельствовало его прозвище взломщика, Черный кот. Теперь он мог превращаться из человека в кошку и обратно без колебаний или оговорок. В этом не было никакого чувства зла или неестественности. Это обрадовало Горда, потому что у него все равно не было выбора в этом вопросе.
  
  Когда Горд вошел в лагерь, он был удивлен беспорядочной природой дел. Когда он шпионил за ним ранее, лидер дварфов поддерживал порядок и дисциплину. Но на этот раз Obmi допустил промах. В доме царил хаос.
  
  "Как дела, приятель?" - спросил пьяный бандит, проходя, пошатываясь, мимо Горда, чтобы справить нужду у ближайшего дерева.
  
  "А ... ничего, приятель… У тебя есть какой-нибудь соус?"
  
  Парень злобно посмотрел на Горда, похлопал по наполовину набитой шкуре, висевшей у него на плече, и невнятно пробормотал: "Да, но я не поделюсь этим, пока ты не поделишься чем-нибудь со своим старым приятелем!" И он подчеркнул, кем был "старый приятель", ударив себя достаточно сильно в грудь, чтобы отшатнуться на пару шагов назад.
  
  "Слушай, я не узнаю ницею… Как тебя зовут, в любом случае?" сказал он, затем рассмеялся собственной шутке. "Ты понял? В любом случае!" Он пошатнулся и засмеялся еще громче. "Я, конечно, хотел бы раздобыть что-нибудь, но я все равно возьму это. Arr, har, har!"
  
  "Что?" - спросил молодой вор, сбитый с толку.
  
  "Кого вообще волнует всякое енотовидное дерьмо? Я Тик, и чертовски рад встретить человека, у которого хватает смелости признать, что он все равно это получит. В любом случае, во что ты одет?"
  
  Горд расслабился. Этот сопляк был настолько одурел от выпивки, что задал вопрос и интерпретировал его как имя Горда. Болван называл его "В любом случае", думая, что это его имя… Горд понял, что этот очень пьяный парень был его пропуском в лагерь без лишних вопросов. Горд протянул ему фляжку, которую он забрал у своей предыдущей жертвы, наблюдая, узнает ли ее разбойник по имени Тик. Тик просто взял ее и выпил бренди.
  
  "Отличная штука! И у Камбуза, и у Пеггера тоже есть бутылки… Эй, ты видел старину Пеггера здесь? Он вышел помочиться, и я готов поспорить, что его съели дикие свиньи. Ахар, хар, аррр!"
  
  "Не-а, я не видел ни одного из них", - сказал Горд. "Почему в лагере так спокойно сегодня вечером? Вчера все это было похоже на плевок и полировку, а теперь старина Obmi нас бросил. Знаешь почему?"
  
  Тик на мгновение задумался над этим, помогая себе думать, делая еще один глоток из фляжки с огненным напитком. "Этот гребаный маленький карлик - подлый человек, и кто может сказать, что творится в его грязном карликовом мозгу. Да, он все время болтал, ругался и командовал нами. Сегодня он просто сидит на своей лошади и вообще не разговаривает, а теперь он отсиживается в своей шикарной палатке и позволяет нам немного повеселиться для разнообразия… Эй, напомни, что у тебя за прикид?"
  
  "Одиночка – только что пришел и зарегистрировался у того тощего эльфа по имени Кик".
  
  "Забавно, я что-то не припомню, чтобы кого-нибудь из одиночек брали на ..."
  
  Горд обнял Тика за плечи. "Давай, старина! Пойдем посмотрим, может быть, Кик сможет тебе это объяснить".
  
  Разбойник отпрянул, как будто Горд был прокаженным. "Ты полон дерьма, парень! Я и близко не подойду к этому сумасшедшему маленькому эльфийскому ублюдку. Он твой босс, иди и поговори с "ним", - выпрямившись со всем достоинством, на какое был способен, пьяный разбойник, пошатываясь, ушел, стремясь найти компанию получше. Горд отпустил его. Однако, прежде чем он сделал десяток шагов, Тик повернулся и вернулся.
  
  "Подожди секунду, приятель! Кик уехал этим утром с этим жутким жрецом-полуорком! О чем ты, черт возьми, говоришь?"
  
  Неприятности! Несмотря на то, что он был пьян, преступник был подозрителен и не собирался пропускать это заявление мимо ушей, как и все остальное. Горд соображал быстро. "Черт возьми, Тик, ты прав! Этот бренди - крепкая штука – хочешь еще глоток?"
  
  Подозрительный или нет, Тик не мог пройти мимо этого. "Ладно, тогда нам с тобой лучше повидаться с капитаном Соутузом и разобраться во всем –"
  
  Горд сильно ударил его рукоятью кинжала по голове, и разбойник рухнул без звука. Бренди вылилось на него, и Горд оставил его лежать там, где он был. Вырубившись в пьяном угаре, судя по всему, Тик проспал бы несколько часов. Горд сомневался, что кого-нибудь в лагере это заинтересует. Там уже было достаточно шума, чтобы разбудить мертвых. Пение и крики, споры и драки, и все остальные вещи, типичные для неорганизованного сборища разбойников и гуманоидов, собравшихся для беззаботного времяпрепровождения. Что-то определенно было не так!
  
  Горд приблизился к командной палатке. Разношерстная группа людей и гуманоидов окружила ее на расстоянии примерно десяти шагов. Багбер бросил ему вызов на едва понятной обычной речи.
  
  "Уноси свою задницу отсюда, чувак! Здесь даже собака не пройдет!"
  
  Напустив на себя самый свирепый вид, Горд повернулся к гуманоидному существу, с вызовом глядя на возвышающуюся фигуру. "Твоя задница волосатая! Капитан Соутут прислал меня с сообщением для Obmi, личного характера ".
  
  "Дай мне сообщение, и я передам его дальше", - сказал багбер со свирепой усмешкой.
  
  "Тоже дерьмо, тупица. Ты думаешь, капитан хочет, чтобы такой большой придурок, как ты, знал важную информацию для босса?"
  
  "Да, ты острословный маленький человечек? Иззат такой? Как получилось, что он дал тебе знать об этом, если это так чертовски важно?"
  
  На лице Горда появилось выражение смешанного облегчения и досады. "Ладно, здоровяк, значит, ты не так глуп, как кажешься… Теперь я знаю, почему они поставили тебя здесь на стражу, - добавил он, как будто пораженный тем, что ему пришлось признать, что гигантский гоблин перехитрил его. "Я думаю, ты умеешь хранить секреты".
  
  "Держу пари на твою жирную человеческую задницу, что смогу", - огрызнулся охранник в ответ.
  
  "Ну, теперь ты понял. Вот так – только наклонись поближе, чтобы весь лагерь этого не услышал". Багбер сделал это, не спуская настороженного взгляда с Горда, когда он это делал.
  
  "Капитан Соутут говорит, что Obmi должен прибыть быстро. Этот ублюдок черная пантера находится рядом с нашей позицией, но он не знает, что мы его заметили. Пилозуб, он думает, что оно ждет, пока все успокоится, прежде чем снова начнет пожирать нас ... "
  
  "Флоггин! Фугиш!" - воскликнул багбер, имея в виду какого-то бога, которому гигантские гоблины небрежно поклонялись и которым часто клялись. "Ты издеваешься надо мной, да?"
  
  "Я не хочу, чтобы мне проломили голову! Кто бы стал шутить над подобными вещами?"
  
  "Правильно, приятель. Иди и скажи лорду Обми!"
  
  Горд возразил. "Ни за что! Ты сказал, что сделаешь это, если я передам тебе послание!"
  
  Бугбер выпрямился во все свои семь с четвертью футов и усмехнулся. "Крутые говнюки, безволосые. Тебя послал твой капитан, и я пропускаю тебя через очередь. Скажи гному сам!"
  
  Горд протопал мимо, не сказав ни слова, делая вид, что он действительно верит, что идет на собственную казнь. Багбер издал рычащий смешок позади него и вернулся к своей задаче стоять и выглядеть скучающим.
  
  Когда он добрался до входа в маленькую палатку, Горд кашлянул и сказал: "Сообщение для лорда Обми от капитана Соутуза".
  
  "Войдите", - произнес голос. Горд вошел внутрь, не пытаясь изображать нервозность. Там он увидел Обми, сидящего в кресле размером с карлика, который грыз кусок какого-то мяса и пил вино. Карлик поднял глаза и спросил его, в чем заключалось его послание. Голос был неправильным. Будучи нищим, вором и самонадеянным человеком, Горд знал, что это не настоящий лорд Обми. Он был похож на гнома, но у голоса был немного другой тембр, и манеры были неправильными. Он был самозванцем!
  
  Горд прочистил горло и ответил: "Это большой черный леопард, лорд Обми. Капитан Соутуз видел его недалеко от нашей позиции ..."
  
  Дварф проглотил полный рот мяса и запил его вином. "Ну и что? Возвращайся к Соутуту и скажи ему, что я сказал позаботиться об этом самому. Больше не беспокоь меня!"
  
  "Да, сэр! Но..."
  
  "Но что?" - раздраженно спросил дварф. "Я сказал тебе убираться отсюда!"
  
  "Да, сэр, только Пилозуб хотел, чтобы я показал вам это кольцо, которое он нашел, когда пантера была поблизости – в нем тоже великолепно смотрится камень кошачий глаз", - простодушно заключил Горд, протягивая свое кольцо сидящему гному.
  
  "Тогда отдай это мне, ты, чурбан, и убирайся". Сказав это, Обми-самозванец приподнялся и протянул руку за сверкающим золотым кольцом, которое Горд держал в левой ладони. Затем Горд нанес удар.
  
  Его заостренный кинжал оказался в его правой руке прежде, чем дварф понял, что происходит. Рука Корда взметнулась вверх и нанесла удар с силой, достаточной, чтобы пробить даже зачарованную стальную броню, ибо клинок обладал властью над металлом. Кинжал пробил пластину, защищавшую тело гнома, как будто это была кожа. Ложный Обми закричал от боли, когда острие пронзило его плечо и направилось к сердцу.
  
  "Ко мне!" карлику удалось прохрипеть достаточно громко, чтобы его услышал остроухий страж-бугбер. Гигантский гоблин немедленно бросился ко входу в палатку, призывая своих товарищей следовать за ним.
  
  Горд снова ударил самозванца, когда гном попытался встать. Затем, отчаянно надев предложенное кольцо обратно на палец, молодой искатель приключений вытащил свой меч. В этот самый момент в палатку ворвался неуклюжий бугбер, чуть не снесший конструкцию в своем порыве оказаться внутри и помочь своему лидеру.
  
  "Грааргг!" Гуманоид издал свой боевой клич, приближаясь. Размахивание огромной утренней звездой в пределах палатки было проблемой, которую багбер, однако, не учел. Он взмахнул массивной дубиной с шипастым наконечником, чтобы ударить Горда, и острые выступы пронзили холст и немедленно запутались в нем. Когда испуганный бугбер опустил дубинку и палатку, Горд вонзил свой меч и кинжал в обнаженную грудь и живот существа. Складки падающего полотна ослепили гигантского гоблина, даже когда он выпустил свою утреннюю звезду и схватился за свои раны. Еще два быстрых удара убедили, что существо никогда не оправится от своего состояния.
  
  Опустившись на четвереньки, Горд открыл небольшой сундук, служивший гномьему столом. Если Второй ключ и был где-нибудь в палатке, то именно в этом сундуке! Холст упал полностью, а фонарь, который освещал это место, был сбит с ног и сломан в борьбе. Языки пламени лизали промасленную ткань, и через мгновение все это должно было вспыхнуть в ревущем пламени. Снаружи несколько других охранников тщетно пытались найти путь внутрь рухнувшей палатки, в то время как другие из их числа объявляли тревогу остальной части лагеря.
  
  Ищущие пальцы Горда нашли бутылки, ткань и кожаную сумку. Это было маловероятно, но в сумке могло что-то быть. Он засунул его за пояс, одновременно полоснув по ближайшей к нему ткани палатки, и немедленно сосредоточился на изменении своей формы.
  
  "Лорд Обми! Лорд Обми!" - закричал мужчина, тыча пальцем в упавшую парусину. Один угол палатки теперь пылал. Спирс поднял другой конец, чтобы позволить дварфу сбежать… если бы мог. Теперь половина полотна горела, и разбойники отступали, гонимые жаром.
  
  Когда копья и шесты подняли то, что осталось от палатки, один из гуманоидов присел на корточки и пополз вперед, чтобы спасти гнома. Рычащий черный леопард одним взмахом когтей оторвал половину лица человека-орка. Затем большая кошка оказалась посреди остальных, вихрь царапающей, кусающей ярости.
  
  "Спасай свою задницу!" - крикнул преступник, выронив глефу, которую держал в руке, и в ужасе убежал. Остальным, кто был с ним, повезло меньше. Горд укусил орка за ногу, выведя его из строя, затем прыгнул на жука, разрывая гуманоида когтями и зубами, когда тот пытался оттащить нападавшего от себя своими огромными волосатыми руками. Удар копьем не причинил вреда боку Корда, и отклоненный наконечник вошел в бедро багбира. Гигант-гоблин пал, и Горд немедленно прекратил атаку на существо в пользу другой жертвы. Он прыгнул прямо в гущу группы людей и орков, инстинктивно зная, что любая атака на него издалека будет практически невозможна, пока он окружен разбойниками.
  
  Среди криков и неистово размахивающего оружием Горд-леопард потребовал ужасную дань. Он не пытался убить никого из разбойников или гуманоидов, только ранить их клыками и когтями. Их удары остались незамеченными, и он постепенно подчинил свой человеческий разум жажде крови и желанию отомстить этим злобным убийцам. Внезапно толпа расступилась, и он оказался посреди круга поверженных врагов. Немного поодаль трое врагов все еще держались за свои позиции. На самом деле, они осторожно приближались к нему! Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Горд присел, напрягая свои стальные мускулы, чтобы броситься на этих глупцов. Затем его человеческий разум зарегистрировал факт, который позволил ему подавить кошачью ярость. Эти противники были вооружены зловещим оружием и готовы принять его атаку на сверкающий наконечник копья, меча и ятагана. Волшебное оружие!
  
  Вместо того, чтобы прыгнуть вперед на поджидающие клинки, Горд отскочил в сторону. Тем не менее, стрела попала ему в заднюю ногу. Пуля едва задела его эбеновую шкуру, но оставленный ею след обжег, и он испуганно взвыл от боли, приземлившись и снова отскочив в сторону. Раздался победный крик того, кто выпустил зачарованный снаряд и ранил его, в то время как остальные трое – человек-отступник, полуорк и особенно большое чудовище – выругались и побежали за ним.
  
  Горд бросился бежать в поисках безопасности в близлежащий лес, не заботясь о том, чтобы выяснить, насколько волшебным было угрожающее ему оружие. Копье, которым махал гигантский гоблин, просвистело над головой и вонзилось в землю всего в нескольких футах перед ним. Повинуясь импульсу, Горд сумел заставить себя внезапно остановиться. "Иметь четыре ноги - реальное преимущество в такие моменты!" его человеческий разум думал даже тогда, когда его кошачий заставлял его массивные челюсти крепко сжиматься на дрожащем древке копья. Затем он снова побежал, лавируя между гигантскими деревьями. Разношерстные разбойники выли вслед убегающему вер-леопарду, а страшилище, у которого только что украли зачарованное копье, вопило громче всех.
  
  Находясь в безопасности на дереве, расхаживая по верхнему миру леса, Горд-пантера решил, что настало время отдохнуть и оценить ситуацию. Лишь несколько самых храбрых из отряда осмелились последовать за тремя лидерами в лес в погоне за убегающим леопардом. Горд легко ушел от погони, взобравшись на дерево, а затем быстро перебираясь с ветки на ветку. Через несколько минут люди и гуманоиды прекратили свои крики и вернулись в свой лагерь. Горд все еще крепко держал зачарованное копье в своих леопардовых зубах. Он понял, что от укуса за древко у него болят зубы, и выплюнул его на широкую ветку, на которую опирался. На дереве не было никаких вмятин от его клыков. Это было действительно мощное оружие!
  
  Сборище бандитов и гуманоидов распадалось бы даже сейчас, подумал Горд. Не зная, что их бросил их лидер, они подумали бы, что тело гнома в сожженной палатке было их хозяином. Без Keak или Obmi, которые держали бы их в узде, естественная враждебность, издевательства и различия немедленно разделили бы пеструю ассамблею на отдельные группы. Лоселы, безусловно, остались бы единой группой. Они, вероятно, попытались бы сообщить своему высшему хозяину, Юзу, о том, что произошло. Люди отделялись от орков, и несколько других видов гуманоидов – багбиров, гноллов и нечетных норкеров или хвартов – переходили на сторону той или иной из этих партий, в зависимости от того, где, по их мнению, их с наименьшей вероятностью убьют. Завтра утром не осталось бы ничего, кроме мусора, оставленного разбойниками.
  
  Все группы избегали идти в направлении земель племен гноллов, оставшихся позади на юге. Эти гуманоиды убивали или порабощали только людей или орков, которые попадались им на пути. Поскольку не было необходимости больше беспокоиться о безопасности своих товарищей и двух мальчиков с Геллором и Чертом, Горд задумался над проблемой отсутствия Обми-самозванца и Кика в лагере. Ответ не заставил себя долго ждать. В очередной раз дварф бессердечно бросил свою компанию на произвол судьбы, уготованной им судьбой. Должно быть, они с Киком просто поехали дальше, предоставив остальным нести основную тяжесть событий.
  
