Уоррен Мерфи и Сапир Ричард : другие произведения.

Разрушитель 5

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  * Название: #005 : ДОКТОР КВЕЙК *
  
  * Серия: Разрушитель *
  
  * Автор (ы): Уоррен Мерфи и Ричард Сапир *
  
  * Местонахождение : Архив Джиллиан *
  
  ***********************************************
  
  ГЛАВА ПЕРВАЯ
  
  Каждый человек обязан Богу жизнью. Калифорния обязана Ему катастрофой, выплачиваемой примерно дважды в столетие.
  
  Для тех людей, которых не отбросило на сотни футов в зыбучую землю; для тех, кого не похоронили заживо в их домах вместе с трупными отходами, вызванными страхом; для тех, кто не залег глубже, чем планировали могильщики, эти катастрофы считаются простой геологической корректировкой. Ослабление давления.
  
  Они являются результатом разлома земли, называемого разломом Сан-Андреас, одного из многих разломов в Калифорнии, которые превращают его в геологическую бомбу замедленного действия со множеством запалов. Все они горят.
  
  Разлом Сан-Андреас простирается на шестьсот миль от Нижней Калифорнии на юге до Мендосино на севере. Оно создано Тихоокеанской плитой на поверхности Земли, движущейся на северо-запад, и Североамериканской континентальной плитой, движущейся на юго-восток со скоростью несколько дюймов в год. Шов между этими двумя плитами тянется по всей Калифорнии, и когда две плиты сталкиваются... землетрясение.
  
  В одном небольшом районе, к востоку от Лос-Анджелеса, в округе Сан-Акино, плиты время от времени смыкаются друг с другом, создавая давление. Когда они открываются, примерно дважды в сто лет, природа платит свой двухсотлетний взнос, поскольку пластины высвобождают свое напряжение. Для людей в радиусе нескольких сотен миль, когда земля вдоль разлома кренится, кажется, что Вселенной приходит конец.
  
  Для некоторых из них это так.
  
  Многие геологи считают, что следующее открытие шлюза сделает любое ядерное оружие, разработанное на данный момент, похожим на копья и камни. Калифорнии предстоит кровопролитие, не имеющее аналогов в истории человечества, так говорят эти геологи. Это произойдет через пять минут или через тридцать лет, но это произойдет. Земля только ждет... с человеческими жертвами, наслаждающимися калифорнийским солнцем до своего момента в яме ... момент времени, известный только Богу.
  
  Поэтому считалось невероятным, когда к официальному Вашингтону обратился человек с планом обуздания этого террора. А позже считалось немыслимым, чтобы кто-то намеренно спровоцировал эту катастрофу.
  
  Немыслимо, пока правительственный геолог в Вашингтоне, округ Колумбия, не услышал подробный отчет о том, во что он не мог поверить.
  
  "Но это невозможно", - сказал он. "Это так же невозможно, как ... невозможно, как...."
  
  "Это все равно что бросать людей в печи", - сказал измученный посетитель из округа Сан-Акино, Калифорния.
  
  ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  Это было невозможно. Но это произошло точно в срок.
  
  Птицы взлетели. Кролики бешено носились по заросшим виноградом полям. Три белки карабкались по грунтовой дороге, не обращая внимания на укрытие. Деревья качались, осыпая листья зеленым конфетти. Тонкая красная пыль поднялась над сельской местностью Сан-Акино, как будто кто-то взрывал динамитом недра Калифорнии.
  
  Четверо видных граждан Сан-Акино и окружной шериф посмотрели на свои часы и застонали почти в унисон. Они стояли рядом с хорошо отполированным лимузином Lincoln у входа на ферму Громуччи, где шериф Уэйд Уайатт заверил их, что они, вероятно, смогут лучше видеть, что произойдет, и при этом не будут замечены наблюдающими за этим.
  
  "Вы знаете, мы не хотим, чтобы они знали, что мы напуганы", - сказал он им.
  
  Итак, солнце припекало, воздух, забитый пылью, затруднял дыхание, и это случилось.
  
  "Я в это не верю", - сказал Харрис Файнштейн, владелец универмага Feinstein. "Я вижу это, но я в это не верю. Твои часы показывают 3:55 вечера, Лес?"
  
  "Да", - сказал Лестер Карпвелл IV, президент Первой Акино Траст энд Девелопмент Компани. "Три пятьдесят пять. Как раз ко второму". Карпвеллу было за пятьдесят, он был выше Файнштейна на полтора дюйма, его лицо было сильным и гладким, способным выражать озабоченность, но не беспокойство, лицо, которое планировало, но никогда не замышляло. На нем был темный костюм в тонкую полоску с белой рубашкой и принстонским галстуком.
  
  Файнштейн был более голливудским, сильно загорелым, его лицо свидетельствовало о задумчивости и нежности. На нем были синий блейзер и белые брюки. Туфли Карпвелла были из полированной черной кордовской кожи, а Файнштейна - из мягкой итальянской.
  
  "Тогда они могут это сделать", - сказал Файнштейн. "Ну, мы знаем, что они могут сделать по крайней мере это", - сказал Карпвелл.
  
  "Если они могут сделать это, они могут сделать и больше", - сказал Файнштейн.
  
  "Это верно", - вмешался шериф Уэйд Уайатт. "Они сказали, что могут сделать все, что угодно. Устроить любое землетрясение, какое захотят. Небольшую рябь, вроде этой. Или бум. Все работает". Он замахал руками, указывая на мощный взрыв.
  
  "Я просто не хочу в это верить", - сказал Файнштейн. "Это похоже на шквал, как после шквала", - сказал Дерн Ракер, президент Rucker Manufacturing Company. "Вы знаете, пыль и все такое. Как после заградительного огня".
  
  "Хорошо. Есть хорошие моменты. Мы должны подумать о положительных моментах", - сказал Сонни Бойденхаузен, президент Boydenhousen Realty и президент Торговой палаты Сан-Акино. Он был, как и Ракер, выше шести футов ростом. У обоих были приятные мягкие лица и слегка выпирающие животы. Когда они носили одинаковую одежду, некоторые люди принимали их за близнецов. Сегодня они были в серых костюмах с розовыми рубашками.
  
  "Здесь могут быть хорошие моменты", - настаивал он. "Послушайте, они показали нам, что могут вызвать землетрясение. Но они говорят, что могут их предотвратить. Теперь, если они могут, это здорово. Это сотворит чудеса с ценами на недвижимость здесь. Как ты думаешь, они надежны, Уэйд?"
  
  "Я не знаю", - сказал шериф Уайатт. "Все, что я знаю, это то, что они сделали то, о чем говорили, что собирались".
  
  Уайатт был краснолицым мужчиной, похожим на воздушный шар, в аккуратном стетсоне и с булавкой американского флага с бриллиантами и рубинами на воротнике. Он носил пистолет 44-го калибра с пятью зарубками на рукоятке. Он сделал пять зарубок на себе собственной рукой, вырезая очень тщательно. Он сказал, что они изображали пятерых мужчин. То, что они представляли, было порезанным пальцем.
  
  "Восемь тысяч долларов в месяц - неплохая цена. Я говорю, что восемь тысяч долларов в месяц - разумно", - сказал Бойденхаузен.
  
  "Как после шквала", - сказал Ракер, все еще глядя на пыльное поле. "Как после шквала".
  
  "Невозможно", - сказал Файнштейн.
  
  "Две тысячи долларов слишком много для вас?" - спросил Уайатт с ноткой презрения в голосе. Он избегал сердитого взгляда Карпвелла. Он не хотел еще одной лекции об антисемитизме.
  
  "Дело не в деньгах. Я бы отдал в десять раз больше на образование. Я отдал больнице более чем в пятьдесят раз больше. Но это деньги за шантаж. Деньги за вымогательство. Ты в это веришь? Ты знаешь, что это за страна, Уэйд?"
  
  "Америка, мистер Файнштейн, в благословенной Богом Америке". Его грудь вздымалась, когда он говорил это, и он подтянул свой пояс с оружием, чтобы внезапная потеря живота не позволила ему соскользнуть на землю. У него всегда были проблемы с Файнштейном, чье кровоточащее сердце, казалось, всегда обливалось кровью из-за нарушителей спокойствия, сброда, бездельников. Не для бизнесменов, или шерифов, или хороших людей, которые сделали Сан-Акино одним из самых милых маленьких округов в мире.
  
  Им сказали, что они тоже могут продолжать в том же духе, если каждый сохранит рассудок и будет вести себя разумно.
  
  В конце концов, это было очень разумное предложение. С шерифом Уайаттом связались люди по телефону. Они сказали ему, что могут вызывать землетрясения. По его рассказу, шериф Уайатт послал их к черту.
  
  Они сказали ему, что на следующий день в полдень будет землетрясение. И оно произошло. Самое малое из возможных. Просто подземный толчок. Затем они позвонили снова. На этот раз, сказали они, они преподнесут Сан-Аквино еще один маленький подарок. На этот раз второе место по шкале интенсивности Меркалли, которая измеряет землетрясения. Это подействовало бы на птиц и мелких животных, и вы могли бы почувствовать это своими ногами, если бы стояли в открытом поле. Это произошло бы в 15:55 пополудни.
  
  Они сказали Уайатту, что также могут вызвать землетрясение такого типа, которое погребет под собой города и заставит исчезнуть цивилизации. Но они не были необоснованными. Они также могли гарантировать отсутствие землетрясений. И все это стоило бы всего 8000 долларов в месяц - по 2000 долларов каждому от четырех ведущих граждан округа. Все очень разумно.
  
  Это было сразу после 15:55, и они доказали, что могут это сделать. Но некоторые люди были неразумны.
  
  "Шантаж", - снова сказал Файнштейн. "Вы правы, Уэйд. Это Америка, а американцы не платят шантажистам".
  
  "Я понимаю, что вы чувствуете, Харрис", - перебил Карпвелл. "То же самое чувствуют Сонни и Дерн. И я думаю, если бы вы немного упростили ситуацию, то и шериф поступил бы так же. Но, с другой стороны, вы могли бы рассматривать это не как шантаж, а как страховку. Как вы думаете, сколько заплатили бы жители Сан-Франциско, чтобы не иметь 1906 года?" Он не дал Файнштейну возможности ответить. "В любом случае, подумайте об этом. И мы все встретимся сегодня вечером в моем кабинете в 8 часов. Тогда мы примем решение".
  