  Тогда очень хорошо. Obmi был на день впереди, но у него наверняка был с собой Второй ключ. Чтобы убедиться, Горд принял свой собственный облик достаточно надолго, чтобы проверить кожаный чехол. В нем хранился набор монет, равный примерно золотой монете. Самозванец умер за эту сумму, не более того, поскольку у этих порождений Зла определенно не было привязанностей. Приняв облик пантеры, Горд снова взял в пасть захваченное копье и направился на север.
  
  
  Глава 26
  
  
  "Они идут этим путем", - сказал Чет.
  
  Геллор мрачно кивнул. "Тогда пришло время показать этой стае тявкающих шакалов, каково это - встретиться лицом к лицу с мужчинами".
  
  Варвар отправился шпионить за гноллами, блокирующими дорогу на север. Хотя они перенесли свой лагерь на несколько миль южнее и далеко в сторону от тропы, двое мужчин все еще чувствовали себя неловко, поэтому Чет вызвался разведать врага. Если бы с ними не было двух парней, Геллор и выросший в лесу варвар просто ускользнули бы, пока племя гуманоидов не разбрелось бы по другим местам. Тэтч и Тень выросли в деревне. У них были некоторые навыки работы с деревом, но, конечно, этого было недостаточно для того, что требовалось сейчас. Это поставило двух искателей приключений в затруднительное положение.
  
  "Я могу устроить пару смертельных исходов", - сказал Чет.
  
  "Хорошо. Я тоже использую немного силы друидов, чтобы приготовить несколько сюрпризов. Чет, будь наготове со своим луком", - сказал одноглазый бард. "Я хочу, чтобы ты убрал перья с как можно большего количества этих гиеноголовых голов, и не жалей стрел!"
  
  Чет выглядел потрясенным. "Отстрелить все стрелы? Это оставит нас без защиты, кроме копья и меча!"
  
  "Тут ты ошибаешься, мой друг", - сказал Геллор с многозначительной улыбкой. "Видишь ли, маленькие ловушки, которые я расставлю, чтобы смутить врага, - это просто досада. У меня запланирован гораздо более теплый прием для этой ужасной банды гуманоидов-убийц ".
  
  Бард начал объяснять свой план, Чет кивал и время от времени добавлял какие-то детали или задавал вопрос. Когда Геллор закончил свое изложение, массивный варвар ухмыльнулся и хлопнул себя по бедру. "Для них это действительно подойдет, но как насчет парней?"
  
  Одноглазый перестал улыбаться. "С этим ничего не поделаешь. Нам придется использовать их на начальной стадии – надеюсь, только для вида, и я окажу им посильную помощь даже для этого ".
  
  Чет согласился, что это была лучшая надежда, которая у них была. О том, чтобы оставаться на месте, не могло быть и речи, бросить парней было немыслимо, и не было никакого способа избежать встречи с гноллами, когда двое мальчиков были рядом. Они должны были дать бой гуманоидам, и этот бой должен был закончиться в их пользу! Геллор подозвал двух мальчиков и вкратце обрисовал им, что нужно было сделать.
  
  "Теперь вы двое оставайтесь здесь. Будьте готовы со своим оружием, потому что мы вернемся за вами достаточно скоро, и тогда вы наверняка поможете нам обмануть этих людоедов, верно?"
  
  "Правильно!" Тэтч и Шэд воскликнули в унисон.
  
  "Теперь вы оба разукрасьте себя той зеленовато-коричневой пастой, которую я приготовил. Нанесите ее везде, где видна ваша кожа, и помогайте друг другу! Я хочу, чтобы вы двое выглядели такими же свирепыми, как любой дикий лесной бродяга!"
  
  Улыбаясь и хохоча над такой перспективой, парни поспешили подчиниться. Для них это было похоже на игру, поскольку они не до конца понимали всю суть всего вопроса. Мужчины отвернулись и ушли в лес, чтобы подготовить сцену.
  
  Тяжелое бревно внезапно упало, и в тот же миг гнолл под ним был мертв, его шея была сломана. Его товарищи в шоке зарычали, замерли и стали озираться по сторонам. Один пролаял пару слогов, указывая вперед на тропу. Там была еще одна ловушка. Оскалив зубы в дикой позе, девять оставшихся гуманоидов сошли с тропы вправо и влево, продвигаясь вперед в поисках людей, которые посмели сделать это с одним из них.
  
  Изогнутые конечности взметнулись вверх с тяжелыми, свистящими звуками, и еще одна пара гноллов попала в ловушки. Однако они были не столь эффективны. Каждая из этих жертв была просто подвешена за одну из его ног, петли удерживали их болтающимися в нескольких футах над землей. С грубыми комментариями и смехом другая пара их товарищей отправилась рубить их. Оба потенциальных освободителя были поражены стрелами из сукна, когда пытались освободиться от ловушек. Когда раненые гуманоиды упали, их товарищи укрылись, их собственные луки и стрелы были готовы ответить комплиментом.
  
  Внезапный, пронзительный крик раздался справа от гноллов, и впереди в листве возникло движение. Они выпустили несколько стрел в невидимого врага, и в ответ один из гуманоидов был поражен парой стрел, которые убили его на месте. Несколько гноллов начали наступать, осторожно перебираясь от дерева к дереву; затем другой испуганно залаял, когда его внезапно подбросило в воздух ловушкой. Однако этот гуманоид был схвачен за шею, и крик мгновенно оборвался, когда веревка перерезала ему шею. Когда были замечены люди, вооруженные копьями и раскрашенные в дикий камуфляж, которые двигались к ним, перепрыгивая с дерева на дерево, пятеро нераненых гноллов побежали обратно по тропе, оставив своих двух раненых товарищей на произвол судьбы.
  
  "Где второй?" Прошипел Геллор.
  
  Чет, начисто вытирая свой топор о рваный плащ, который носил один из гноллов, пожал плечами. "Он должен быть недалеко от твоего местоположения – именно там он упал, когда моя широкая стрела настигла его", - тихо ответил варвар, выдергивая стрелу из трупа у своих ног. Затем гигант-горец бросился через утоптанную тропу и присоединился к своему товарищу в кустах на другой стороне тропы.
  
  "Это похоже на брызги крови", - сказал бард, когда подошел Чет. "Должно быть, он направляется к парням!"
  
  "Быстрее! Мы можем– " и рычащий крик прервал варвара на полуслове. Чет и Геллор побежали на звук так быстро, как только могли. Пронзительные крики ответили на первоначальный крик. Затем раздался ужасный звук, нарастающий смех, состоящий из лающего кашля, внезапно остановившийся на полпути к высокому скулящему хихиканью, типичному для боевых кличей гноллов. Оба мужчины были уверены в том, что найдут, и Чет пожалел, что вообще позволил бедным мальчикам сопровождать их в Весве в этом смертельно опасном походе.
  
  "Я сдеру эту паршивую шкуру с ублюдка с собачьей мордой, пока он еще дышит!" Поклялся Чет, когда они подошли к месту, где должны были остаться Шэд и Тэтч после краткого показа себя гноллам.
  
  Лицо Геллора побледнело. "Это моя вина. Мне никогда не следовало использовать мальчиков для выполнения мужской работы!"
  
  "Что вы имеете в виду, мальчики?" - раздался пронзительный голос с вызовом. "Тэтч и я - воины!"
  
  Там, у тропинки, стояли двое парней. Шедоу, казалось, нянчился со сломанной рукой, и он выглядел бледным, в то время как его более крупный товарищ истекал кровью из длинной раны на груди. У их ног лежал раненый гнолл, в его мертвой руке все еще был зажат ублюдочный меч, а два кабаньих копья вонзились в живот и шею,
  
  "Будь вы прокляты, если вы не воины!" - гордо воскликнул Чет.
  
  "Дай мне взглянуть на эти раны", - сказал бард более практично и с настоящей заботой. "Очень скоро произойдет гораздо больше событий, и вам двоим нужно быть в форме, чтобы бегать так быстро, как только сможете!"
  
  "Нет", - сказал Тень строго, хотя и слабо. "Мы с Тэтчем больше никогда не будем убегать от врагов!"
  
  Молодой варвар рассмеялся над этим утверждением. "Позвольте мне сказать вам одну вещь, мальчики – воины. После этого вы будете много бегать, и достаточно часто, если только я ничего не смыслю в битвах. Я делал это много раз в прошлом, и я рассчитываю вскоре сделать это снова – кто хочет бесполезно умереть?"
  
  Тэтч и Шэд выглядели удивленными этим. "Ты бежал от врагов?" Тэтч спросил с недоверием и презрением.
  
  "Да!" Вмешался Геллор. "Как и я, как и каждый солдат, который столкнулся с ситуацией, когда смерть не принесла бы пользы его делу. Это называлось отступлением, или ретроградным движением, но на самом деле это бегство, чтобы иметь возможность сражаться в другой раз. Теперь стойте спокойно, пока мы с Чертом обработаем эти раны. У нас есть всего несколько минут!"
  
  Одноглазый бард использовал искусство друидического исцеления, чтобы вправить сломанную руку, поскольку предплечье Шада было сломано случайным ударом гнолла незадолго до его смерти. К счастью, была задействована плоская сторона клинка; в противном случае, строго сказал Геллор стонущему парню, его рука была бы отсечена. После этого Шэд уже не так стремился быть воином.
  
  "Ты достаточно скоро поправишься, хотя я не могу вправить сломанную кость так быстро, как хотелось бы", - сказал Геллор парню, когда тот закончил свою помощь. "Не снимай повязку и не двигай рукой. Даже с моими заклинаниями исцеления потребуется несколько дней, чтобы кости срослись и все внутренние повреждения были вправлены. Но не волнуйся, - поспешно добавил он, заметив обеспокоенное выражение на худом лице Тени. "Ты достаточно скоро будешь в полном порядке".
  
  Чет тем временем зачистил длинный порез, пересекавший верхнюю часть мальчишеской груди Тэтча. Варвар сделал компресс из трав, который жалил, потому что Тэтч вскрикнул от боли, когда туда положили это вещество. "Молчать, воин!" Чет приказал с каменным лицом. "В моем клане такой крик навлек бы позор, пока храбрый поступок не избавил бы от позора поднимать шум при таких незначительных повреждениях, как это!"
  
  Тэтч все еще был пристыжен, когда Геллор подошел и осмотрел рану. Порез был не очень глубоким, и Чет хорошо его промыл и ухаживал за ним. Без искусства друидов следующим шагом варвара было бы зашить рану костяной иглой и сухожилиями. К счастью для парня, бард смог соединить разорванную плоть и кожу в красноватый шов, не прибегая к такому болезненному процессу. Чет сделал вид, что презрительно покачал головой, назвав такое средство исцеления "мягким". Тэтч вообще не жаловался.
  
  "Почти как новенький", - тихо сказал ему Геллор, в последний раз прикоснувшись к ране. "Позже девушки будут восхищаться этим шрамом, и ты, несомненно, будешь рассказывать им ужасную ложь о том, как ты получил такой значок воина, но пусть будет так, как оно есть ..."
  
  Затем он обратился к обоим парням. "Вставайте и отправляйтесь в путь, вы оба, неоперившиеся воины. Как ветераны битв, вы оба знаете, что ни один из вас не может сейчас помочь Черту и мне, потому что беспокойство о раненых товарищах - это помеха! Тэтч, помоги Шэду, прихватив часть его снаряжения – ему понадобится его копье, но больше он ничего не должен брать с собой, потому что его рана серьезнее твоей. Возвращайся на юг как можно быстрее. Держись подальше от тропы, держись вместе и веди себя тихо. Понял?"
  
  Когда оба мальчика торжественно кивнули, Геллор добавил: "Отлично. Когда вы пройдете не меньше лиги, найдите безопасное место, чтобы спрятаться. Мы вернемся за вами, как только сможем – и мы вернемся, помните об этом! А теперь ступайте, парни, и да пребудет с вами удача ".
  
  Солома и Тень кивнули головами и ушли, не сказав ни слова. Геллор улыбнулся на это, и Чет издал небольшой смешок. Эти двое, несомненно, выросли в мужчин, и к тому же опытных бойцов, благодаря всему этому. Массивный хиллман посмотрел на своего друга и спросил: "Что я могу сделать в этой следующей части?"
  
  "Держись ко мне поближе и держи любого врага на расстоянии. Остальное сделает мое заклинание".
  
  Оба мужчины были тщательно спрятаны в течение нескольких минут после ухода мальчиков. Перед бардом лежали небольшие кучки дубовых листьев, омелы и ягод падуба. Чет натянул свой огромный лук и повесил полный колчан стрел на бедро, в то время как полдюжины дополнительных были воткнуты в землю, готовые к легкому захвату и натягиванию тетивы. Им не пришлось долго ждать.
  
  Охотничья стая гуманоидов появилась из-за деревьев с ужасающей быстротой. Они двигались почти бесшумно, лишь изредка издавая пронзительные тявкающие звуки, которые служили как для отдачи команд, так и для расстановки сил. Дюжина гноллов шла по тропинке, в то время как по двадцать человек прикрывали их с обеих сторон. Почти у половины были луки, в то время как у остальных был разнообразный ассортимент оружия, но все это оружие было ужасным – двуручные мечи, огромные утренние звезды, глефы-гизармы и похожие древки. У многих в дополнение к другому оружию были тяжелые метательные копья, в то время как у тех, кто нес семифутовые луки, за поясом были топоры или палаши для ближнего боя.
  
  "По крайней мере, их хозяин достаточно хорошо вооружил их, прежде чем бросить на произвол судьбы", - прошептал Чет барду, когда увидел оружие.
  
  Геллор ответил: "Это не принесет им ничего хорошего, вот увидишь. Живее, сейчас же! Освободи свои стрелы!"
  
  Чет начал извлекать и выпускать так быстро и осторожно, как позволяла ситуация. Его мускулистые руки напряглись, и могучий длинный лук изогнулся почти полукругом, когда он отводил стрелу назад, пока широкий, острый как бритва наконечник не коснулся древка из рогового дерева, а оперение не защекотало его щеку. Резкий звон, и сорок дюймов смерти безошибочно полетели к своей цели. Все это произошло одним плавным движением – наложение стрелы на тетиву, натягивание и трехпалый спуск. Каждая стрела погружалась так, что только ее оперенный хвост показывал, что другой гнолл носил отметину от стрельбы из лука варвара. Никогда еще Чет не стрелял быстрее, и его кончики пальцев, какими бы мозолистыми они ни были, горели от упражнения.
  
  Как только гноллы поняли, что на них напали, они укрылись и начали ответный выпуск стрел. Четверо были ранены прежде, чем поняли, что столкнулись со своими врагами-людьми, а еще пара была поражена, когда первые стрелы вылетели из луков гуманоидов. Огромный снаряд задел ухо варвара, другой отскочил от его кольчужной рубашки, третий пронзил бедро и прошел насквозь, а четвертый, не причинив вреда, застрял между талией и поясом. Как ему и было сказано, Чет стоял крепко, несмотря на свою незащищенность, и продолжал посылать свои смертоносные стрелы в рычащего врага, который теперь был всего в сотне шагов от него и медленно подкрадывался ближе.
  
  Гноллы были уверены, что это ловушка. Этот одинокий лучник был всего лишь приманкой, чтобы заманить их поближе, чтобы другие человекообразные могли напасть на них, или чтобы ловушки, которые наверняка были поблизости, могли заманить их в ловушку, как это было раньше. Точно так же, как гиеноподобные гуманоиды были уверены в этом, они также знали, что им противостоит всего несколько человек.
  
  Они, нонузы из племени Кровавых Клыков, не должны были так легко поддаваться на подобные уловки. Не в этот раз. Они обнаружили, где слабые люди расставили свои ловушки, и, открывая их, понесли потери. Таков был образ жизни. Теперь им предстояло прогнать людей с приготовленного места, избежать ловушек и выследить этих маленьких созданий. Какая радость тащить их, бегущих и задыхающихся, через лес! Скоро люди будут беспомощны и будут молить о смерти – те, кто выжил после погони и захвата. Большинство погибнет во время охоты, но гноллы надеялись, что некоторые выживут, чтобы обеспечить развлечения до начала праздника победы. Тогда было бы много вкусной еды – будь то жареная или сырая и окровавленная, человеческая плоть была сладкой и вкусной!
  
  Трехигу, вождь боевого отряда, подал сигнал к осторожному продвижению. Одинокий человек скрылся из виду после того, как в него попала еще одна хорошо пущенная стрела одного из воинов Трехигу. Скоро начнется охота, и он и его воины будут скакать за людьми, бегущими в страхе от их свирепости! Еще две стрелы пролетели по дуге в позиции гноллов, и один удачный выстрел нашел цель. Лидер банды зарычал и встал. Пришло время атаковать этих людей!
  
  Большой черный жук незаметно заполз на ступню гуманоида и поднялся по его штанине. У него были большие, острые клешни, и через секунду эти жвалы погрузились в жесткую шкуру, выпуская кровь. Выругавшись, неуклюжий гуманоид наклонился, чтобы раздавить назойливого жука, но как раз в этот момент его укусила большая муха-олень и ужалил шмель, усевшийся на его паршивое плечо.
  
  Трехигу, гордый вождь племени Кровавых Клыков, издал визг, подходящий для щенка гнолла, и начал отмахиваться от себя в не свойственной воину манере. Бешеное избиение различных частей его собственного тела продолжалось, пока насекомые всех видов ползали, прыгали и летали вокруг гнолла. Они кусали и жалили и проникали в ухо и глаз, не заботясь о своей жизни.
  
  Теперь вождь был не одинок в своих мучениях, ибо каждый из его товарищей-воинов также был поражен нашествием насекомых. Это, очевидно, нисколько не успокоило вождя, потому что мгновение спустя он уже бешено бежал по лесу, сшибая деревья, пытаясь отмахнуться от кусачих тварей, даже когда он в безумии спасался от их нападения.
  