  Они ехали обратно в город, в основном в тишине, игнорируя попытки Уайатта завязать разговор, пока он вел черный лимузин.
  
  Файнштейн был последним, кто прибыл в тот вечер в личный кабинет Лестера Карпвелла. Все лица повернулись к нему, когда он вошел в отделанный богатыми панелями кабинет и запер за собой дверь.
  
  Он достал из заднего кармана конверт и бросил его на стол. В нем было 2000 долларов пятерками, десятками и двадцатками, ни одна из них не была новой.
  
  "Это все", - сказал он. "Две тысячи. Мой единственный вклад в это вымогательство. Мы можем выиграть месяц. Сегодня вечером я еду в Вашингтон, чтобы сообщить об этом правительству ".
  
  "Вы помните, что нас предупреждали?", - сказал Ракер. "Если мы проболтаемся, произойдет землетрясение. Гигантское. Все в Сан-Акино могут погибнуть".
  
  "Я так не думаю", - сказал Файнштейн. "Они получат свои восемь тысяч. И никто не должен знать, что я уехал в Вашингтон".
  
  "Вы так не думаете?" - громко спросил Бойденхаузен. "Вы так не думаете? Ну, я не могу жить тем, что вы думаете".
  
  "Послушайте", - сказал он. "Мы открыли это сообщество для вас, Файнштейны, еще в 1920-х годах, когда многие города были не слишком рады таким, как вы. Мы приветствовали вас. И я не говорю, что вам не понравилось строить больницу и все такое, но я говорю, что вы часть этого сообщества, черт возьми, и у вас нет никакого права подвергать нас опасности. Именно это я и хочу сказать ".
  
  "И я говорю, Сонни Бойденхаузен, что нам не очень-то были рады, но мы завели нескольких хороших друзей, среди которых никогда не было Бойденхаузена, что также не является большой потерей. Я хочу сказать, что я часть более крупного сообщества, и это каждый бедный город в этом штате. Каждый город, который, возможно, однажды будет выкапывать своих детей из груды камней, потому что они не могут позволить себе платить. Именно об этом я и думаю ".
  
  "И я думаю, - завопил Сонни Бойденхаузен, - как я чертовски благодарен, что мы можем чувствовать себя в безопасности и не беспокоиться об этом. Как я благодарен, что мои дети в безопасности от этого. Ты хочешь убить моих детей, Харрис? Это все?"
  
  Харрис Файнштейн опустил взгляд на корпоративный стол, шедевр из блестящего полированного дуба, передававшийся от Карпвелла к Карпвеллу из поколения в поколение патрициев Сан-Акино. Карпвеллы были хорошими людьми. Он хорошо знал их семью. Как и его отец,
  
  Это была одна из самых тяжелых сторон этого решения. Он колебался с минуту, глядя на лица мужчин вокруг него. Друг, враг, он не хотел подвергать опасности ни одну жизнь. Это было частью его жизни, все они. Они значили, действительно значили для него больше, чем кто-либо, живущий в Лос-Анджелесе или Сан-Франциско, или в любом другом калифорнийском сообществе, которое могло стать следующим, кого шантажировали страховкой от землетрясения.
  
  В самом деле, Харрис, сказал он себе, не слишком ли ты гордишься собой? Помнишь, как вы с Сонни были охранниками с брелками в футбольной команде "Сан-Акино" в 1938 году, в тот год, когда вы обыграли "Лос-Анджелес Готик". И как, когда тебя назвали самым грязным футболистом в штате, вся команда отпраздновала это тем, что украла бочонок пива и напилась? И Уайатт. Уайатт так и не попал в футбольную команду, сказав, что ему приходилось охотиться, чтобы еда была на семейном столе. Но все знали, что причина, по которой Уэйд Уайатт отправился на охоту осенью, заключалась в том, что он не хотел, чтобы его обвинили в том, что он струсил из-за футбола. Отец Уэйда всегда ставил еду на стол, но Уэйд видел фильм, в котором молодой пограничник не ходил в школу, потому что ему приходилось охотиться, чтобы накормить семью ужином.
  
  И Дерн, влюбленный Дерн. Дерн, от которого забеременела Перл Фансворт в предпоследнем классе средней школы и как Перл пришлось уехать. И как от Дерна забеременела сестра Сонни на последнем курсе, и как ему пришлось на ней жениться.
  
  И, конечно, Лес Карпвелл. Прекрасный человек.
  
  Харрис Файнштейн снова опустил глаза в стол и задумался, почему все не было так ясно, как когда он учился в школе или изучал Талмуд со своим отцом. Тогда все стало ясно. Теперь ничего не было ясно, кроме того, что он чувствовал себя очень неразумным и страстно желал, чтобы кто-нибудь сказал ему, что правильно и какой путь выбрать. Но этого не могло быть. Бог дал ему разум. И предназначил для него использовать его. Итак, Харрис Файнштейн посмотрел на своих друзей и на украшенный драгоценными камнями значок с флагом на воротнике шерифа Уэйда Уайатта и сказал, очень печально и очень медленно:
  
  "Я должен делать то, что я должен делать, и это нелегко. И мне только жаль, что вы не делаете этого со мной".
  
  Его конверт лежал на столе. Сонни Бойденхаузен достал похожий конверт из своего атташе-кейса и положил его на стол. Карпвелл добавил еще один, и то же самое сделал Дерн Ракер.
  
  Шериф Уайатт собрал конверты и сунул их в маленький пластиковый пакет для мусора. Четверо других мужчин молча наблюдали, как он завязывает пакет красной проволочной завязкой. Он слегка поклонился.
  
  "Герметичный", - сказал он. Никто не улыбнулся. Харрис Файнштейн избегал взглядов других мужчин.
  
  "Ну, до свидания", - сказал он.
  
  "Вы едете в Вашингтон?" - спросил Дерн Ракер.
  
  "Сегодня вечером", - сказал Харрис Файнштейн.
  
  "О!" - сказал Сонни Бойденхаузен. "Послушайте. Все то, что я сказал о том, что вашей семье здесь, в Сан-Акино, оказали радушный прием, как будто мы оказывали вам услугу... ну, вы понимаете, что я имею в виду."
  
  "Я знаю", - сказал Файнштейн.
  
  "Я полагаю, вы собираетесь это сделать", - сказал Карпвелл.
  
  "Да".
  
  "Хотел бы я сказать, что, по моему мнению, вы поступаете правильно", - сказал Бойденхаузен. "И я хотел бы сказать, что хотел бы сделать это с вами. Но я думаю, что вы поступаете очень неправильно ".
  
  "Возможно, но...." Харрис Файнштейн не закончил предложение. Когда он закрыл большую, обитую медью дверь в самое священное святилище власти в Сан-Акино, офис Карпвелла, шериф Уайатт внес предложение.
  
  Он сделал это, ощупывая зарубки на своем пистолете.
  
  Лес Карпвелл не потрудился ответить, и Дерн Ракер сказал шерифу Уайатту, что Файнштейн, вероятно, все равно отправит его в средство для чистки зубов, так что Уайатт может с таким же успехом убрать пистолет.
  
  Карпвелл отметил, что Файнштейн, возможно, прав. То же самое сделал Ракер. То же самое сделал Бойденхаузен. Но все они согласились, что у всех у них были семьи, и, черт возьми, разве все они действительно не делали достаточно - платили за всех, кто жил в городе и округе Сан-Акино?
  
  "Я имею в виду, что мы ведем себя как проклятые филантропы. По две тысячи долларов от каждого из нас, каждый чертов месяц. Мы не просили никого другого скинуться, даже шерифа, потому что у него нет денег ", - сказал Ракер. "Так что, черт возьми, никто не имеет права указывать на нас пальцем. Никто."
  
  "Все, что я знаю, - сказал Бойденхаузен, - это то, что у нас есть шанс быть защищенными от землетрясений. Теперь поездка в Вашингтон может все испортить. И это просто неправильно. Мы должны просто заплатить и молчать ".
  
  "Джентльмены, вы правы, а Харрис ошибается", - сказал Лес Карпвелл. "Только я просто не уверен, насколько мы правее".
  
  Затем шериф Уайатт объявил план.
  
  "Послушайте, утром я получу инструкции по доставке. Предположим, я поеду на место, где бы оно ни находилось, и спрячусь. Вы знаете, камуфляж, как у рейнджеров, которым я обучался в летнем лагере Национальной гвардии. Затем, когда кто бы это ни был, придет за деньгами, я последую за ним. Хорошо. Когда я получу их всех, используя свои методы рейнджера, бам! Я позволю им это получить. Стреляйте из карабина. Бам. Ручные гранаты. Вжик! Бам! Вжик! Убивайте или будете убиты. Я даю вам слово капитана Национальной гвардии штата Калифорния".
  
  Голосование трех руководителей Сан-Акино было единодушным.
  
  "Просто оставьте деньги там, где вам скажут".
  
  Лес Карпвелл еще долго сидел в своем кабинете после того, как все остальные ушли. Затем он подошел к своему столу и позвонил близкому другу, который был помощником президента.
  
  "Если то, что ты говоришь, правда, Лес, у них есть сила, способная выпотрошить весь штат Калифорния".
  
  "Я думаю, это правда", - сказал Карпвелл.
  
  "Вау. Все, что я могу сказать, это Вау. С этим я иду прямо к вершине. Я могу немедленно встретиться с президентом по этому вопросу ".
  
  Помощник был шокирован реакцией президента. Он представил отчет тщательно и профессионально, так, как его дал ему Лес Карпвелл.
  
  Лестер Карпвелл IV, бывший агент УСС, абсолютно надежный Лестер Карпвелл. Время. Угрозы. Землетрясение. Никаких предположений. Достоверная информация.
  
  Но когда помощник закончил, президент сказал:
  
  "Хорошо. Забудьте об этом. Никому не говорите".
  
  "Но, сэр. Вы мне не верите?"
  
  "Я вам верю".
  
  "Но это кое-что для ФБР. Я могу сообщить им все подробности".
  
  "Вы никому ничего не отдадите. Вы будете абсолютно спокойны по этому поводу. Абсолютно. Это все. Добрый вечер".
  
  Помощник поднялся, чтобы уйти, но президент остановил его.
  