  Геллор и Чет убили троих обезумевших гноллов, когда те наткнулись на место, где находились люди. Чет был лишь слегка ранен, и у него все еще было полколчана стрел. Таким образом он свалил двух гуманоидных существ. Геллор свалил второго своим брошенным копьем, а затем завершил работу быстрым ударом своего меча. Затем оба искателя приключений поспешно удалились из этого района, чтобы избыток насекомых не начал беспокоить их, как это было с гноллами. Чет на мгновение даже почувствовал жалость к полудюжине раненых , которые метались и выли под покровом ползущей смерти; не сумев выбраться из зоны заражения, эти гноллы умерли ужасной смертью, их медленно кусали сотни разъяренных насекомых.
  
  Словно прочитав его мысли, бард сказал ему: "Они бы не позволили тебе умереть так легко, варвар".
  
  Чет знал, что его друг сказал чистую правду, и без дальнейших переживаний покинул сцену.
  
  "Что с остальными?" спросил он Геллора. "Они соберутся с силами и придут снова охотиться на нас?"
  
  "Те, кто сбежал, еще много дней будут носить на себе следы встречи с малышами леса", - сказал бард своему другу. "Если они вообще соберутся, то это будет далеко от этого места, и выжившие будут искать более легкую добычу, чтобы подвергнуть ее разграблению и жестокости".
  
  Чет покачал головой, сожалея теперь о том, что кто-то из мерзких тварей сбежал, потому что они наверняка нападут и убьют людей и полулюдей в другом месте. Пока они живы, гноллы и их гуманоидные собратья будут бесконечно сражаться, чтобы завоевывать и убивать людей и их союзников – эльфов, халфлингов и остальных.
  
  Когда они, наконец, нашли Тэтча и Шэда несколько часов спустя, мальчики потребовали услышать все подробности победы. Двое мальчиков не давали обоим мужчинам спать полночи, пересказывая и уточняя детали боя. Несмотря на то, что они все еще болели после предыдущей стычки с одиноким и раненым гноллом, оба мальчика в глубине души желали, чтобы они были с Геллором и Чертом, когда они навлекли гибель на гуманоидов.
  
  
  Глава 27
  
  
  Мягкий стук копыт неуклонно приближался. Лес вокруг хорошо наезженной глиняной колеи был тих, как могила. Теперь лошади и их всадники появились в поле зрения из-за поворота тропы. Пара орков-людей ехала впереди, на коленях у них были небольшие арбалеты, на поясе - копья и мечи. Они носили грязные плащи тускло-коричневого цвета, которые не могли скрыть кольчугу, которая была под тканью.
  
  Какими бы жесткими и бдительными ни были эти полукровки, всадники позади были более устрашающими внешне, хотя и меньшими по размеру. Широкоплечий гном с узловатыми конечностями в стальной броне подошел с молотком в половину своего роста, который небрежно держал в одной руке. Рядом с ним ехал эльф с тонкими чертами лица, чье изможденное лицо идеально соответствовало его худощавой фигуре. Этот эльф был старым, но не пожилым, как это было видно по морщинам и глазам, которые выделялись на его узком лице. Одетый в мантию получеловек улыбался и хихикал без видимой причины, и ужасное безумие светилось в его выпученных глазах. За этой плохо подобранной парой стояли еще две фигуры на лошадях, мужчины в доспехах и с большим количеством оружия, но они едва ли имели значение. Такие всадники были незначительны по сравнению со злой силой двух, которые были раньше.
  
  Спрятавшись в ветвях наверху, шесть или семь кече плотнее прижали свои зеленые шкуры к ветвям, за которые они цеплялись, и замолчали. Ужасной ауры, которая исходила от этих всадников через Весве, было достаточно, чтобы заморозить этих хищных лесных извергов в страшных укрытиях. То, что они считали добычей, безусловно, было чем-то совершенно иным, и кечи были не настолько глупы, чтобы сдвинуться с места хоть на дюйм, пока не стихнет стук копыт. Жизнь леса активизировалась и издавала звуки только тогда. Какими бы устрашающими ни были эти дальние родственники рода троллей, тишина была вызвана не их присутствием среди деревьев. Их предводитель указал на запад, и все существа улетели прочь сквозь ветви. Там была добыча полегче, и крупная самка, возглавлявшая группу, учуяла лоселя на ветру.
  
  Внизу, уже довольно далеко, шестеро всадников ехали по тропе. "Эти кечи были глупо напуганы", - хихикнул Кик.
  
  "Жаль, что у нас мало времени", - согласился дварф. "Убить нескольких таких было бы отличным развлечением, потому что они крепкие и умирают тяжело".
  
  "О, не бойтесь, лорд Обми, я бы немного размягчил их, прежде чем ваш молот опрокинул их, и разбросал их содержимое в качестве удобрения", - захихикал эльф.
  
  Обми нахмурился на своего спутника. "Ты посмеешь испортить мне спорт? Сгнои свою тощую задницу, Кик, когда-нибудь ты зайдешь слишком далеко. Я был бы недоволен, если бы ты проделал такую работу, потому что я хочу знать, потребуется ли один удар или два, чтобы свалить одну из этих зеленых беличьих шкурок!"
  
  Весело хихикая, Кик перевел взгляд с зачарованного молота на волшебный пояс, который гном носил вокруг своего толстого живота. Эльфу стало интересно, какую огромную силу эти две вещи передают тому, кого он должен называть своим сеньором. Неважно – если когда-нибудь придет время, это будет тогда, когда у него не будет никого поблизости, чтобы помочь ему… Кик издал серию кудахтающих звуков, обдумывая перспективы такого времени, а затем вернулся к наблюдению за окружающим лесом в поисках возможных врагов. Совсем не годится, чтобы его застали врасплох.
  
  Тем временем Обми, имея четкое представление о разуме своего давнего партнера, мысленно поклялся никогда не оказаться в положении, когда эльф будет иметь над ним преимущество.
  
  Они прошли целых два дня вдали от бесполезного скопления слабаков, которых они бросили. Кик использовал простое заклинание, чтобы заставить Обми казаться жрецом-полуорком, в то время как обманутый священник был изменен, чтобы выглядеть так, как если бы он был самим Обми. Дварфу пришлось признать, что изменение, безусловно, сильно улучшило физическую форму полукровки, в то время как Обми едва мог дождаться, когда окажется достаточно далеко от лагеря, чтобы попросить Кика снять двеомер, который сделал его чудесные черты уродливыми. Дварф лениво размышлял, что станет с дураками позади. Ничего хорошего, он знал. Вопрос был в том, сколько времени потребуется священнику, чтобы совершить ошибку, или в каком-то другом событии, которое приведет всю группу к катастрофе. Ну, неважно. Пусть даже старый жирный Юз разглагольствует о своих драгоценных подданных, лоселах и остальных, будь они прокляты. Он, Обми Великий, был ответственен за местонахождение и безопасную доставку могущественного Второго Ключа Артефакта Всего Зла.
  
  "Будем надеяться, что нам не помешают, прежде чем мы достигнем нашей конечной цели!" Обми пробормотал, не осознавая этого.
  
  "Что?" - испуганно спросил эльфийский маг. "Ты чувствуешь какую-то опасность?"
  
  Обми, встревоженный собственной ошибкой, тряхнул своими серо-стальными кудрями и бросил пристальный взгляд на своего спутника. "Нет, забудь об этом, я просто упомянул о том, что некоторые другие, посланные Лордом Юзом, перехватили нас до того, как мы лично доставили нашу добычу Хозяину".
  
  "Какое значение имеет встречающая сторона, которая довезет нас в целости и сохранности до Доракаа?"
  
  "Фонкин! Разделишь ли ты нашу славу с недостойными ничтожествами, которые приходят только в конце?"
  
  Кик хихикнул, но больше ничего не сказал, зная, что ему не воздадут должного за его главную роль во всем этом деле, и желая, чтобы вся слава досталась ему одному.
  
  Позади них появился агент, который вмешался бы, и у этого не было и мысли о том, чтобы украсть славу у кого-либо из них. Он искал только их смерти. Он мчался через лес, распушив хвост, высунув язык, как собака. Кечи заметили его, но лидер увидел, что этот леопард был размером со льва и неестественно мускулист. Пантера остановилась, чтобы свирепо посмотреть на зеленокожих тварей. Он выплюнул копье, которое держал в зубах, чтобы с ревом бросить им вызов. Этот крик, наполненный ненавистью к подлости и злу, каким бы он ни был, почти привел кечес в битву, но старая женщина, которая вела их, заставила остальных проигнорировать его. Зачем сражаться с этим темным поборником добра? Он излучал силу, которая отличалась, но была такой же разрушительной, как та, что исходила от тех всадников, которых они так боялись. Поскольку он был один, они могли одержать победу – но какой ценой? Кроме того, кошачье мясо было острым и невкусным.
  
  Кечи повернули на соблазнительный запах, доносившийся с запада, а огромный леопард подхватил свою странную ношу и снова двинулся по верхнему тракту.
  
  Горд был зол на себя за вызов, который он бросил дьявольски выглядящим существам, с которыми он только что столкнулся. Он позволил своей антипатии к их очевидному злу проявиться в ревущем кашле чистой кошачьей ненависти. В будущем он должен следить за ним более тщательно, это позволит смеси человека и пантеры сформировать целостный разум, который не был ни человеческим, ни животным. Однако это было настолько естественным слиянием, что он знал, что ему придется осуществлять постоянный контроль, чтобы избежать этого, иначе Горд и леопард будут неразрывно связаны в новое, единое целое.
  
  Некоторое время спустя его уши уловили барабанный стук множества лошадей, рысивших впереди. Шум подсказал ему, что животные двигались по тропинке. Горд ускорил свой темп, который он замедлил после встречи с кечами, снова перейдя на бег. Он ненавидел ощущение своего языка, свисающего с уголка рта, но это охлаждало и освежало его уставшее тело, и это было лучшее, на что он был способен, держа в зубах волшебное копье. Он пытался сделать его частью себя, как и другое его оружие, но по какой-то причине трансформация из человека в кошку не приняла захваченное копье. Одно это придавало Горду еще большей решимости нести это с собой, когда он преследовал ненавистного Obmi.
  
  Он держался подальше от группы, которая ехала внизу, поскольку Горд чувствовал, что они будут неестественно осведомлены о присутствии такого, как он, но он держал их в поле зрения и мог уловить случайные обрывки разговора между злобным гномом и неуравновешенным эльфом, который ему прислуживал.
  
  Услышав упоминание о нежелательном вторжении, на Горда снизошло вдохновение. Сбавив темп, он двигался перпендикулярно трассе в течение нескольких десятков шагов, затем гораздо дольше шел параллельно ей, почти изнуряя себя в гонке, чтобы как можно дальше опередить шестерых гонщиков. В конце концов ему пришлось притормозить. Двигаясь быстрым шагом, Горд позволил своим кошачьим легким глубоко вдохнуть воздух, а уставшим мышцам распрямиться. Позволив своей кошачьей форме замедлиться и остыть, он мысленно пересмотрел свой план. После четверти часа расхаживания таким образом, он снова рванулся вперед, затем спрыгнул на трассу серией невероятных прыжков.
  
  Минуту спустя Горд вышел из-за ясеня. Теперь он ходил на двух ногах, и ощущение было таким же странным, как и другие изменения в его чувствах, которые пришли с человеческим обликом. Для того, чтобы привыкнуть к изменению облика, потребовалось бы много времени – не к различиям в форме, поскольку эта часть была всего лишь вопросом понимания того, как разум должен сочетаться с кошачьими инстинктами нового тела. Но резкие изменения в передвижении и чувствах наверняка были ужасными! Однако сейчас нет времени на бесполезные размышления. Горд целеустремленно зашагал по тропинке, небрежно неся копье, направляясь на юг.
  
  Через минуту он услышал отдаленный стук копыт. Горд остановился и заунывно засвистел мелодию, которую он однажды слышал в забегаловке у реки в Стоинке, городе бандитов. Он стоял неподвижно, продолжая мелодию, в то время как звуки приближающегося отряда становились все ближе. Внезапно передовые всадники пришпорили своих лошадей и галопом устремились к нему, нацелив копья для убийства. В самый последний момент перед тем, как их наконечники соприкоснулись, Горд использовал копье, которое он держал, чтобы перепрыгнуть через их головы. Глупые полукровки с грохотом понеслись по тропе, гадая, что только что произошло, в то время как Горд выпрямился и поклонился двум фигурам, которые теперь уставились на него с подозрением и недобрыми намерениями.
  
  "Лорд Обми! Лорд Кик!" - произнес молодой вор с официальным достоинством и смирением. "Я приветствую вас от имени Юза, Древнего и Возвышенного Повелителя Зла!"
  
  Первым заговорил дварф со злыми глазами. "Кто ты такой, скажи на милость, чтобы так приветствовать меня?"
  
  "Смиренный слуга нашего Хозяина, лорда Обми", - сказал Горд самоуничижительным тоном. "Я вообще ничтожный человек по имени Горностай".
  
  "Тогда скажи мне, прежде чем я убью тебя, Горностай. Какое безумие заставило тебя осмелиться предстать передо мной?"
  
  "Я пришел к тебе таким образом не по своей прихоти, лорд Обми. Я послан… Тот, кто породил лорда Юза, - гордо сказал Горд, скрывая тот факт, что он не имел ни малейшего представления, какой демон породил мерзкого Юза и оставил свое отродье губить мир.
  
  "Ты служишь Грац'зту?" Вмешался Кик. "По какой причине Тот посылает тебя к нам?"
  
  "Молчать, дурак!" - сказал дварф, его лицо почернело от гнева из-за того, что эльф прервал его. Теперь он не сможет проверить этого самоуверенного парня, который стоял перед ним с вопросом, который он запланировал. Несколько ударов сердца Обми молча наблюдал, как двое охранников-полуорков бросились назад, чтобы направить свои копья в незащищенную спину парня. Мужчина был достаточно храбр, надо отдать ему должное. Темноволосый парень не пошевелил ни единым мускулом и даже не взглянул, когда всадники с грохотом пронеслись к его обнаженной спине. Затем заговорил Обми, когда стражники посмотрели на него, ожидая указаний.
  
  "Стойте, вы, безмозглые мешки с дерьмом! Сейчас я допрашиваю этого человека. Если бы он был врагом, вы бы оставили меня беззащитным перед его натиском своими бесполезными нападками!"
  
  Дварф повернулся обратно к Горду. "Тогда очень хорошо, Горностай. Давай на мгновение предположим, что ты тот, за кого себя выдаешь, и что ты служишь любящему отцу лорда Юза. Почему этот посылает тебя ко мне?"
  
  Горд заискивающе улыбнулся. "Принц Грац'зт передал мне сообщение посредством квазита, лорд Обми – не лично, так что то, что я передаю вам, получено из третьих рук. Однако, отпрыск демона, по имени Шварц, был наиболее откровенен в изложении приказов Грац'зт, и я буду таким же, говоря вам– "
  
  "Прекрати называть имена – особенно тех, кто обладает силой!" - бушевал дварф, в его крике слышались зловещие нотки. "И займись этим сейчас же, или, клянусь Ржавым Задом Отца Зла, я размажу твою улыбающуюся физиономию по тому дереву!"
  
  Горд был рад, что его прервали. Он надеялся, что его заминка была не так заметна, как он думал, потому что ему приходилось придумывать свою историю на месте. Более того, любое произнесение имени демона вслух было опасным занятием, и он боялся, что это привлечет нежелательное внимание со стороны Грац'зт или его настоящих приспешников. То, что это название заставило Obmi, да и Кика тоже, нервничать, как новоиспеченного вора, собирающегося залезть в свой первый карман, восхитило Горда. Эти злые полулюди боялись демона-отца Юза больше, чем он сам. Конечно, мысль промелькнула в его голове, у этих двоих, несомненно, были на то причины, поскольку они знали гораздо больше о таких мерзких существах, чем Горд когда-либо надеялся. Все еще довольно натянуто улыбаясь, Горд коротко склонил голову в знак уважения к команде гномов и продолжил.
  
  "Швар - квазит, который служит Тому, чье имя больше не будет названо, сказал мне, что я должен отправиться на юг по тайной дороге через Весве. Там я должен был встретиться с очень важным гномом и могущественным эльфийским магом по имени Кик. Гном по имени лорд Обми должен был привезти что-то очень важное для лорда Юза. Мне было приказано просто найти тебя. Как только я найду тебя, я должен буду служить тебе любым способом, который ты сочтешь подходящим. Как только тебя благополучно доставят к лорду Юзу, Единый сказал, что я буду свободен идти, куда пожелаю ... если только лорд Юз не воспользуется моими услугами."
  
  Кик пристально вглядывался в него, но предостережение гнома заставило эльфа замолчать. Именно Обми отреагировал на заявление Горда.
  
  "Действительно. Какие услуги вы предлагаете?"
  
  Теперь Горд чувствовал себя увереннее. "Как вы убедились в полной демонстрации, мой господин, я гораздо больше подхожу для охраны вашей персоны, чем те двое, которые глупо сидят у меня за спиной со своими неуклюжими копьями – я мог бы убить обоих без проблем. Я также опытный вор и обладаю небольшим талантом к работе в лесу, выслеживанию, разыскиванию засад, маскировке, перевоплощению, азартным играм, а также к нескольким меньшим искусствам и уловкам."
  
  Обми и глазом не моргнул при виде этой экспозиции, и Горд задался вопросом, не зашел ли он слишком далеко, осмелившись упомянуть об олицетворении. Дварф кивнул и прокомментировал: "Скромность не входит в число этих многих составляющих. Неважно – я научу вас этому достаточно скоро, когда буду у себя на службе. Поскольку вы так прекрасны, как утверждаете, небольшая проверка не помешает – не так ли, мастер Стоут?"
  