  "Оставьте свои заметки здесь, пожалуйста. И не волнуйтесь. Мы не беззащитны".
  
  "Да, сэр", - сказал помощник, кладя свои записи на стол президента.
  
  Когда помощник ушел, президент выбросил заметки в электрическую корзину для мусора у своего стола, корзину, которая гарантировала, что никакая информация не улетучится вместе с мусором. Она с шумом измельчала заметки.
  
  Затем Президент покинул свой кабинет и направился в свою спальню. Из верхнего ящика бюро он достал красный телефон и снял трубку.
  
  Прежде чем один звонок завершился сам собой, на вызов ответили.
  
  "Мы занимаемся этим", - послышался голос.
  
  "Эта история с Калифорнией?"
  
  "Да".
  
  "Это было быстро", - сказал Президент.
  
  "Так и должно быть", - ответил голос.
  
  "Эти люди, кем бы они ни были, могут спровоцировать катастрофу", - сказал Президент.
  
  "Да, они могли бы".
  
  "Вы собираетесь использовать этого специального человека?"
  
  "Есть что-нибудь еще, господин Президент?"
  
  "Ну, я хотел знать, собираетесь ли вы использовать его?"
  
  "Вам не принесло бы никакой пользы, сэр, если бы вы знали. У вас могло возникнуть искушение поискать его фотографию в толпе, если бы в газетах было что там сфотографировать".
  
  "Предположим, вы используете этого человека и теряете его?" - спросил Президент.
  
  "Тогда мы теряем его".
  
  "Я понимаю".
  
  "Если вам от этого станет легче, сэр, я думаю, у нас есть хорошая версия по этому делу. Преступники - мертвое мясо".
  
  "Значит, вы будете использовать его?"
  
  "Спокойной ночи, господин Президент".
  
  В трубке щелкнуло, и президент вернул телефон в ящик бюро. Накрывая телефон одной из своих рубашек, он задумался, как зовут этого особенного человека.
  
  ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  
  Его звали Римо, и он прочитал не больше одной книги по геологии, которую ему прислали в отеле в Сент-Томасе. Он смотрел на масштабные модели земной коры Калифорнии не более пяти минут и вообще не обращал внимания на преподавателя, который думал, что объясняет разломы и землетрясения продавцу, недавно нанятому компанией по производству геологических инструментов.
  
  Не то чтобы Римо не пытался. Он прочитал от корки до корки учебник геологии для колледжа "букварь". Когда он закончил, в его памяти всплыли карикатуры на камни, воду и очень жестких людей. Он понимал все, что читал; его просто это не волновало. Он забыл 85 процентов книги на следующий день после того, как прочитал ее, и еще 14 процентов на следующий день после этого.
  
  Что он помнил, так это модифицированную шкалу интенсивности Меркалли. Он не помнил, что это было, только то, что геологи называли модифицированную шкалу интенсивности Меркалли.
  
  Он размышлял об этом, стоя на утесе с видом на обнажение покрытых зеленым мхом камней. Возможно, он стоял на модифицированной шкале интенсивности Меркалли. Что ж, был он там или нет, но маленькая заросшая травой воздушная полоса, которая начиналась примерно в ста ярдах дальше вдоль края утеса и врезалась в плоскую поверхность вершины утеса, была тем местом, где погибло по меньшей мере пять человек. Они были бы убиты очень хорошо и очень тихо; в конце концов, никто бы не подумал, что это что-то иное, кроме несчастного случая.
  
  Римо очень хорошо знал, что такое убийство.
  
  Он прислонился к изящно изогнутому дереву, чувствуя, как свежий соленый воздух Карибского моря согревает его тело и массирует душу. Солнце обжигало его сильное лицо. Он закрыл свои глубоко посаженные глаза, сложил руки поверх полосатой рубашки поло. Он поднял одну ногу, чтобы опереться ягодицами о ствол дерева. Он мог слышать голоса трех мужчин, сидевших возле их маленького фермерского грузовика. Они были уверены, чувак, что ни один белый парень не сможет пробраться через джунгли рядом с ними. Уверен, чувак. Они также были уверены, чувак, что роды были скоро. Однако, если возникнут какие-либо проблемы, у них были карабины, и они могли проделать дыру в человеке с двухсот ярдов и сделать это как следует. Да, сэр. Как следует. Через его окровавленные гениталии, а, Руфус?
  
  Римо повернул голову, чтобы солнце осветило правую сторону шеи. Его лицо заживало, и ему пообещали, что это последний раз, когда его меняют. Сейчас он выглядел почти так же, как тогда, когда был живым, зарегистрированным человеческим существом с отпечатками пальцев в Вашингтоне, кредитной карточкой, счетами и удостоверением личности как Римо Уильямс, полицейский. Ему нравилось это лицо. Это было самое человеческое лицо, которое у него когда-либо было. Его.
  
  И даже если кто-то, кто знал его в лицо, увидит его и подумает, что лицо знакомое, он будет уверен, что это не патрульный Римо Уильямс. Потому что патрульный Римо Уильямс много лет назад умер на электрическом стуле в Нью-Джерси за убийство торговца наркотиками в переулке.
  
  Да, толкатель был мертв, но на самом деле Римо Уильямс в него не стрелял. Итак, в духе справедливости, Римо Уильямс тоже не умер на электрическом стуле. Но вся эта шарада была удобным правительственным способом удалить его отпечатки пальцев из всех файлов и его личность из всех файлов - создать человека, которого не существовало.
  
  Находиться рядом с Карибами было приятно, как источник жизненной силы. Римо томился на грани сна. Один из мужчин возле грузовика, Руфус, сказал остальным, что ему страшно.
  
  "И если что-нибудь пойдет не так, чувак, я убью этих белых парней. Это серьезная проблема, с которой мы имеем дело. Я тоже пристрелю этих копов, обязательно. Да, сэр, чувак. Один мертвый полицейский, который имеет дело со старым Руфусом."
  
  Что ж, Руфус, если ты хочешь стрелять в белых мужчин, не стесняйся. Возможно, это даже даст мне больше сна, подумал Римо. Он прислушался к отдаленному шуму двигателя и подумал, что распознал его по мягкому плеску волн внизу.
  
  У Руфуса тоже был совет. Он сказал двум своим спутникам не беспокоиться.
  
  "Беспокоиться о чем, Руфус?"
  
  "Просто не беспокойтесь о том, что говорит пожилая леди на холме".
  
  "Я не знал, что она что-то сказала, чувак". Голоса были отрывистыми британскими карибскими, оставшимися от не совсем хорошего колониализма, который тоже не был совсем плохим. Карибский регион, казалось, был оторван от нормальной морали.
  
  "О сегодняшнем дне и предприятии".
  
  "Ты не сказал, Руфус, о сегодняшнем дне. Ты не сказал, что старая леди с холма что-то говорила о сегодняшнем дне".
  
  "То, что она сказала, не имеет значения".
  
  Римо был уверен, что теперь Руфус жалеет, что заговорил об этом. Неважно. Все их сожаления скоро разрешатся. На острове пахло сочными растениями. В воздухе чувствовался привкус растительного кислорода. Это был тот самый самолет? Он не хотел ждать всю ночь.
  
  "Что она сказала о сегодняшнем дне, Руфус?"
  
  "Не беспокойся об этом, чувак. Все будет немного в порядке".
  
  "Руфус, ты говоришь мне сейчас, или я сажусь в грузовик, мой грузовик, и возвращаюсь домой на своем грузовике. Я оставлю вас и ваши вещи здесь, на утесе, отсюда до города целый день ходьбы."
  
  "Она сказала, что все будет хорошо, друг".
  
  "Вы лжете".
  
  "Ладно, чувак. Я сейчас скажу тебе правду, и ты убежишь, как маленькая девочка".
  
  "Я не трус. Говорите".
  
  Молодец, Руфус, подумал Римо. Он терпеть не мог, когда приходилось гоняться за одним здесь, а за другим там. Ему нравилось, когда они держались вместе. Держи их вместе гордостью, малыш Руфус. Как морские пехотинцы.
  
  "Ну, друг, пожилая леди сказала, что если мы пойдем на сегодняшнее предприятие, то встретимся с силой с востока, вроде того, что они называют восточным богом, против которого не устоит ни один человек. Это то, что она сказала, все верно."
  
  Возле грузовика раздался смех. Римо чувствовал себя хорошо.
  
  "О, Руфус. Ты немного шутник, не так ли. Ха, ха".
  
  "Я серьезно, чувак. Она сказала, что мы увидим нечто устрашающее. Мужчина так быстр, что никто из мужчин не может его увидеть ".
  
  Другой мужчина тоже засмеялся.
  
  "Что ж, я рад видеть, что вы не боитесь", - раздался голос Руфуса. "Я рад видеть, что мой фунт за чтение пропал даром. Она выбрала черный камень смерти вместо зеленых камней жизни, она это сделала. Ты можешь поспорить на это, чувак."
  
  Смех стих. Звук стал громче. Одномоторный "Бичкрафт", совершающий опасный путь из Мексики, скоро должен был приземлиться. Пилот и его пассажир допустили небольшую ошибку. Они совершили ошибку, которую не совершают, если намереваются продолжать успешно импортировать героин. Они поговорили.
  
  О, разговор был непринужденным, и это было всего лишь предварительное предложение о продаже. Но из этого предварительного предложения о продаже возникло это место. Затем кто-то другой вычислил время, маленький самолет был замечен взлетающим, и все это было сведено к телефонному звонку, так что Римо Уильямс грелся на солнышке, слушая успокаивающий, напевный говор жителей Островов.
  
  Передо мной был Римо Уильямс, которого почти десять лет обучали так, как не обучали ни одного жителя Запада, делать одну вещь лучше, чем когда-либо делал любой житель Запада. Убивать. Своими руками. Своим разумом. Своим телом. Тренировался до тех пор, пока не стал кем-то другим.
  
  Перед нами была группа мужчин, которые думали, что за героин, который они перевозили, им грозит от пяти до десяти лет, если у них будет плохой адвокат или им не удастся купить благосклонность судьи. То есть, если их поймают.
  
  Ну, были и другие организации, помимо судов, которые занимались преступностью. Организации, которые думали, что, возможно, лучше, чтобы тот, кто импортирует героин, не делал этого. Организации, которые думали, что лучше, если импортер умрет, чем ребенок.
  