  Горд почувствовал внезапное напряжение, но мягко ответил: "Как пожелает мой господин Обми".
  
  Обми закричал: "Убейте этого высокомерного человека! "Два стражника немедленно бросились со своими заостренными копьями, их лошади рванулись вперед, когда они это сделали.
  
  Прежде чем металлические наконечники коснулись его обтянутой кожей спины, Горд сжался в комок, кувыркаясь назад между топочущими копытами нервничающих лошадей. Затем он был на ногах, все в одно мгновение. Он не осмеливался пустить животных наутек, потому что лошади наверняка столкнулись бы с Обми и Киком всего в нескольких шагах перед ними. Это привело бы к смерти Корда – или, в лучшем случае, к потере им всякой надежды проникнуть в компанию гномов. Вместо этого молодой вор использовал трюк, который не так давно видел в исполнении Геллора. Вскочив на ноги, он просунул руки под стремена с обеих сторон, выпрямляя ноги и одновременно вытягивая вверх спину и руки. Это сработало. Один стражник тяжело рухнул влево, другой полуорк растянулся справа, в то время как их лошади, внезапно освобожденные от своей ноши, испуганно заржали и встали на дыбы, не причинив вреда.
  
  Горд быстро метнулся вправо, где мельком увидел лежащего лицом вниз охранника. Такую возможность нельзя было упускать. Ошеломленный полукровка пытался подняться на четвереньки, готовясь встать на ноги, когда меч и кинжал нанесли тандемный удар. Злодей закашлялся и упал лицом вниз, руки и ноги делали слабые движения. Горд нанес еще один удар для пущей убедительности, а затем развернулся лицом к другому человеку-орку.
  
  Тот не был так оглушен падением, и пока Горд был занят своей парой, гуманоид-полукровка сумел вытащить свой арбалет из седла своего скакуна. Когда Горд повернулся, парень подносил оружие к плечу, стараясь держать Горда в поле зрения вдоль затвора. Серия прыжков так сбила глупого полуорка с толку, что он с отвращением отбросил арбалет и вытащил тяжелый палаш, который носил в ножнах на бедре. Горд прыгнул вперед, ткнул его в щеку своим коротким мечом и быстро отскочил за пределы досягаемости ответного удара, нанесенного ему охранником.
  
  "Давай, давай, мой глупый обезьяноликий", - насмехался Горд над охранником. "Тебе придется постараться получше, чтобы добраться до меня тем ржавым куском железа, которым ты размахиваешь".
  
  Полуорк вытер кровоточащий подбородок, сплюнул и вошел в воду, размахивая широким мечом перед собой в мощных режущих движениях. Такая техника достаточно хорошо сработала бы против неквалифицированных противников, но примененная против такого фехтовальщика, как Горд, с навыками фехтования и боевым опытом, это было почти смешно.
  
  Горд рассчитал свою атаку так, чтобы нанести ответный удар тяжелым мечом. Быстрый шаг, острие прямо, нога вытянута, рука вытянута вперед. Острие его клинка пронзило левую руку полуорка в том месте, где кольчуга открылась, когда рука отодвинулась назад. Горд парировал ответный выпад меча с широким лезвием своим длинным кинжалом, заставив оружие стражника взметнуться вверх и в сторону, когда он пригнулся под ним. В этот момент он продолжил сближение, приближаясь и вонзая кинжал и меч в тело своего противника. Кинжал вонзился сквозь стальную сетку в пах пораженного парня, в то время как короткий меч пробил броню и прошел вверх под грудной клеткой.
  
  Горд отпрыгнул назад, и полуорк пошатнулся, затем сумел опереться на свой бесполезный меч. "Пощади меня", - выдохнул он. "Я сдаюсь".
  
  Молот Обми взлетел, и голова охранника в шлеме исчезла в брызгах малинового. "Ты подвел меня", - бесстрастно сказал дварф. "Это было дважды, и один раз - это все, что я когда-либо позволял", - добавил он, глядя на Горда, когда говорил.
  
  "Ваш слуга, лорд Обми", - сказал молодой искатель приключений, кланяясь, чтобы скрыть выражение ненависти, появившееся на его лице.
  
  "Он сражается на удивление хорошо", - прокомментировал Кик с хихикающим смехом. На самом деле, эльфийский переплетчик заклинаний с удовольствием размышлял о возможных результатах смертельной дуэли между гномом и этим одетым в черное парнем, который называл себя Горностаем.
  
  Обми сердито посмотрел на эльфа, и Кик замолчал. "Я не доверяю тебе, негодяй, но, тем не менее, ты заслужил свое место у меня на службе ... пока ты не покажешь мне причину принять иное решение. Молись своему демону-покровителю, чтобы этого никогда не произошло! Теперь садись на одну из этих лошадей и скачи вперед. Если ты не заметишь никакой угрозы, ты умрешь первым ".
  
  Не говоря ни слова, Горд вскочил в седло ближайшей из лошадей, развернул животное и направил его рысью на позицию примерно в шестидесяти футах впереди остальных. Теперь он был официальным и единственным авангардом Obmi и его драгоценной ноши. Внимательно следя за тропой впереди с предельной осторожностью, он начал размышлять о том, как сделать так, чтобы дварф и его добыча никогда не добрались до камбиона, правителя земель неподалеку.
  
  Одно дело было подобраться поближе к этому злобному слуге зла. Теперь проблема заключалась в том, чтобы лишить Obmi его драгоценного владения, Второго ключа Артефакта Всего Зла, и в процессе привлечь его к ответственности. Горд знал, что первое было намного важнее второго, но он не мог отказаться от желания положить достойный конец карьере гномов, совершающих убийства и кое-что похуже.
  
  В конце концов солнце зашло, и Obmi остановил вечеринку на ночь.
  
  
  Глава 28
  
  
  Тишину ночи нарушил звук наступающей армии. То, что она двигалась, не обращая внимания ни на какое сопротивление, говорило о ее размерах и силе тех, кто командовал войском. Он прошел через сердце леса Весве, на юг. Это было Воинство Юз, орда бандитов, самые мерзкие из наемных людей и все виды гуманоидов, какие только можно вообразить. Отвратительные тролли тащились вместе с армией, и огромные огры топтались в ее рядах. Сила двинулась вперед, не обращая внимания ни на какую опасность, и во главе ее ехали архимаг по имени Ормуз и верховный жрец Юза, известный как Патч. Они вышли вперед, чтобы принести зло всем, кто противостоял им, и привести карлика по имени Обми предстать перед их хозяином.
  
  Горд услышал нарастающий звук их приближения раньше, чем кто-либо другой. Он знал, что происходит, но был бессилен что-либо с этим поделать. Сам Кик был настороже, и молодой вор знал, что ему никогда не удастся убить эльфа без того, чтобы пользователь магии не предупредил остальных. У Горда не было бы шансов против Обми, эльфа и двух людей, которые им служили. Пытаться что-либо предпринять означало бы попусту растратить свою жизнь, поэтому Горд сделал то, что считал лучшим.
  
  "Лорд Кик, я слышу звуки приближения огромного отряда!" тихо позвал он, выпрямляясь при этом. "Должен ли я предупредить остальных, чтобы они вооружались и бежали на юг?"
  
  "Стоять крепко!" Приказал Кик и повернул свое большое заостренное ухо к северу, явно напрягаясь, чтобы расслышать слабые звуки. Через некоторое время он повернулся и пристально посмотрел на человека, который так недавно поступил на службу к гному. "У тебя тоже острый слух, не так ли? Я бы сказал, что вы слишком увлечены и слишком готовы повернуть на юг, навстречу врагу!" Тощий эльф захихикал над тем, что он только что сказал, затем подошел к тому месту, где Обми спал под толстым одеялом. "Господин, я слышу звуки приближающейся силы", - тихо сказал он.
  
  "Что это? Что за сила? Откуда она берется? Безмозглый эльф, говори быстрее! Я вообще ничего не слышу!"
  
  "Я полагаю, это приемная в честь твоей Великой Персоны, Лорд, ибо она смело приближается по дороге с севера – из собственных земель Нашего Господа, из Юза!"
  
  "Дерьмо и слюнявые слизняки!" Обми выругался себе под нос, вскакивая со своего места отдыха. "Не стой просто так тупо, ты, трясущийся дурак! Помоги мне подготовиться к встрече с этой группой, которая придет! Все должно быть именно так, или я никогда тебя не прощу!"
  
  Такая суетливость чуть не заставила Горда хихикнуть. Не будь это объединение самых мерзких и злобных существ, какие только можно вообразить, обстоятельства встречи действительно были бы смехотворно смешными. Путешествие длиной в сотни лиг, на кону судьба всего Эрта – и даже больше – а орудие всего этого беспокоится о незначительных появлениях посреди воющей пустыни! Горд покачал головой, удивляясь причудливой судьбе, позволившей всему этому произойти, ибо он тоже был всего лишь пешкой в игре, размах которой он не мог постичь. "Какой смысл, - задавался он вопросом, - и какое истинное понимание было бы у меня, будь я такого же уровня, как Юз, Грац'зт или любая из еще более выдающихся фигур в этой борьбе?" Неспособный и не желающий обдумывать все последствия этого, Горд сделал то, что мог.
  
  "С вашего разрешения, лорд Обми", - сказал он, "я поеду вперед и приведу к вам приближающееся Войско Юз, объявив о вас тем, кто придет, чтобы принять вас должным образом".
  
  Дварф обдумал это предложение лишь на мгновение. "Да. Это мете. У тебя есть мое разрешение выступить в качестве герольда".
  
  Через минуту Горд оседлал свою лошадь и вскочил ей на спину, даже не оглянувшись на бешеную деятельность Обми и Кика. По дороге молодой вор размышлял, что ему делать. Было бы достаточно просто просто раствориться в лесу и оказаться в безопасности. Хотя это было не то, чего он хотел. Если бы у него был хоть какой-то шанс сорвать планы Юз, Горд пошел бы на риск и заплатил бы высшую цену, если потребуется. Был ли такой шанс? Он должен был попытаться. Расправив плечи, выпрямив спину, Горд поехал вверх по тропе, чтобы сыграть роль вестника "Лорда Обми" перед надвигающейся ордой презренных существ, которыми командуют бог знает какие отвратительные слуги демонического ублюдка Юза.
  
  Звуки марширующей армии теперь были отчетливо слышны даже самому глухому уху. Горд остановил свою лошадь и позвал так громко, как только мог, его тон был полон уверенности, которой он не чувствовал. "Приветствую наступление! Вестник лорда Обми требует немедленной аудиенции у командующего этими силами!"
  
  Едва эти слова слетели с его губ, как его окружила стая гуманоидов-беглецов. Эта мразь быстро унесла его на север мимо авангарда орды. Где-то по пути смиренные ксварты и гноллы были заменены троллями и человеческими слугами, которые кричали: "Дорогу Вестнику лорда Обми!", и толпа дворняг и ненавистных гуманоидов расступилась, как по волшебству, пропуская Горда беспрепятственно.
  
  "Твое имя, Герольд?" - требовательным басом спросил властный голос.
  
  "Горностай, Вестник ужасного повелителя дварфов Обми, верный слуга Повелителя Древнего Зла, Юз!" Горд ответил в своей лучшей официальной манере.
  
  "Приветствую тебя, Вестник дварфа Обми. Ты прибыл к Войску Юз. Я его генерал, Ормуз, и ты можешь доложить мне обо всем. Где Обми? И носит ли он предмет, который желает Наш Хозяин?"
  
  "Я ваш покорный слуга, генерал Ормуз Воинства Юз", - формально произнес Горд в ответ, полагая, что для такой встречи не было предписано никакого абсолютного ритуала. "Лорд Обми находится всего в нескольких минутах езды к югу отсюда, ожидая встречи с тобой. Я полагаю, он несет ... этот предмет".
  
  "Веришь? Ты - личный вестник Обми, и ты не знаешь с уверенностью, является ли цель всего этого… твоим господом?"
  
  "Моя должность новая, лорд-генерал Ормуз, и мой лорд Обми очень осторожен. Детали лучше оставить таким, как вы и он".
  
  "Это хорошо сказано, Герольд Стоут – думаю, я согласен с тем, что Obmi выбрало вас на эту роль, даже несмотря на то, что это всего лишь недавнее назначение. После того, как все это дело будет завершено, приходи ко мне, и мы обсудим возможности служения ". С этими словами Ормуз в плаще с капюшоном отпустил Горда и проехал мимо.
  
  Проигнорированный, Горд просто повернул свою лошадь и поехал с процессией подчиненных, которые следовали за лидером войска. Он был удивлен, когда процессия, частью которой он теперь был, повернула на запад, отклонившись от лагеря Обми на милю или две к юго-востоку. Темноволосая женщина в ржаво-красных одеждах священнослужителя, ехавшая рядом с ним, заговорила с Гордом.
  
  "Неудивительно, что лорд Ормуз был так доволен вашим неожиданным прибытием", - сказала она. "Мы недалеко от Места Сбора, и теперь Обми может доложить нам, пока лорд Ормуз находится в надлежащем состоянии!"
  
  Горд просто пробормотал уклончивый ответ и поехал дальше. Возможно, несколько сотен авангардистов и разведчиков предшествовали главе орды. Они не только убедились, что поблизости не притаился враг, но и расчистили дорогу и теперь зажигали большие факелы, чтобы осветить путь. Фланговые пехотинцы также рубили кустарник и поддерживали колонну в некотором подобии порядка. Все силы, должно быть, растянулись на многие мили к северу. Лесная тропа была узкой. Три всадника или, возможно, четверо могли проехать в ряд по самым узким ее участкам.. Горд не мог подсчитать, какой длины должен быть хвост этой армии, но от одной мысли об этом у него закружилась голова. Их путь зарос кустарником, но наступающие достаточно легко расчистили его. Здесь тропа была шире, и она все время становилась шире. Они вошли в горловину воронки и теперь двигались к ее устью, по аналогии с ним. Горящие факелы освещали большую площадь пастбища впереди.
  
  "Леди клирик", - сказал Горд, наклоняясь ближе к темноволосой женщине, - "Я должен сейчас уйти, поскольку лорд Обми должен быть проинформирован о том, где он должен встретиться с лордом Ормузом. Есть ли какой-нибудь пароль, который я должен использовать, чтобы вернуться на восток и юг?"
  
  Подслушав слова лорда Ормуза о будущем этого парня с верховным магом, женщина захотела сделать его своим другом. "Сэр Герольд, я - жрица Лейла. Ты можешь обращаться ко мне в любое время, - сказала она и одарила Горда соблазнительной улыбкой, которая передавала смысл, который она имела в виду больше, чем информацию или светские любезности. "Произнесения имени лорда Ормуза достаточно, чтобы пройти сквозь линии, но, возможно, тебе следует взять и это", - сказала Лейла, вытаскивая большую булавку из своего плаща и протягивая ее Горду.
  
  Он увидел, что это было бронзовое устройство, покрытое эмалью в цветах Юз – черном, белом и красном. Круг ограничивал треугольник, на котором, в свою очередь, была изображена перевернутая пентаграмма. Круг представлял собой черную змею, кусающую себя за хвост. Его поле было белым, как и пентаграмма внутри красного поля треугольника. "Моя благодарность, жрица. Ты также можешь призвать герольда Горностая", - сказал Горд и послал ей взгляд, который много обещал. Затем он развернул своего коня и начал прокладывать себе путь назад, пробиваясь сквозь напор толпы.
  
  Горд ничего не сказал, пока не приблизился к узкому входу в область, которую Лейла определила как "Место сбора". Он предположил, что это был пункт сбора сил для набега и ведения войны. Они, должно быть, ближе к королевству Юз, чем он думал. Перешеек был переполнен войсками, марширующими в этот район. Вошедшее подразделение оказалось хорошо дисциплинированной компанией ксвартов, маленьких гуманоидов с большими головами и голубоватой кожей. Очевидно, это были сопровождающие обоза, поскольку Горд мог видеть повозки и вьючных животных на тропе позади них. Направив свою лошадь вправо, насколько это было возможно, он начал проезжать мимо маленьких гуманоидов, неоднократно во весь голос выкрикивая "Дорогу Герольду лорда Обми!".
  
  Ксварты не желали пропускать его, но предупреждение, значок, который он показывал в левой руке, и размеры его лошади достаточно напугали зловещего вида существ, чтобы они неохотно уступили дорогу вдоль левого плеча своей колонны. Пустив своего скакуна рысью, Горд сумел преодолеть узкое место как раз перед тем, как масса багажа быстро закупорила его. Пройдет почти час, прежде чем он закончится и войдет следующее подразделение войск. При таких темпах наступит полдень, прежде чем все силы разместятся на открытом пространстве. Это вселяло надежду!
  
  Несколько огров преградили путь на расстоянии выстрела из лука от поворота, который он только что преодолел. "Дайте дорогу Вестнику лорда Обми, проходящему по распоряжению лорда Ормуза", - проревел Горд своим лучшим голосом. Все гуманоиды восьмифутового роста, кроме одного, убрались с дороги, но самый крупный неподвижно застыл в центре пути.
  
  "Куда ты идешь?" - требовательно спросило существо.
  
  "На официальном дежурстве с разрешения лорда Ормуза", - ответил Горд со всем возможным презрением в голосе и протянул значок, данный ему Лейлой. "Прочь с моего пути!"
  
  Почесывая кишащую вшами копну жидких, сальных волос, ближайший гигант неохотно отошел в сторону, и Горд быстро проехал мимо него, направляясь на юг, чтобы сообщить гному новости о происходящем.
  
  Обми пришел в ужасную ярость от отчета Горда. Верховный маг превзошел гнома и очернил его, и ярость Обми распространилась на того, кто сообщил ему об этом факте. Кик был в восторге от этой тирады, но на этот раз его безумный мозг сработал в пользу Горда.
  