  Все это сводилось к тому, что наверху сказали Римо, что им нужна простая героиновая таблетка. Только с этой героиновой таблеткой ты сдал не свою кожу, ты сдал поставщика. Римо делал эти случайные выпады уже почти год. В перерывах между важными заданиями. Например, читал дурацкие книги по геологии. Ему сказали, что это важное задание.
  
  Римо наблюдал, как "Бичкрафт" увеличился из точки в крылатый аппарат, летящий низко над Карибским морем, чтобы уменьшить шансы на обнаружение. Должно быть, хороший навигатор. Никаких кружений, просто заход на посадку. Римо посмотрел на самолет, чтобы понять, где и как чувствуют себя люди в нем. Просто глядя на белый самолет, покачивающийся на ветру, ему в голову пришла идея; ему сразу стало стыдно, но он все равно намеревался это сделать.
  
  Он переместился в кустарник на краю небольшой полянки бесшумно, как змея, но быстро, как кошка. Там он свернулся кольцом. Маленькая хрюкающая жаба проплыла перед его носом, затем присела на корточки, размышляя о своем отношении к земле. Самолет подпрыгнул, коснулся колес, затем поднялся, затем снова коснулся колес.
  
  И Римо рванулся с места, центр его тела двигался вперед, как линейный привод к центру поля, его ноги едва касались высушенной солнцем травы, только скользили по ней, пока его руки не достигли хвоста самолета, и он побежал за самолетом, руки на его хвосте, ноги скользят по земле.
  
  Дым от двигателя спереди ударил ему в лицо. Он опустил хвост, оставаясь рядом с подпрыгивающим самолетом. Впереди, на дальнем конце поля, всего в сорока ярдах, был грузовик и трое мужчин. Пилот заглушил двигатель и начал нажимать на тормоза. Но когда Римо сильно надавил на хвост, нос самолета снова задрался вверх, подняв колеса и сделав тормоза бесполезными. Затем передняя часть самолета ударилась снова, и Римо снова подбросил ее вверх, а затем просто слегка толкнул хвост влево, заставляя самолет отклониться вправо. Это было действительно очень просто, и он направил переднюю часть самолета на грузовик, зацепив одного человека пропеллером. Двое других теперь пытались прицелиться из своих пушек. Из кабины Римо услышал крики двух французских голосов. Ему показалось, что пилота обругали.
  
  Он приберег содержимое самолета напоследок. Римо нырнул за правое крыло самолета. Молодой человек в белой рубашке и брюках лежал на земле, целясь из карабина ему в пах. Римо плавным движением обогнул кончик крыла, затем обрушился на мужчину сзади, вонзив большой палец ему в глаз и в мозг.
  
  Другой человек в белом бросил винтовку и уставился, не веря своим глазам. Он сделал это всего на долю секунды, поскольку человек не может долго не верить, когда ему делают лобную лоботомию, выполняемую осколками собственного черепа, приведенными в действие коротким, незаметным ударом костяшками пальцев по голове. Пропеллер причинил меньше повреждений.
  
  Римо рывком распахнул дверь кабины над собой и одним движением оказался в кабине. Один мужчина все еще кричал на пилота по-французски. У обоих на коленях были легкие пистолеты-пулеметы. Их оружие оставалось пристегнутым к коленям, что было больше, чем их головы к шеям.
  
  "Добро пожаловать, наши французские друзья, приносящие радость нидлс", - сказал Рерно. У пассажира, который был ближе к Римо, был ухоженный Ван Дайк. Они были расплывчатыми и серыми. Затем покраснели. Глубокие проницательные серые глаза тоже стали красными. Они были там, где этот человек обычно проводил свои наблюдения, до того, как Римо повредил ему позвоночник в области шеи.
  
  Римо увидел, как расширились глаза пилота, когда он увидел, как режущие руки кромсают лицо его пассажира.
  
  "Это прямо за сиденьем. Вы можете взять все это. Я доставлю вас куда угодно, месье. Куда угодно".
  
  "Ты говоришь это только потому, что любишь меня", - сказал Римо и легонько щелкнул пилота по голове. Вот и весь самолет. Затем снова на улицу, туда, где лежал человек, страдающий от боли, вызванной ударом пропеллера.
  
  Его волосы начали седеть, и Римо видел, что он встречает смерть с благородством, с силой, которая может заставить человека думать только о королевской особе.
  
  Он едва мог говорить. Но он выдохнул: "Вы тот, кого предсказала пожилая леди, не так ли?"
  
  Рено пожал плечами. "Может быть, в следующий раз, если вы заплатите за совет, вы им воспользуетесь".
  
  "Ты тот самый".
  
  "А вы, должно быть, Руфус. Я вас слушал".
  
  "Нет. Я не Руфус, чувак. Руфус мертв".
  
  "О, ну и дела, приятель, прости. Я не хотел, чтобы ты думал, что я думал, что вы все похожи. Я имею в виду, что я не бесчувственный".
  
  "Я за пределами боли".
  
  "Хорошо", - весело сказал Римо. "Пока". И он прикончил его простым ударом в висок.
  
  Затем он поджег самолет и его чуть не сбило с ног, когда взорвался бензин. На самом деле ему не хотелось искать героин, так почему бы его не сжечь? Он исчезнет.
  