  "Повелитель, ты справедливо разгневан", - сумел сказать эльф Обми, когда гном набирал воздух для новой череды клятв. "Но Горностай - это тот, кто принес вам информацию, которая позволит нам ударить Ормуза его собственной перчаткой!"
  
  "Что ты имеешь в виду, Кик?" - ответил мертвенно-бледный дварф, сдерживая свой гнев, когда Кик объяснил свою мысль..
  
  "Ормуз думает подготовить зрелище, на котором он будет богато одет и воссядет на трон среди своего воинства, в то время как мы придем к нему, как нищие, со шляпами в руках, чтобы сообщить о вашем успехе. Затем он потребует опеки над ... предметом, который вы так ловко приобрели и принесли к самому порогу Iuz. Он заявит, что под его присмотром будет безопаснее, потому что Стоут говорит, что в армии, которой он командует, их тысячи."
  
  "Я все это знаю", - выплюнул Обми, - "и именно поэтому моя желчь течет так сильно, дурак! Есть ли смысл в твоем лепете, или ты шевелишь своими тощими эльфийскими губами, чтобы услышать, как они хлопают вместе?"
  
  При этих словах Кику удалось слегка хихикнуть, но взгляд его был жестким. Он опустил глаза, взял себя в руки и сказал: "Мой господин, я действительно прав. Ормуз в своей чрезмерной гордыне и напыщенности забыл отправить вам какое-либо сообщение. Горностай пришел сам, чтобы рассказать вам о происходящем, хотя он был недостаточно сообразителен, чтобы увидеть возможность опозорить вашего врага и повернуть против него ситуацию вспять!"
  
  Лицо Обми стало спокойнее, и в его маленьких глазах стального цвета зажегся огонек живого интереса. "Что ж, Кик, у тебя есть план – выполняй его!"
  
  "Полностью игнорируй Ормуза и массу его войск, повелитель. Если мы отправимся сейчас, то сможем проскочить мимо до наступления дня. Оставь этого дурака сидеть со своей свитой, пока ты один везешь добычу в Доракаа!"
  
  "Да!" - сказал Обми, мгновенно все поняв. "Этот надутый дурак подумает оставить меня остужать пятки, пока он не будет готов. Ормуз думает заседать в государстве, чтобы принять меня, как сеньор принимает вассала. Если бы я пришел до его призыва, он просто держал бы меня в каком-нибудь углу, пока не решил бы, что настало время для демонстрации силы. Он думает победить в любом случае, а я, Обми Великий, продемонстрирую обратное! Мы уходим сейчас – садитесь на своих лошадей, слизняки!"
  
  "Ваша сообразительность поистине поразительна, лорд", - сухо заметил Кик.
  
  "Не так ли?" - согласился гном, не подвергая сомнению это утверждение. "Горностай, ты пойдешь впереди нас, чтобы расчистить путь. Когда мы будем у входа в Место Сбора, ты пойдешь туда и не скажешь ни слова обо мне – ни единого! На этом твой долг будет выполнен, и после этого ты сможешь рассчитывать на мою благосклонность, если будешь хранить молчание ".
  
  "Как пожелаете, лорд Обми", - ответил Горд с замиранием сердца.
  
  Как только они поравнялись с массой гуманоидов, с трудом прокладывающих путь, ведущий в долину, где лорд Ормуз готовился к приему, чтобы унизить Обми, поднялась большая суматоха. В Месте Сбора гремели барабаны, ревели рога и раздавались наглые звуки. Раздались крики и выкрики команд, и беспорядочный отряд гноллов, неуклюже пробиравшийся на запад, внезапно перешел на быструю рысь среди рычания и лающих призывов.
  
  "Тревога поднята!" Сказал Обми удивленным тоном. "И все, кажется, чем-то обеспокоены в этом месте. Что думаешь ты, Кик?"
  
  "Что мы должны мчаться со скоростью грома на север!" - захихикал эльф. "Хвала демонам, наша удача становится все лучше и лучше!"
  
  "Тогда пошли!" - крикнул гном. "Горностай, убирайся отсюда!"
  
  "Подожди! Ты не можешь уйти сейчас!" Горд скомандовал дварфу, пытаясь придумать какую-нибудь причину, чтобы отсрочить уход двоих, у кого был драгоценный Второй Ключ.
  
  Лицо Обми было маской гнева, но Кик вмешался сам. "Я позабочусь об этом, господин", - сказал он с угрожающим смехом, который выдавал тома безумной злобы, и когда он издал ужасное хихиканье, эльф сунул руку под свою мантию и начал делать резкие пассы руками.
  
  Горд не мог придумать, что делать, кроме как атаковать. Он в мгновение ока выхватил свой меч из ножен, в то время как кинжал, казалось, сам прыгнул в его левую руку в перчатке. Направляя своего скакуна давлением колена, отчаянный молодой искатель приключений приблизился, чтобы ударить мерзкого гнома, но эльфийский заклинатель встал у него на пути. Удар Горда задел Кика, но легко, потому что лошадь, на которой он ехал, нервно гарцевала и унесла его прочь от клинка, даже когда тот метнулся вперед. На узком лбу эльфа была тонкая полоска, из которой сочилась кровь.
  
  "Ублюдочный человек!" Кик закричал на Горда голосом, смешанным с болью и яростью. То, что он посмел напасть на него, было достаточно плохо, но еще хуже был эффект от легкого пореза. Эльфийский маг начал заклинание, и внезапная боль от раны на его лбу испортила двеомер. "Теперь, ты, слабый пердун, я не дам тебе пощады!"
  
  Горд низко пригнулся в седле, направил свою лошадь вперед и направил атаку прямо на Кика. Обми ругался, и его молот, казалось, с ревом пронесся над головой Горда, взъерошив его темные волосы. Если бы Горд внезапно не пригнулся, оружие ударило бы его со всей силы! На этот раз его рубящий удар пришелся эльфу точно в цель, и связующий заклинания ахнул от настоящей боли. Горд услышал громкое жужжание молота, когда тот вернулся в руку своего владельца. Он внезапно осознал, что темные фигуры промчались мимо маленькой драмы, не потрудившись заметить, что происходит. Звучал призыв к битве, и времени на мелкий придорожный спор не оставалось.
  
  Связка светящихся дротиков вылетела из вытянутой руки Кика, и их удар вызвал ужасную боль в груди Горда. Однако приступ агонии не предотвратил его собственную атаку, и острое лезвие его короткого меча почти отсекло неподвижную руку эльфа. Кик взвизгнул от боли при этой ране, а Горд сумел подобраться ближе и нанести двойную атаку кинжалом и мечом, прежде чем маг смог наложить на него еще одно заклинание. Оба клинка попали в цель, и эльф покачнулся в седле. Обми ругался неподалеку, но дварф не смог бросить свой зачарованный молот в сбитую с толку схватку из-за страха попасть в Кика.
  
  Пламя вырвалось из кончиков пальцев Кика, обжигая Горда и его лошадь своими лижущими языками. Животное завизжало и встало на дыбы, сбросив молодого вора со своей спины. Горд отчаянно пытался удержаться, но все, что ему удалось сделать, это выдернуть копье из креплений, когда он падал. Это замедлило его падение и позволило ему приземлиться на ноги, держа копье. Меч и кинжал были где-то на земле. Обожженная лошадь скрылась в лесу, падая и спотыкаясь после только что перенесенных мучений. Вращающийся молот Обми ударил Горда в плечо и отбросил его к Кику, который готовил новое заклинание.
  
  Не задумываясь, Горд нанес удар оружием с длинным лезвием, умудрившись глубоко вонзить острие в бедро эльфа. Затем он быстро вытащил копье, метнул его в дварфа и наклонился, чтобы поднять свой меч и кинжал с того места, где они упали, поскольку кошачье зрение, которым он теперь обладал, позволяло ему ясно видеть оба оружия.
  
  Копье полетело точно, поразив Обми в грудь, когда он вытягивал руку, чтобы принять ответный молот. Металл его доспехов спас его, поскольку сталь наконечника копья едва пробила его плоть. Однако от удара он выронил молот, и дварфу пришлось слезть с седла, чтобы забрать свое драгоценное оружие. Запоздало подумав, Обми метнул копье в своего противника, но оно прошло мимо Горда, не причинив вреда, и ударилось о ствол дерева.
  
  Чтобы помешать эльфийскому заклинателю совершить его магическую работу, Горд со всей силы ударил плоской стороной лезвия своего меча по лошади эльфа. Животное прыгнуло и взбрыкнуло, дико лягаясь, когда удар пришелся в цель, и Кик свалился с его спины, точно так же, как Горд был спешен всего мгновением ранее.
  
  К этому времени дварф сумел подобрать свой молот и снова взобраться на лошадь, и Горду пришлось нырнуть, чтобы избежать нового удара летящего оружия. Горд продолжил прыжок в виде серии бросков, вскочил на ноги и нанес удар эльфу, когда тот поднялся на ноги. Лезвие прорезало одежду, которую носил Кик, и, пройдя мимо, обожгло плоть его тощего тела, но это была не смертельная рана. Горд мысленно поблагодарил своих божеств-покровителей за решение Обми оставить двух других охранников как ненужное препятствие его плану. Юный вор знал, что если бы эти двое были сейчас здесь, он был бы мертв. На данный момент все выглядело очень отчаянно.
  
  Кик теперь бормотал быстрые, неразборчивые слоги, в то время как Обми заставлял Горда уклоняться от брошенного им молота. Горд решил попробовать прикончить Кика, а затем посмотреть, что гном сможет сделать один на один. Он подскочил ближе и полностью вонзил оба клинка в худое тело эльфа как раз в тот момент, когда Кик выпускал свой двеомер в противника. Кик издал испуганный вопль, затем безвольно сделал выпад, подвешенный на лезвиях, которые прошли через сердце и печень.
  
  Горд вообще не издавал ни звука, ибо он и его оружие превратились в серый камень.
  
  "Тогда это слишком для вас обоих", - прошипел дварф, с некоторым удивлением глядя на странную картину. "Кто бы мог подумать, что такой человек, как этот, способен на такое для мага твоей силы, Кик?" - задумчиво произнес он. "У тебя нет повода похихикать для меня, эльф? Нет, я полагаю, что нет, ибо твой мерзкий дух, должно быть, с воплями устремляется в Бездну, даже когда твои мертвые уши не слышат моих слов… Но ты не подвел меня, Кик! Ты, и Стоут тоже, хорошо послужили мне. Моя благодарность, Стоут, за то, что избавил меня от того, кто всегда замышлял узурпировать меня. Кик, ты избавил меня от того, кто стремился к моему падению, в этом я уверен. Теперь я покидаю тебя, и пусть ты вечно гниешь в муках!" Сказав это, Обми снова ускакал на север, некоторое время подражая маниакальному кудахтанью мертвого эльфа по пути.
  
  
  Глава 29
  
  
  Великая битва бушевала в долине, названной приспешниками Юза Местом Сбора. Морденкайнен и его капитаны устроили хитроумную ловушку. Если бы лорд Ормуз немедленно доставил Обми на место, план мог бы просто увенчаться успехом, поскольку все развертывание и атака были хорошо выполнены. Но Ормуз не принес Обми и Второй Ключ в свой большой павильон на поросшей травой поляне, и компания необычайно осторожных разведчиков из отряда Морденкайнена обнаружила врагов, скрывающихся на западном краю долины. Большинство этих гноллов были убиты на месте, но нескольким удалось сбежать и поднять тревогу. У Морденкайнена не было выбора, кроме как сомкнуть челюсти своего скрытого массива и надеяться, что награда лежит внутри.
  
  Банды диких эльфов и их лесных сородичей были вытеснены по обе стороны долины. Лесных гномов сопровождали эти эльфы, и все они были ненавистными врагами гуманоидов. Они не стали бы ни давать, ни просить четверть грязных войск Юз. Во главе долины выстроились солдаты обученных архимагами подразделений людей и полулюдей, хорошо вооруженных луками и арбалетами, древковым оружием и всем боевым снаряжением. В этих крепких отрядах было разбросано множество младших заклинателей как жреческого, так и магического толка, в то время как Морденкайнен стоял рядом с архимагом Бигби и семью другими магами и волшебницами, которые вместе с Бигби образовали Магический круг из восьми. Когда в лагере Ормуза забили тревогу, армия Морденкайнена выступила вперед, чтобы привести врага к битве.
  
  Две ветви силы крепко держались в лесу, в то время как основная часть армии маршем пересекала долину в направлении гуманоидов. Фланговые роты становились сильнее по мере продвижения, поскольку по мере того, как центральная масса приближалась к врагу, они освобождали фланговые подразделения, которые также продвигались на восток. Длинная перевернутая U-образная форма массива Морденкайнена медленно менялась, становясь похожей на небольшую С-образную форму с открытым участком вдоль секретной дороги, которая проходила с юга на север в восточном сердце раскинувшегося леса Весве. Все это происходило в течение часов, разумеется, с многочисленными боями и магическим обменом.
  
  Сам Ормуз был могущественным архимагом, и с ним был верховный жрец по имени Патч, плюс группа из десятков младших магов - пользователей, жрецов, шаманов и знахарей – причем последние два вида заклинателей были исключительно гуманоидными. При первом натиске войска Морденкайнена слуги мерзкого камбиона начали творить свои заклинания. Разумеется, наступающая армия встретила их и ответила на них. Изначально обе стороны понесли ужасные потери, но меньшие заклинатели были истощены или убиты, в то время как более сильные на какое-то время нейтрализовали друг друга.
  
  Это привело эльфов и людей к рукопашной схватке с гноллами и ограми. Преобладание лучников и дисциплинированных войск принадлежало Морденкайнену, в то время как Ормуз обладал большей численностью солдат и хищных существ, таких как тролли всех видов и химеры, выпущенные на волю как гончие злобным лидером орды Юза. Младшие демоны и элементалы боролись, в то время как люди и полулюди сражались с гуманоидами и людьми-отступниками.
  
  Поначалу казалось, что преобладать будет огромное количество отвратительных гуманоидов, поддерживаемых почти неубиваемыми троллями, ограми и тому подобными. Целые ряды визжащих ксвартов и гоблинов, гноллов и волосатых багберов пали под градом стрел и болтов, но они тысячами хлынули в долину и шли вперед, не устрашенные убийством своих собратьев. Однако патовая ситуация между силами, применяющими заклинания, противостоящих армий была иллюзорной. Один Морденкайнен был более чем достойным противником архимага Ормуза, и вместе с Бигби он держал врага в узде. Таким образом, семеро других из Круга были свободны бродить по полю. Своей силой они повергли троллей, убили химер и отправили великих огров вниз, на смерть. Без таких существ, способных укрепить их, кишащие банды гуманоидов и людей-изгоев начали падать духом и отступать.
  
  В отчаянии Ормуз разыскал дварфа Обми, желая заполучить и использовать силу Второго Ключа, поскольку этот артефакт, несомненно, снова склонил бы чашу весов в пользу его сил. Но ни Obmi, ни вторая часть Артефакта Всего зла не были найдены.
  
  Затем Ормуз призвал великого демона, одного из шестисот шестидесяти шести, которые были полубогами Бездны. То, что ответило, был не сам Балор, но кто-то едва ли менее могущественный. Демон потребовал ужасную цену за услугу, и Ормуз согласился, ибо у него не было другой надежды. Огромный демон поднялся с ревом ужасного смеха над полем битвы, и люди и полулюди Морденкайнена, даже те, кто входил в Круг, пали духом, в то время как их враги возрадовались и вновь обрели мужество сражаться при виде ужасного монстра с крыльями летучей мыши.
  
  Сам Морденкайнен верхом на огромном облачном драконе отправился навстречу демону, и с ним отправились лорды Эрадж и Фелнорит, чьи кони были грифонами. Сначала состязание было равным, но оба закованных в доспехи бойца, которые были присягнувшими вассалами архимага, носили оружие, которое причиняло демону вред. Оба этих храбреца бесстрашно атаковали, и когда демон развернулся, чтобы отразить их атаки, Морденкайнен послал в монстра свои заклинания. Демон выдержал большую часть посланной таким образом силы, магия, казалось, безвредно рассеялась, но не всем этим атакам было оказано сопротивление.
  
  Мощный поток силы почти оторвал темное крыло от правого плеча демона, в то время как Эрадж и даути Фелнорит поразили его своими мечами. Затем демон полетел прямо на архимага, схватившись с драконом, на котором он ехал, чтобы заставить всадника прекратить болезненные двеомеры, которые он посылал на его чешуйчатую шкуру. И дракон, и всадник были готовы, и когда дракон сомкнул свои огромные челюсти на демоне, Морденкайнен фактически протянул руку через шею дракона и возложил руки на демона, вытягивая из него его силы. Демон был уже значительно ослаблен сражением, и дракон крепко сжимал его своими когтями, в то время как тот кусал и рвал зубами. Когда верховный маг высвободил энергию демона своим прикосновением, существо издало пронзительный крик, который был слышен по всему полю боя.
  
  Головы повернулись вверх на звук, и силы, сражавшиеся за Юза, увидели, как их чемпион распался сам по себе, взорвавшись с глухим всасывающим звуком, за которым последовал раскат грома, когда воздух ворвался, чтобы заполнить пустоту, где был огромный демон. Сотрясение отбросило всех троих мужчин и их верховых созданий вниз, оглушенных и беспомощных. Несмотря на это, битва повернулась в пользу армии Морденкайнена, и эти войска с ревом двинулись вперед, когда демон был убит.
  
  В этот момент и Ормуз, и Патч попытались использовать свои силы, чтобы избежать надвигающейся катастрофы, но Бигби подошел достаточно близко во время боя наверху, чтобы наложить разделение магических сил на павильон, где находились двое слуг Юза. Не имея возможности сбежать, и Ормуз, и Патч стремились продать себя как можно дороже. Однако в конце концов оба погибли, в то время как Морденкайнену и двум его вассалам, Эраджу и Фалнориту, а также облачному дракону удалось пережить их падения.
  
  Победа ни в коем случае не была полной. На самом деле она была пустой. Круг не замкнулся должным образом, и многим гуманоидам и разбойникам удалось сбежать. Многие из солдат Морденкайнена были убиты или ранены, точно так же, как пострадали верховный маг и его лорды. Три члена магического отряда, которым командовал Бигби, встретили безвозвратную смерть.
  
  Хуже всего то, что причина битвы оказалась бесплодной. Второго ключа, который можно было бы взять, не было. Оплакивая свою неудачу, даже когда жрецы залечивали его раны, Морденкайнен, верховный маг, командующий Обсидиановой Цитаделью, внезапно осознал, что существа, обладающие большей силой, чем его собственная, манипулировали им, точно так же, как он пытался манипулировать другими, чтобы получить Ключ. Грустно рассмеявшись над этой шуткой, он подумал, что, возможно, не было ниточек, движущих теми, кто двигал им…
  
  Работа по поиску раненых и оказанию им помощи, погребению мертвых и расчистке поля боя продолжалась весь следующий день. Освобожденный от своих обязанностей эльфийский боец-маг Мелф совершил поездку по окрестностям, чтобы воочию увидеть все, чего удалось достичь в результате разгрома орды Юз. Добычи было много, но его лейтенанты проследят, чтобы его доля была распределена должным образом, поскольку эльфы, сражавшиеся под его командованием, проявили героизм. На самом деле, Мелф лично убил нескольких огров и тролля, а также, израсходовав всю свою магическую силу против врага.
  
  На вытоптанном месте, где сходились тропинки, Мелф обнаружил каменную статую человека. Раздавленный этим опрокинутым литом, был едва узнаваемый эльф… Потребовалось всего мгновение, чтобы аккуратно убрать статую. Мелф был невероятно силен, и он сделал всю работу в одиночку. Затем он вылил содержимое своей фляги на каменную форму, чтобы немного смыть пятна. Наконец, он обыскал окоченевший труп, которым был Кейк, эльфийский маг-отступник, не найдя никаких зацепок относительно местонахождения Обми, но сохранив несколько предметов возможного использования, обнаруженных в процессе. Сделав это, он собрал нескольких солдат, чтобы они охраняли статую, сказав им оставаться на посту, пока он не сможет вернуться.
  
  "... будь проклят ад!" Горд закричал, выдергивая кинжал и меч. Затем он вздрогнул и вытаращил глаза. Перед ним не было врага! Был день, и он только что вытащил свои клинки из ничего, кроме воздуха!
  
  "Расслабься, Горд", - произнес знакомый голос сзади. "Все хорошо".
  
  Он попытался развернуться с кошачьей скоростью, готовый к встрече с любым новым врагом, но вместо этого Горд сделал только скрипучий и шаткий шаг и чуть не упал на землю. Его конечности казались каменными, а голова ужасно болела. Каждый удар его сердца отдавался стуком в ушах и пульсирующей болью в мозгу. "Что случилось?" сказал он вслух самому себе.
  
  Мелф, находясь на расстоянии, на котором любой первоначальный взмах мечом или кинжалом не причинил бы ему вреда, снова обратился к Горду. "Двигайся медленно и не предпринимай ничего напряженного в течение следующих нескольких часов. Вы только что вернулись из каменной статуи в плоть и кровь, и вашим системам требуется некоторое время, чтобы восстановиться ".
  
  "Значит, Кику удалось сбежать..." - тихо сказал Горд. "Посмотри туда, за тем деревом. Ты хорошенько проткнул этого сумасшедшего ублюдка, прежде чем он успел обратить тебя в камень. Впрочем, в данный момент это не имеет значения. Скажи мне, что стало с хозяином Кика, гномом Обми?"
  
  Горд сел на утрамбованную землю и рассказал Мелфу обо всем, что произошло прошлой ночью. Эти подробности дополняли картину, на которую эльфу было слишком жалко смотреть.
  
  "Маленький мерзкий засранец определенно снова сбежал – и, по крайней мере, на целый день вперед!" - кипел Мелф. "Возможно, шанс еще есть. Я расскажу об этом лорду Морденкайнену, и, возможно, он все же сможет найти Obmi и получить Второй ключ!"
  
  В тот момент Горд чувствовал себя ужасно – его тошнило, кружилась голова, и он слишком устал, чтобы беспокоиться о том, что стало с артефактом. Мелф собрался уходить, затем остановился, вглядываясь в небо на севере, где внезапно собралась огромная черная туча.
  
  "Либо это дурное предзнаменование, либо я не маг!" – воскликнул он. "Мне это не нравится, Горд… Посмотри на форму этого облака. На что оно похоже?"
  
  "Я не знаю", - ответил Горд, пытаясь сфокусировать затуманенный взгляд. "Может быть, это гигантская поганка с заостренной шишкой на макушке. Хммм… этот комок скорее похож на старую каргу в высокой шляпе, не так ли?"
  
  Ответа не последовало. Горд прекратил свое бесполезное вглядывание в облако, вместо этого ища Мелфа, но маг-боец исчез.
  
  "Не попрощавшись и не дав мне шанса должным образом отблагодарить его, - размышлял Горд, - он просто исчезает. Я начинаю думать, что все эльфы взбалмошны, если не настолько безумны, каким был Кик!" Он застонал и неуверенно выпрямился. Вспомнив о копье, он заковылял между ближайшими деревьями и мгновение спустя снова появился на тропинке. Он неуверенно шел, опираясь на копье, и его одежда была грязной, но, тем не менее, Горд направлялся на юг, в том направлении, где ждал его товарищ.
  
  Позади него, незаметно, черное облако стало еще плотнее, опустилось на землю, а затем рассеялось так же быстро, как и собралось.
  
  
  Глава 30
  
  
  "Что-то ослабляет наши силы, Повелитель Зла", - нервно объяснил маг Вейн, когда Юз вошел в комнату прорицаний на вершине одной из самых больших башен своего ужасного дворца. "Если бы другие были здесь, я уверен, мы смогли бы прорваться, но, не имея ничего, кроме жалких слабаков, которые помогают мне, я ничего не могу сделать", - заскулил чародей своим страшным, гнусавым голосом.
  
  "Прекрати это", - сказал камбион, не глядя на встревоженного мужчину, который поспешил на шаг позади него. Юз был в своей массивной демонической форме, и его длинные ноги двигали тучную массу его краснокожего тела вперед со скоростью, за которой Вейну было трудно и недостойно угоняться. Камбиону это понравилось, потому что скулящему заклинателю приходилось, хлопая крыльями, следовать за ним, иначе он рисковал вызвать его неудовольствие. Юз остановился перед массивным сосудом из кованой меди и латуни. Чернильное вещество внутри него было мертвенно-черным. Поверхность должна была отражать радужный блеск. Странно!
  
  "Видишь ли , Ло ... "
  
  "Молчать!" - Рявкнул Юз, и Вейн чуть не рухнул от страха при этой команде.
  
  "Почему здесь так темно?" потребовал ответа камбион.
  
  Внезапно в комнате стало особенно мрачно, и трясущийся пользователь магии поспешил к ближайшему окну, чтобы найти причину. "Над головой огромная масса облаков, лорд Юз, таких черных, каких я никогда не видел! Возможно, какие-то враги насылают на нас погодную магию ..."
  
  Его учитель не обратил ни малейшего внимания на его слова, поэтому Вейн позволил своему предложению затянуться. Юз все еще был у большой чаши прорицания, пристально вглядываясь в эту штуковину.
  
  "Маленький человек, я чувствую, что вот-вот произойдет какое-то событие огромной важности. Я уверен, что оно благоприятного рода. Уходи, когда я закончу свою речь, и с меня хватит разговоров!"
  
  Это заявление было прервано хлопком двери камеры. Юз улыбнулся жуткой, злой улыбкой, а затем сосредоточился на жидкости. Вместо того, чтобы становиться светлее, абсолютная чернота поверхности увеличилась, как будто вещество поглощало то немногое, что падало на него. Камбион наклонился ближе, затем отпрыгнул назад с недостойной поспешностью.
  
  Маслянистая жидкость в огромном бассейне изверглась гейзером, который ударил в потолок почти в двадцати футах над его поверхностью. Когда капли застучали по всей комнате, появилась пара женщин. Перед изумленным взором Юза стояли Иггвильв, его мать, и Зуггтмой, Демонесса-Повелительница Грибов. Между ними, схваченный обоими, был Второй Ключ!
  
  "Для того, кто называет себя Сверхъестественным Повелителем Зла, – ты выглядишь довольно испуганным – подходящее слово "пораженный громом"! Разве ты не ожидал нас?" Сказала Иггвильв и, задавая вопрос, ухмыльнулась фигуре рядом с ней.
  
  Зуггтмой, демонесса, ухмыльнулась в ответ карге, которая, возможно, была самым старым и могущественным человеком, когда-либо известным, затем широко улыбнулась камбиону. "Юз, любовь моя, прошло слишком много времени!"
  
  Восстановив утраченное достоинство, Юз выпрямился во весь рост и заговорил твердым тоном. "Вы оба, немедленно примите более приятный вид. Но сначала вы можете передать мне то, что принесли".
  
  Иггвильв покачала головой. "Не так быстро, мой блудный сын. Разве так преданный сын может разговаривать со своей Дорогой матерью?" Как только она произнесла это предостережение, древняя старуха, которая казалась пародией на детский кошмар о злой ведьме, изменилась. Черты ее лица текли и менялись по мере того, как росло и выпрямлялось ее тело. Жидкие седые пряди превратились в струящиеся локоны, похожие на золотые нити, а лицо и фигура соответствовали сиянию этой золотистой головы.
  
  "Ты произвел меня на свет случайно, и ты был скорее матерью в бреши, чем в офисе, Иггвилв. Прекрати свои глупости и доставь мне мой приз, - добавил камбион с тем, что могло быть раздражением.
  
  Зуггтмой тоже превратилась из ужасной ведьмы в захватывающую дух красавицу. Столь же чувственная, как и ее спутница, принятая форма Зуггтмой была такой же темной, как у Иггвильв - золотистой. Когда это произошло, демонесса, покачиваясь, преодолела разделяющее их расстояние и обняла Юз. "Поприветствуй своего возлюбленного должным образом!" - потребовала она в страстной манере. "И ты тоже, Вильва, приходи и присоединяйся к нам, делай!"
  
  "Прекрати эту глупость", - сказал камбион, пытаясь одной рукой освободить руки Зуггтоя, а другой отбиться от хихикающего Иггвильва. Юз не смел оскорбить одного и не желал ничего больше, чем артефакт, которым владел другой. Это не соответствовало ни его достоинству, ни власти. "Я требую, чтобы ты прекратил это сейчас же!"
  
  "Требовать?" - переспросил Зуггтмой.
  
  "Требовать?!" - эхом повторил Иггвилв.
  
  Жесткость обоих голосов заставила камбиона поспешно перефразировать свое заявление. "Моя самая дорогая любовь, Моя родная мать, ты смутила и одурманила Меня своим приходом, тем, что ты принесла мне, и больше всего этим нежным приветствием!" С этими словами он обхватил темную фигуру, которая была Зуггтмой, и похотливо обнял ее. Пока она смеялась, Юз подхватил трансформированного Иггвильва на простор другой руки и тоже поцеловал ее. "Ну вот, мои самые прекрасные леди, я заглаживаю свою вину!"
  
  Отпустив их, Юз вежливо поцеловал каждому из них руку, приветствуя каждого полным титулом и приглашая их в свою обитель.
  
  Иггвилв улыбнулся, и в выражении его лица прозвучала насмешка и лукавое понимание. "Юз, сын мой, ты превзошел самого себя в выборе супруги. Леди Зуггтмой абсолютно не имеет себе равных!"
  
  "Спасибо тебе, дорогой Иггвильв", - мило сказала преображенная демонесса. "Я у тебя в долгу, и ты никогда не пожалеешь, что помог мне".
  
  "Tsch! Не упоминай об этом – время разобраться с этим придет. Нам с тобой сейчас многое предстоит сделать, - добавила она, бросив на Королеву Грибов многозначительный взгляд. "Что–" - начал Юз.
  
  "Конечно, - сказала женщина, родившая его, - тебе нужна информация. Что ж, тогда выслушай Меня. Это было близко, потому что те мягкие и глупые, кто противостоит истинному порядку вещей, приходили во множестве. Несмотря на их жалобные попытки, я нашел и освободил Дорогую леди Зуггтмой. Вместе мы отправились в ее прекрасное поместье в Бездне, где она обновилась. Какими замечательными разговорами мы делились и какие планы строили, леди Зуггтмой и я! Затем, когда время поджимало, мы вернулись на этот земной уровень, чтобы направить дела в правильное русло здесь ..."
  
  "Второй ключ – откуда ты его взял?" Перебил Юз.
  
  "Это?" Иггвилв изобразил небрежное презрение к странно искривленной форме тусклого металла и тусклым кристаллам темного оттенка, которые она все еще держала. "Он излучал тусклую ауру, которая была различима для нас, когда мы объединили наши силы и рассмотрели это", - сказал Иггвилв the cambion. "Итак, мы изменили себя и незамеченными отправились туда, где он был. Взять его и принести сюда было несложно. Однажды обретенный, он обладает такой силой, что только крупная комбинация может помешать нам двоим поступить так, как мы хотели!"
  
  "Носил ли его гном по имени Обми?"
  
  "Этот направлялся прямо к большой группе могущественных эльфов – сопливых слуг этого выскочки Морденкайнена. Как этот глупый обманщик выл, когда мы забрали приз, прежде чем его собственные собаки смогли его схватить ... "
  
  "А гном?"
  
  Иггвильв улыбнулся и указал на Зуггтмоя. Демонесса запустила руку в низкий вырез своего платья и достала большую, исключительно уродливую жабу. "Это тот самый карлик, о котором ты говорил – Обми? Неважно, жабы - такие милые маленькие существа, что я должен был заполучить его! Знаешь, им нравится сидеть на моих грибах", - заключила демонесса, похлопав съежившегося батрахианина по бородавчатой голове.
  
  "Да будет так", - сказал Юз, пожимая плечами. "Он потерпел неудачу – или почти потерпел. Если ты хочешь его в качестве домашнего любимца, он твой, пока он тебе не надоест".
  
  Королева Грибов рассмеялась восхитительным смешком и спрятала жабу обратно за пазуху. "Ты такой заботливый, дорогой Юз".
  
  "Это ничто", - сказал камбион с наигранным великодушием.
  
  Иггвилв прервал их. "Ну же, ну же, мои дорогие, давайте перейдем к важным вопросам. Моему маленькому Союзу нужно расширять королевство. Нужно строить планы. Но сначала здесь, в Доракаа, должно состояться триумфальное шествие и фестиваль! Население должно знать о нашем приходе, о новой власти в стране и о своем новом статусе арбитра всего!"
  
  Юз мысленно застонал, тщательно проклиная Иггвильва в уголке своего разума, который был хорошо защищен от любого возможного вмешательства магии. Теперь, подумал камбион, я понимаю, почему Грац'зт заточил ее в мрачном плане внутри Бездны! Иггвилв, несомненно, не согласился бы на роль молчаливого помощника в государственных делах – или любых других вопросах. В тандеме с Зуггтмой – а эти двое, казалось, стали виртуальными сестрами – они никогда не давали ему ни его прерогатив, ни минуты покоя.
  
  "Обрати внимание, Юз!" Сказала Иггвилв укоризненным тоном, который совсем не соответствовал ее очаровательной красоте. "В детстве ты всегда был мечтательным маленьким бездельником, но теперь этого не будет!"
  
  "Да, Юз, прислушайся к нашим словам", - добавил Зуггтмой. "Если мы хотим править достойным государством здесь, в этом глупом маленьком мире, вы должны быть в состоянии внести свой вклад, так что будьте внимательны!"
  
  Иггвилв воспользовался возможностью, чтобы отругать его за неправильный выбор членов для трех групп из шести человек, которые ему служили. "Это так же хорошо, что Ормуз и тот, кого зовут Патч, решили умереть в битве! Если бы они осмелились вернуться, их смерть была бы более долгой и менее красивой! Знаешь ли ты, что один имел дело с лакеями Нерулла, в то время как другой пытался заключить договор с твоим отцом?"
  
  Юз покачал головой, потому что не мог говорить.
  
  "И те жалкие ничтожества, которые пытались терроризировать северную часть Весве. Все, что им удалось сделать, это создать организованную силу, которая уничтожила их самих и их орду. Теперь весь лес потерян для нас, потому что из-за лесного народа Морденкайнен и тамошних грязных эльфов в течение некоторого времени будет небезопасно бродить по этому лесу!"
  
  И Руддудж, и Би тоже были мертвы? Удар поразил Юза, как холодная пощечина. Он стиснул свои острые, как иглы, зубы и вежливо спросил: "Что бы ты сделал?"
  
  "Сначала научи эту свою приспешницу, Халгу, ее надлежащему месту!" Сказал Зуггтмой скрипучим голосом.
  
  "Тогда мы поможем вам в выборе замен", - добавил Иггвилв.
  
  
  Глава 31
  
  
  Горду потребовалось несколько дней, чтобы дойти обратно туда, где ждали его друзья. Раны от заклинания и молота оказались хуже, чем он думал. Превращение в его кошачью форму, казалось, помогло. Он также избегал хищников, привлеченных к месту битвы запахом крови и смерти. К тому времени, когда Горд пришел в лагерь, где его ждали Геллор, Чет и мальчики, он был почти в полной силе и чувствовал себя в форме. Его товарищи приветствовали его, когда вошел Горд, но выражение его изможденного лица быстро охладило их радость.
  
  "Значит, новости плохие?" Спросил Геллор.
  
  "Я опасаюсь худшего", - угрюмо сказал Горд. "Обми сбежал, несмотря на все, что я мог сделать. Мерзкий карлик, возможно, в руках верховного мага Морденкайнена, ибо тот привел на битву орду врага и разгромил гуманоидов – так сказал Мелф. Этот тоже был там. Я видел его и многим ему обязан ..."
  
  Затем они долго разговаривали, Горд рассказал о своем преследовании Obmi, о своей притворной службе демону Грац'зт и отчаянной попытке помешать дварфу сбежать в Юз со Вторым Ключом. Они восхищались его убийственным мастерством в тот самый момент, когда сумасшедший маг своей магией превратил молодого человека в каменную статую, и согласились, что Мелф оказал большую услугу, вернув Горда к естественной жизни.
  
  "Ты мог бы поступить и хуже", - сказал Чет, хлопая своего друга по спине и тепло обнимая его. "Избавить мир от таких, как Кик, - это услуга для всех!"
  
  После еще небольшого обсуждения они разделили скудный ужин и удалились. Теперь нужно было многое сделать. Пришло время выбираться из леса как можно быстрее и сообщить тем, кто ждал, о том, какие события произошли. Возможно, это уже было известно, но рассказать о вероятности попадания этого инструмента Зла в руки камбиона было крайне необходимо. Они спали беспокойно и поднялись до рассвета.
  
  Это было относительно быстрое и легкое путешествие. В Весве не было ни одного из злых существ, скрывающихся в Лесу, хотя они столкнулись с осторожной группой вооруженных лесорубов, а позже с небольшой группой диких эльфов, бродящих по деревьям в поисках любых врагов, которые могли все еще скрываться там. Поначалу обе компании отнеслись к пятерке с подозрением, но затем оказали им много чести и уважения за их участие в том, что произошло. Горд поставил в известность как вождя лесных жителей, так и лидера эльфов, что гном Обми перенес предмет злой силы в царство Юз. Он знал, что эта новость скоро разнесется по всему лесу. Таким образом, они направились на юг и вскоре снова оказались рядом с Тушамом.
  
  В тот вечер двое парней заявили, что у них нет никакого желания когда-либо снова жить в этой деревне. Обоим не терпелось остаться со своими тремя новообретенными друзьями.
  
  "Мы будем очень полезны, не так ли, Шэд?" Тэтч заверил сомневающегося Геллора. "В обмен на то, что вы возьмете нас с собой и научите разбираться в оружии и остальном, мы будем готовить, убираться и самым тщательным образом ухаживать за вашим снаряжением".
  
  "Это мы сделаем", - вмешалась Маленькая Тень. "И мы тоже никогда не будем стоять у тебя на пути".
  
  "Как ты будешь держаться, когда мы выйдем из леса?" - спросил Чет. Это расстроило планы обоих мальчиков, но только на мгновение.
  
  "Я думаю, мы справимся, - серьезно сказал Шэд своему более крупному товарищу, - если они позволят нам навьючить наше снаряжение на их лошадей".
  
  "Правильно!" Сказал Тэтч, поняв, к чему клонит его друг. "Мы можем идти рысью весь день, если только нам не придется таскать все это добро!"
  
  Чет рассмеялся, потому что у него не было намерения заставлять этих двух парней бежать за их лошадьми. Варвар уже решил, что из обоих мальчиков получатся хорошие воины и охотники при надлежащем обучении и руководстве, и он проследит, чтобы у них это получилось. Когда завтра они прибудут в Тушам, у Чета были планы найти для них пару маленьких лошадок, на которых они могли бы покататься, и он проследит за тем, чтобы их должным образом экипировали – они заработали бы свое снаряжение и продолжили службу.
  
  У барда не было таких намерений, ибо его долгом было вернуться на родину и отчитаться там перед своим сеньором. Не желая обманывать их надежды и не подозревая о решимости Чета, Геллор просто уклончиво хмыкнул и пропустил все это мимо ушей.
  
  "Мастер Горд, что вы на это скажете?" Умолял Шэд.
  
  Не имея ни малейшего желания учить этих мальчиков темным способам воровства и аферы в многолюдном городе, Горд отмахнулся от умоляющего вопроса. "Кто может сказать, что произойдет, ребята? Я не любитель сражений и не слишком искусен в охоте… Давайте посмотрим, что мы увидим ".
  
  Мускулистый горец был разочарован реакцией своего товарища на мольбы этих двоих. "Ну же", - предостерег он Горда. "Это не тот способ отплатить за преданность этих парней! Конечно, вы можете остаться с нами, мальчики", - сказал он им двоим.
  
  Счастливая и удовлетворенная, пара завалилась спать, и мужчины вскоре последовали их примеру. Если они хотят добраться до Тушама завтра, им придется начать пораньше и поддерживать хороший темп.
  
  На следующее утро они не успели отъехать далеко, как лошади начали вести себя ненормально. Животные начали фыркать и нервно закатывать глаза, и было трудно удержать их от того, чтобы убежать. Предупрежденные таким образом, трое мужчин ослабили свое оружие и стали искать признаки какого-нибудь зверя или врага, который мог быть поблизости, но никого не было видно.
  
  "Это странно", - сказал Геллор. "Я бы поклялся, что животные что-то учуяли, но нет ни звука, ни следов какого-либо хищника или скрывающегося гуманоида".
  
  "Они определенно ведут себя так, как будто чуют что-то ужасное", - сказал Чет. "Мой нюх достаточно острый, но я ничего не чувствую. Горд, если бы ты воспользовался своим кошачьим носом ..."
  
  "Не в этот раз!" - сказал молодой вор, о чем впоследствии пожалел. "Я не собираюсь принимать другой облик перед аудиторией из разинувших рты болванов!" Геллор чуть было не использовал свою собственную силу, чтобы самому принять форму животного, чтобы посмотреть, что так встревожило коней, но времени не было, потому что, пока он размышлял об этом, все три лошади рванули с места. Солома и Тень ехали верхом, в то время как Горд и Чет шли пешком. Они только что поменялись местами, и животные, казалось, немного успокоились. Затем, без всякого предупреждения, они перешли на галоп. У барда не было выбора, кроме как попытаться восстановить контроль над своей лошадью, затем поймать тех парней и обуздать их тоже. Через несколько секунд он скрылся из виду, а двое юных искателей приключений остались стоять в испуганной неуверенности. Это, в свою очередь, было нарушено ужасным звуком, который донесся до них из леса неподалеку.
  
  "Кабан!" Предупреждающе взревел Чет, опуская при этих словах копье.
  
  Раздался грохот, и ощетинившаяся фигура бросилась к ним. Существо было больше зубра и имело клыки длиной с предплечье человека! Его рывок опрокинул молодое деревце, и земля содрогнулась под ударами его огромных раздвоенных копыт. У Горда было время подумать, что кабан крупнее зубра невозможен – и тогда это было на них.
  
  Чет метил точно, но острие его копья едва оцарапало грудь существа. Раздался громкий хлопок, когда древко копья раскололось, а затем животное пролетело мимо. Варвар был отброшен назад натиском, и он лежал, оглушенный и истекающий кровью, у основания дерева.
  
  Когда чудовищный кабан бросился на него, Горд отпрыгнул в сторону, автоматически ткнув его копьем, которое он получил от врага. Металл оружия был зачарован, но оно лишь оставило неглубокую рану на боку существа, когда оно пролетело мимо. Этого было достаточно, чтобы оно взревело от ярости.- Огромная свинья весила тонну и больше, предположил Горд, но она остановила свою безумную атаку и повернулась быстрее, чем юный вор мог себе представить. Затем он остановился на секунду, его маленькие глазки светились одновременно яростью и хитростью, что было более тревожащим, чем его устрашающие клыки и невозможный объем. Горд содрогнулся, но продолжал целить магическим копьем прямо в голову монстра.
  
  "Давай, свинья! У меня есть сталь, чтобы ты ее съел".
  
  Кабан потряс головой размером с бочонок, разбрасывая брызги пены. Огромная пасть открылась… и существо заговорило!
  
  "Эта веточка, которой ты так храбро машешь, послужит только для того, чтобы надрать тебе задницу, человечий отпрыск", - прорычало оно и с этими словами приблизилось снова.
  
  Тварь перешла от неподвижности к полной атаке за один шаг, и это было все, что Горд смог сделать, чтобы отпрыгнуть с ее пути и избежать острых, как бритва, клыков, которыми она намеревалась разрубить его на куски. Он был невредим, но у него не было возможности даже ткнуть монстра своим копьем.
  
  Существо, похожее на кабана, снова прекратило свой натиск и стояло, уставившись своими ужасными маленькими глазками на Горда. "Хорошо пройти испытание", - сказало оно своим густым, хрюкающим голосом. "Я никогда не думал, что найду кого-то из вас проворнее обезьяны", - и оно рассмеялось слюнявым, визгливым смехом, от которого у Горда кровь застыла в жилах. Почувствовав преимущество, дьявольский кабан снова бросился в этот самый момент. На этот раз его атака настигла Горда, один клык оставил кровавый след на его груди и руке, когда пролетел мимо. Он развернулся и попытался снова, но на этот раз Горд был слишком быстр, и чудовищная тварь с грохотом пронеслась мимо, не причинив вреда.
  
  Не было никакого шанса поразить его, но теперь Горд начал засекать время бросков твари. Гигантский кабан снова наблюдал за ним, проводя при этом цепким языком по своему единственному окровавленному клыку.
  
  "Да", - сказал он скорее самому себе, чем Горду, "Я выпью всю твою кровь, маленький человек, прежде чем пожру твою плоть". В тоне было больше обещания, чем угрозы.
  
  Этот язык принадлежал не свинье. "Кто ты, существо, похожее на кабана? Ясно, что ты не свинья, ни оборотневого типа, ни какая-либо иная".
  
  "Ты никогда не расскажешь об этом, но знай, что я тот, кого люди называют ракшасом – не один из слабаков, которые так известны вам подобным, но истинный представитель своего вида. Я пришел из Девяти Преисподних, чтобы пировать и принести горе всем здесь, на этом плане, который вы называете Эрт, - прогрохотало оно своим отвратительным голосом.
  
  Горд плюнул в него, попав прямо в один из его злобных огненных глаз. "Я счастлив знать это, тупоголовый, потому что я никогда раньше не убивал никого из твоего вида!" Он говорил с уверенностью, которой не чувствовал, и надеялся, что ничто не выдаст страха, который был у него внутри.
  
  Плевок и насмешки заставили монстра снова броситься вперед, и на этот раз Горд не только уклонился от его атаки, но и глубоко вонзил копье ему в заднюю часть бедра, когда оно пролетало мимо. Это заставило дьявольскую свинью издать еще один оглушительный визг. Теперь она отвратительно скрежетала челюстями, истекая слюной и пеной. Не сводя глаз с молодого человека, который стоял перед ним с копьем с окровавленным наконечником, тварь медленно продвигалась. Ей не нужно было разбегаться, чтобы выпотрошить этого тщедушного противника своими изогнутыми клыками.
  
  Раздался звук разъяренных шершней, и в завершение раздался мясистый грохочущий звук. Чет, из ноги которого текла кровь, а на голове краснела огромная шишка, пришел в сознание и атаковал, пока внимание монстра было приковано к Горду. Его топор с широким лезвием, Брул, погрузился в ощетинившееся плечо существа! Варвар дернулся, его чрезвычайно мускулистые руки напряглись, чтобы высвободить вложенное оружие. Невероятно, но ракшас, казалось, отмахнулся от удара. Топор высвободился, но Чет ослабил хватку, когда существо, похожее на кабана , дернулось к нему. У Горда не было выбора. Если он не отвлечет монстра, тот разорвет его друга на куски.
  
  Дьявольский вепрь намеревался сделать именно это. Он развернулся на своих растопыренных копытах и помчался к Черту. Варвар бешено метался, пытаясь поднять свой упавший топор, и он никогда не смог бы выбраться отсюда, прежде чем тварь доберется до него! Горд сделал выпад, нанося удар прямо под массивной грудной клеткой существа, надеясь, что копье вонзится в его легкие или сердце. Несмотря на это нападение, монстр ужасно растерзал Черта, прежде чем окончательно расправился с тем, кто нанес ему такую рану.
  
  "Это приносит твою смерть", - пророкотало оно сквозь окровавленную пасть. Из ран текла кровь, но она казалась не медленнее и не слабее, чем раньше. Оно начало медленно подкрадываться к Горду, словно играя в кошки-мышки с юным искателем приключений.
  
  Хотя его друг был неподвижен, Горд сомневался, что у демонического кабана было время покончить с выносливым варваром своей ужасной атакой. Горд держался от него подальше, все еще насмехаясь над существом и тыча копьем ему в глаза. Однако он знал, что не сможет долго продолжать игру, ведь один неверный шаг - и это настигнет его через секунду. Горд пожалел, что не может каким-то образом принять облик леопарда – тогда он показал бы неуклюжей свинье, что такое битва не на жизнь, а на смерть. Это было невозможно. Он, конечно, мог бы сбежать, запрыгнув на деревья, но это дало бы монстру время убить, даже пожрать, Черт. Горд должен был выстоять, человек против дьявола.
  
  В следующий момент оно почти настигло его, так как упавшая ветка зацепила его ногу всего на долю секунды. Существо сделало выпад, но в этот момент другое копье пролетело по воздуху и ударило его в раненое плечо. Оружие отскочило, не причинив вреда, но это спасло Горду жизнь. Геллор вернулся.
  
  "Геллор, отойди!" Горд настойчиво крикнул барду. "Это дьявольская свинья, как и утверждали жители деревни!"
  
  Горд заметил, что одноглазый снял повязку с глаза, и в руке у него был меч с длинным лезвием. "Я вижу это, Горд", - громко сказал бард. "Это маленькая и вонючая штучка, прячущаяся внутри этого огромного пухлого тела!"
  
  Горд нанес тычок и попал точно в отвлекшееся существо, и оно издало пронзительный визг боли при атаке. Копье глубоко вонзилось в челюсть ракшаса, разрезав кожу там таким образом, что обнажились зубы там, где была срезана плоть. Этого было достаточно, чтобы заставить его полностью игнорировать новичка и сосредоточить всю свою дикость на Горде. Он приближался рысью, и на этот раз молодому вору некуда было деться. Молясь, он упер приклад своего оружия в землю, направив его острие в сердце монстра, собравшись с силами при этом. Геллор сделал все возможное, чтобы отвлечь ракшаса. Он побежал вперед, вытянув меч, чтобы использовать его как копье, и громко крича, когда приближался. Это не заставило монстра дрогнуть.
  
  С визгом, который извергал кровавые капли перед своим нападением, дьявольский кабан мгновенно вышел вперед. Звук, который он издал, когда жесткое копье ударило его в грудь и вонзилось в тело, был ужаснее всего, что бард когда-либо слышал. Точно так же, как поступил бы настоящий кабан, переполненный жаждой убийства, это существо двинулось вперед, не обращая внимания на копье, которое смертельно ранило его. Его заряд отнес его туда, где стоял Горд, и клыки разорвали грудь и горло, вызвав фонтан крови. Копье прошло через все тело монстра – сердце, внутренности, все. Поскольку он убил человека до него, сама вещь умерла.
  
  Ужас этой сцены на секунду заморозил Геллора, и пока он стоял, прикованный к месту, ракшас, казалось, сдулся. Черная кровь хлынула изо рта и ран, когда его ноги напряглись и забили в предсмертном крике. Копье торчало из его груди и спины, но от человека, которого оно только что так ужасно убило, не осталось и следа, кроме лужи красного.
  
  
  Глава 32
  
  
  Демон Кошччи, самый могущественный, хотя и презираемый повелитель Бездны, предложил союз Грац'зту и Еногу, повелителю демонов гноллов. Этот триумвират, вместе с дюжиной низших существ, которые действовали сообща до заключения этого пакта, теперь контролировал целых шестьдесят шесть уровней этого места. Некоторые другие могущественные демоны большого роста поддерживали альянс, посылая своих слуг и солдат к трем.
  
  Были открыты врата между Эртом и миром, где правили великаны. Отряды могучих холмистых и ледяных великанов кочевали с Ревущих холмов на юг. Перед собой они гнали полки орков и хобгоблинов, которые пытались удержать землю для Иерархов. Эти войска бежали в Феллрив или в открытые степи, где Бродяги с Пустошей не давали им пощады. Некоторые поступили на службу к королям разбойничьих государств на востоке, поскольку большая часть этой территории была освобождена от власти Иерархов, но совсем недавно, и даже такие войска, как эти, были приемлемы для недавно вернувшихся тамошних правителей,
  
  Однако многим полкам удалось вернуться на юг, в Молаг, где, как они думали, они будут в безопасности. Большинство погибло там. Вскоре город оказался в осаде. Сначала основную часть нападавших составляли дикие сородичи этих гуманоидов, но довольно скоро появились существа гораздо худшие, чем тролль и огр, багбир и гнолл. Мастера Иерархов призвали чудовищных существ с низших планов, чтобы усилить оборону Молага. Отвратительные ордлинги общались плечом к плечу с еще худшими демонами всех мастей и ужасными демодандами Тартеруса.
  
  В ответ на это на осаждающие силы были посланы демоны, когда они взывали о помощи. Отступление сил лауза снова превратилось во внезапное наступление, поскольку сотни и сотни демонов всех мастей были выпущены на бой с подкреплениями Иерархов из Тартеруса, Гадеса и Геенны. Не только эти силы были в меньшинстве, но и многие хордлинги, втайне презиравшие своих хозяев и предпочитавшие хаос Бездны, перешли на сторону Юза. Люди и гуманоиды, даже обладающие силой или внушающие страх, оставались на низком уровне и ничего не предпринимали, пока демоны сражались с демонами, хордлинги разрывали хордлингов или демодандов и, в свою очередь, были разорваны.
  
  Чудовищные формы прыгали и бегали, ползали и извивались, хлопали крыльями в ужасном танце смерти и разрушения вокруг города Молаг. Погибло много демонов, но ежедневно приходило еще больше, пока все место не было окружено ими, и воздух над городом не стал небезопасным для любого, кто не служил Бездне.
  
  Затем герцоги Ада заинтересовались происходящим. Они послали легионы своих слуг на помощь хозяевам Иерархов, потому что их дело было единым с Неруллом и остальными. Когорты абишаев – синих, красных, зеленых, черных и белых крылатых дьяволов – появились в небе, чтобы сразиться с тамошними демонами. От дьяволов с шипами до могучих исчадий ада, Девять Преисподних послали свои отряды.
  
  Те, кто обладал меньшей силой, умерли, уничтоженные навсегда – будь то деймон, демон, демоданд, хордлинг, дьявол или любая другая мерзость, извергнутая с мерзких низших планов. Ужасная битва бушевала день и ночь в течение недели. Когда она наконец закончилась, все призванные существа были мертвы или вернулись на свои места. Это должно было быть так, иначе великие правители были бы втянуты в состязание, и никто – демон, дьявол или кто–то другой - не захотел бы рисковать этим из-за какого-то ничтожного кусочка Первичного материального Плана. При таком конкретном стечении обстоятельств Ады были удовлетворены тем, что сдержали своих врагов из Бездны. Было достаточно времени, чтобы забрать у порожденного демоном Юза то, что он украл.
  
  Нерулл кипел от ярости из-за неудачи, но Тартерус дрогнул, и если он продолжит сражаться открыто, то, скорее всего, другие повелители Бездны объединятся, чтобы противостоять соединению Зла. Жнец тоже решил выждать свой час.
  
  Молаг пал от рук обычных армий Юза. Владения камбиона теперь простирались от реки Дулси на западе до границы леса Фелреев и берегов Ритенсы на востоке. Повеление Юза простиралось на север до Холодных болот и на юг до реки Венг и пограничных границ Фурионди и Земель Щита. Главари бандитов теперь присягнули на верность Юзу, в то время как послы от кочевников холодных северо-западных равнин и странного королевства Блэкмур прибыли с подарками и предложениями союза. Даже мастер отдаленных владений по имени Каменный Кулак обдумывал подобные шаги, настолько велика была слава, пришедшая к камбиону после его свержения Иерархов.
  
  О самих Иерархах даже Юз не знал наверняка. Те, кто служил этим людям, либо умерли, либо перешли на службу к их новому хозяину. Некоторым, конечно, удалось спастись, потому что Десятерым наверняка удалось куда-то сбежать. Ходили слухи, что их унесло далеко на юг, но кроме этого рассказа ничего не было известно.
  
  Поскольку месяц Сансебб принес на землю холод зимы, те, кто противостоял Злу, задавались вопросом, что за этим последует. Возможно, ночь и холод скоро навсегда опустятся на Эрт, и духи померкнут, а сердца отяжелеют от этой перспективы. Другие, однако, прекрасно понимая борьбу между Хаосом и остальным Злом, были рады кажущейся победе зла. Эти мудрые лидеры посылали ободряющие послания тем, кто был близок к отчаянию. "Когда Зло борется со злом, Добрые люди процветают. Не падайте духом, ибо Юз действительно стоит между нами и миром кромешной тьмы! Надежда еще есть ".
  
  С Юзом было не все хорошо. Победы были пустым звуком для камбиона, потому что ему приходилось делить их с двумя женщинами, которые, казалось, были полны решимости превратить его существование в ад – нет; хуже того. Упорядоченный и регламентированный, каким бы он ни был, Юз подумал, что это было бы почти предпочтительнее того, что он выстрадал. Второй Ключ был у Иггвилва, и он не отдал его ему. Имея его в своем распоряжении, Юз не осмеливалась сильно спорить, не говоря уже о том, чтобы применить силу. Зуггтмой, тем временем, руководил каждым его движением, следуя совету и благословению Иггвильва. Это было невыносимо! Только он знал, что каким-то образом он должен терпеть все это, выжидая своего момента, времени, когда он действительно получит Второй Ключ и встанет над теми двумя, которые правили им, как он правил другими.
  
  Над Доракаа стояла зима, и Юз пожелал, чтобы реконструкция его нового дворца в Молаге была завершена, чтобы, по крайней мере, он мог наслаждаться преимуществами этого более теплого климата. Думая о прекрасных берегах Помарджа, где никогда не выпадал снег, Юз отправился в подземелья под своим ужасным дворцом в Доракаа, чтобы посмотреть, сможет ли небольшое развлечение там хоть немного развеселить его.
  
  
  Глава 33
  
  
  Возвращение бывших пленниц заняло несколько недель. Мун и его друг и давний соратник-наемник Патрик не хотели, чтобы было по-другому. Они доставили большинство женщин и девочек в целости и сохранности по домам. Конечно, они получили вознаграждение в виде нескольких медяков или золотой сферы, в зависимости от финансовых возможностей благодарных родственников. В процессе Патрик завоевал расположение симпатичной девушки из маленькой деревни в виконтии Вербобонк. Ничего не оставалось, как вернуть ее домой последней; конечно, и Мун с радостью согласилась с этим планом. В конце концов, трое привели своих усталых лошадей в конюшню дома девушки.
  
  Ее отец был состоятельным фехтовальщиком, и он сразу же проникся симпатией к своему будущему зятю Патрику, и Мун тоже была с радостью принята. После того, как они провели несколько недель с этим человеком, была достигнута договоренность о свадьбе и назначена дата. Вскоре Патрик и девушка поженились и поселились в коттедже недалеко от заведения кузнеца меча. Мун, не желая покидать город, искал оплачиваемую работу, поскольку Патрик уже открыл в деревне школу владения оружием. Со временем Мун вступил в местную милицию, и вскоре его назначили начальником местной стражи, а также капитаном милиции. За эти услуги он получал солидное вознаграждение и был вполне доволен. В конце концов, он тоже нашел настоящую любовь с двоюродным братом семьи своего друга Патрика, и вскоре женился и растил детей.
  
  Далеко отсюда, в Хардби, вернулась Дейдра. Хотя она не принимала участия в поисках Артефакта Всего Зла или, в лучшем случае, принимала незначительную роль, Матриарх приняла ее как героиню (Деспотрикс больше не была модным течением, так называла себя правительница этого места). Дейрдре получила пост юстициария Королевства, а ее брат Оскар был назначен Заклинателем Двеомеров Всего Хардби. Ни те, ни другие не находили эти должности или свою жизнь полностью удовлетворяющими, но в любом случае мало кому из смертных дается такое удовлетворение. Они были достаточно довольны и получили много почестей в своих офисах.
  
  Темнокожий воин нанялся на службу в караван, направлявшийся на восток от границы Фурионди в Земли Щита. Это было долгое, медленное путешествие. Он оставил весточку во многих деревнях и городах, а также искал информацию, но никто не знал о тех, кого он искал. В процессе, однако, он встретил много других воинов, которые зарабатывали на хлеб, предлагая свои мечи в аренду. Лучших из них он завербовал – некоторых на должности в обозе торговцев товарами, других лично. Теперь его звали капитан Инкози, а рота, которой он командовал, должна была быть известна как Бронзовый оркестр. Сам Инкози был цвета старой бронзы, и он выбрал для устройства дерево бронзового дерева. Темно-коричневый и зеленый были домашними цветами плащей и накидок компании.
  
  Хотя у них была неважная репутация, Инкози и его новая свободная компания нашли работу в Землях Щита, поскольку лорды-разбойники на севере были активны, и многие опустошительные отряды были отправлены разорять окружающие земли. Бронзовый Оркестр неоднократно проявлял себя как в борьбе с разбойниками, так и со злобными гуманоидами. Вскоре его известность стала такой, что коричнево-зеленый цвет его эмблемы стал притчей во языцех по всей территории. Компания совершала великие дела, и могущественные бойцы и заклинатели гордились тем, что служат вместе с ней. Инкози был посвящен в рыцари самим графом, и капитан Фланга заседал в совете с лордами и генералами.
  
  Рейнджер-полуэльф и друид Гринлиф, которого друзья называли Керли из-за аномалии в виде облысения и эльфийской крови, стремился дать возможность фракции, которой он служил, получить вторую часть артефакта, который позволил бы освободить величайшее Зло, какое только можно вообразить. Хотя друиды и Кабал-кланы, стоящие над ними, были столь же нейтральны в своей философии, как и Морденкайнен, они, по крайней мере на то время, были совершенно не заинтересованы в самом предмете. Больше всего они хотели сохранить равновесие, а не получить силу артефакта для своих собственных целей. Несмотря на все их усилия, они потерпели неудачу. Однако в процессе Гринлиф работал самоотверженно, что не прошло незамеченным.
  
  Вернувшись к своему хозяину, чтобы рассказать о случившемся, полуэльф был отправлен на отдых и провел много недель в учебе и медитации. После этого Гринлиф был повышен до редкостно почетного и ответственного положения. Он стал одним из троих, кто непосредственно служил Великому друиду Фланаэсс. Гринлиф теперь был Верховным друидом и бродил по окрестным землям под руководством великого жреца Природы.
  
  Они ждали два дня, но никаких следов их потерянного друга Горда найти не удалось, и не было никаких признаков его присутствия. Геллор решил, что им пора уходить. Чет сопротивлялся, но он также знал, что бард был прав. Долг требовал, чтобы они были в другом месте, и промедление два дня было равносильно бездействию. Когда Солома и Тень спросили, что произошло, ни один из мужчин не смог объяснить.
  
  Дьявол в обличье кабана был мертв; в этом не было сомнений. Они освежевали его, пока ждали, и сохранили его огромную голову в качестве трофея. То, что осталось, они сожгли, и даже пепел от этого костра впоследствии был захоронен. Это ребята знали и понимали. Все, что осталось от Горда, однако, было зачарованным копьем, которым он убил дьявольскую свинью. Через час не было видно даже следов его крови. Это было так, как будто оно было поглощено природой. То, что черное пятно крови ракшаса осталось, только добавляло загадочности. Все они согласились, что каким-то образом все должно быть не так, как казалось, потому что все следы их юного товарища не могли исчезнуть без участия какого-либо возбудителя. Геллор не упомянул остальным, что агент может быть дьявольским.
  
  "Я сохраню копье, Геллор, и если Горд когда-нибудь вернется, оно будет готово для его использования. В противном случае это memento mori, о котором псы Зла пожелают забыть, умирая!"
  
  "Чет, я нахожу это наиболее подходящим", - сказал ему одноглазый бард. "Куда ты пойдешь с копьем?"
  
  "Назад к холмам моей родины и прекрасным деревьям Адри. И я уверен, что обоим парням там понравится!"
  
  "Тогда у вас будет компания, друзья мои", - ответил бард. "Я должен проехать весь путь до далеких стен города Радигаст, и, кажется, сейчас самое подходящее время отправиться в это путешествие!"
  
  Мальчики ехали вдвоем на лошади Горда, в то время как огромный варвар и бард несли с собой свои трофеи, голову и шкуру соответственно. Они добрались до Тушама достаточно скоро, и вся деревня вышла встретить их, когда стало известно о том, кто был с двумя мужчинами и что они несли. В обмен на двух быстрых маленьких лошадок, поклажу и провизию они оставили в Тушаме несколько монет и голову монстра. Необычный облик дьявольского кабана был очевиден всем, кто его видел, поэтому гигантская голова стала самым известным трофеем в деревне. Вскоре люди стекались в Тушам, чтобы посмотреть на останки ракшасов, и заведение, в котором они находились, стало действительно процветающим.
  
  Хотя ни один из мальчиков не приложил руку к убийству дьявольского кабана, простое общение с людьми, которые принесли его тушу, было достаточной известностью. Тушам с радостью принял бы Солому и Тень как героев, прижав их к себе – по крайней мере, на время. Никто из них не хотел оставаться, несмотря на все это, потому что даже если бы Клайдебо оказался прав и сделал их учениками охотников, как он поклялся, парни не хотели в этом участвовать. Они увидят мир и останутся с Чертом. Они уехали под слезы родственников и радостные возгласы остальных жителей деревни.
  
  Хотя Геллор использовал свое искусство, чтобы залечить ужасные раны, полученные его товарищем в битве с ракшасами, бард настаивал, что шкура принадлежала Черту за его участие в битве. Мелкий торговец двеомерами из Тушама наложил заклинания на огромную шкуру, чтобы она не сгнила до того, как они найдут место, где ее высушат и вылечат. Во время их долгого путешествия они должным образом сохранили его. Затем Чет решил, что шкуре нужно найти какое-то надлежащее применение.
  
  Ничего не оставалось, как превратить его в изделия, которые они будут носить в бою. Геллор возражал, но в конце концов бард согласился на широкий пояс, сделанный из полоски шкуры существа. С тех пор Чет носил остроухого домкрата и толстые наручи. Кираса без рукавов была невероятно прочной и, казалось, никогда не изнашивалась, хотя и обладала странным свойством смягчать удары. И Тэтчу, и Шэду были выданы кожаные шапки для ношения, а оставшаяся часть огромной шкуры дьявольского кабана покрывала щиты, которые они в конце концов носили.
  
  Четверо совершили свой долгий путь на восток с несколькими инцидентами по пути следования. Когда они, наконец, пересекли бурлящие воды Артонсамей, Геллор попрощался с ними и направился на юг, в Палатинское графство Урнст. Чет и двое его юных подопечных наблюдали за бардом, пока он не скрылся из виду, а затем продолжили путь на восток. Их пункт назначения был за много-много лиг отсюда, но они рассматривали предстоящее путешествие как чудесный опыт.
  
  Поиски второго ключа Артефакта Всего Зла были завершены.
  
  
  Эпилог
  
  
  Постепенно в фокусе появился сводчатый потолок с поддерживающими его балками из натуральных бревен. Он был мягко освещен солнечным светом, струящимся откуда-то изнутри, но не было сил предпринять попытку обнаружить источник. Теплый ветерок овевал его тело, и это было чудесно. Это заставило его осознать мягкость материала, на котором он лежал. Горд собрался с силами и медленно моргнул. Теперь их фокус был более четким.
  
  "Кто я?" - подумал он. В его голове не было ответа, поэтому он сдался и позволил себе снова погрузиться в успокаивающую дремоту, которая омывала мозг и тело, как мягкая маленькая волна нежно накрывает песчаный берег.
  
  Время шло. Сколько прошло времени, он понятия не имел, но с его течением пришло новое пробуждение. Это принесло новую настороженность. Его глаза могли двигаться, он чувствовал каждую частичку своего тела, и он знал свое имя. Внезапно над ним появилось красивое лицо, обрамленное гривой рыжевато-каштановых волос. Глаза улыбались, а красные губы говорили.
  
  "Теперь у тебя осталось только семь, так что используй их с умом", - сказал голос, и пара прекрасных губ нежно поцеловала его в лоб. “Я... я...”
  
  "Да, Горд?"
  
  "Где..." - начал он слабо спрашивать, но красивая женщина ответила прежде, чем он смог закончить. "В безопасности и... приличествует… звук в особняке Кошатника, конечно. Где еще ты мог быть после использования одной из особых жизней, которые он даровал тебе?"
  
  "Дьявол-кабан – он убил меня! Теперь я помню страх и ужасную боль, когда..."
  
  Снова Тиррип заставила его замолчать, на этот раз мягко приложив свои длинные прохладные пальцы к его рту. "Тише, Горд. Не думай об этом сейчас. Позже, когда ты станешь сильнее, будет время. Мне тоже не терпится услышать все об этом!" - сказала она с неподдельным энтузиазмом. "Повелитель Кошек знает немного, но он желает услышать всю историю, как только ты сможешь ее рассказать".
  
  "Как ты думаешь, когда это произойдет?" Спросил ее Горд.
  
  "Теперь, когда ты очнулся от коматозного сна своей регенерации, я думаю, ты встанешь на ноги через несколько дней ... даже если ты будешь слаб, как новорожденный детеныш".
  
  "Да, я думаю, ты прав. Я ужасно проголодался, Тиррип, и к тому же очень хочу пить. Помоги мне сесть и посмотри, нет ли здесь чего-нибудь поесть для меня!"
  
  "Совсем как самец!" Сказал Тиррип с притворным раздражением. "Всегда ожидают, что самка будет служить им тем или иным способом! Она нежно помогла Горду сесть, подложив ему под спину пушистые пуховые подушки и расправив мягкую простыню, которая прикрывала его покрытое шрамами тело. "Не волнуйся, через день или два они превратятся всего лишь в маленькие линии", - сказала Тиррип, когда заметила, что он смотрит на места, где ракшасы вспороли ему живот и грудь.
  
  "Еда!" - Воскликнул Горд с притворной мольбой.
  
  "И немного свежего молока, чтобы помочь твоему организму восстановить свою природную силу!" Твердо сказал Тиррип. "Ты должен поесть, отдохнуть и...”
  
  "И?" Горд повторил, задаваясь вопросом, что еще он мог бы сделать. Тиррип посмотрел на него взглядом, который напомнил Горду кошку, наблюдающую за мышью. "А потом покажи мне, как ты можешь превращаться в огромную пантеру, красавчик!" - сказала она. Затем она исчезла в вихре.
  
  Горд откинулся на спинку стула и долго думал об этом.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"