  Несмотря ни на что, он был зол на себя. История с самолетом была глупой. Это была не самая простая точка атаки; и, как много раз говорил ему Чиун, его тренер:
  
  "Ты всегда будешь белым человеком. Ты играешь в игры".
  
  Римо думал об этом по пути обратно в отель. Ему нужна была хорошая пробежка, ведь у него не было по-настоящему хорошей тренировки больше недели.
  
  ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  Две девочки смотрели, как толстый шериф, спотыкаясь, взбирается на небольшой холм с пластиковым пакетом. Прохладный ветерок превратил далекий восход солнца на востоке в мелодию красного света, которой можно наслаждаться с комфортом. Было забавно наблюдать, как Уайатт пробирается по каменистой тропе.
  
  "Если бы мы дали ему немного, - сказала одна из девушек, - это, вероятно, убило бы его сейчас".
  
  "Тогда мне хочется дать ему немного".
  
  Они сидели, растянувшись под тополем, втирая босые ноги в землю. Уайатт, отдуваясь, добрался до вершины холма.
  
  "Это все здесь. Файнштейн доставляет нам неприятности".
  
  "Никто не доставляет нам хлопот", - сказала одна девушка. "Они доставляют вам хлопоты. Они не доставляют нам хлопот".
  
  Уайатт уронил сумку и попытался отдышаться.
  
  "Файнштейн доставляет ему неприятности", - сказала одна девушка другой.
  
  "У Пигги всегда проблемы с либералами", - сказала вторая девушка.
  
  "Не смейтесь, девочки ... Я имею в виду, женщины. Он собирается донести федералам в Вашингтон".
  
  "Тогда пристрелите его".
  
  "Добавь еще одну зарубку на свой пистолет", - сказала вторая девушка.
  
  "Я не могу просто пристрелить его".
  
  "Ну, а как еще ты мог бы кого-то убить, свинья?"
  
  "Хрюша, хрюша, хрюша, хрюша. Хрюша боится стрелять из своего большого плохого пистолета".
  
  "Все деньги на месте?" спросила первая девушка.
  
  "Да. Но Файнштейн едет в Вашингтон, чтобы донести".
  
  "Ну, остановите его как-нибудь. У вас на пистолете для чего-то есть все эти зарубки".
  
  "Я не могу убить его", - сказал Уайатт.
  
  "Тогда нам придется", - сказала одна из девушек.
  
  "Это убийство", - сказал Уайатт.
  
  "Как и Вьетнам".
  
  "Мы могли бы отправиться в газовую камеру за убийство", - сказал Уайатт.
  
  "Ты можешь погибнуть, переходя улицу, хрюша..."
  
  "Эта штука с землетрясением ... может ли оно действительно разрушить весь разлом? Может ли Калифорния войти в Тихий океан?" Спросил Уайатт.
  
  "Ты не сможешь приготовить омлет, не разбив яиц, Хрюша".
  
  "Вы можете это контролировать?" - Спросил Уайатт.
  
  "Волнуйся, ты, свинячий ублюдок. Волнуйся".
  
  "Я беспокоюсь".
  
  "Хорошо. Вы должны", - сказали обе девушки в унисон. Затем они обрисовали в общих чертах, что шерифу Уайатту следует предпринять в отношении Файнштейна. И они рассказали ему, что они будут делать, когда Файнштейн вернется.
  
  "Вам обязательно?" - спросил Уайатт.
  
  "Вы хотите отправиться в тюрьму?"
  
  "Может быть, вы могли бы отравить его или заколоть ножом или что-то в этом роде?" Сказал Уайатт.
  
  Девочки покачали головами.
  
  "Он действительно не такой уж плохой парень", - сказал Уайатт. "Я имею в виду, не настолько плохой".
  
  Затем они разделили деньги. Уайатт получил одну десятую. Но его заверили, что он получит в сто раз больше, когда дела пойдут по-настоящему.
  
  "Я бы не стал делать это только ради денег", - сказал Уайатт.
  
  "Тогда верни деньги, хрюша", - сказала одна из девушек.
  
  Уайатт этого не делал.
  
  ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  Позже в тот же день Харрис Файнштейн явился на встречу, о которой ему удалось договориться с помощником министра внутренних дел. Он узнал, что помощник госсекретаря изучил его дело и направил его в соответствующий департамент.
  
  Что это было за отделение? спросил Файнштейн.
  
  Федеральное бюро расследований, - ответила женщина.
  
  Файнштейн зарегистрировался в отеле. Он не планировал оставаться на вечер. На следующее утро он отправился в штаб-квартиру ФБР. Да, они получили направление из Департамента внутренних дел, но не смогли разобраться в этом. Какое-то мошенничество со страховкой?
  
  Нет, сказал Харрис Файнштейн. И его спросили о его прошлом и спросили о проблемах с его женой.
  
  Какие проблемы? Спросил Файнштейн.
  
  "Шериф Уайатт, вернувшийся в Сан-Акино, говорит, что в последнее время у вас были проблемы с женой, и он был бы признателен, и весь город был бы признателен, если бы мы не затевали никаких смешных разговоров против вас. Мы связались с несколькими видными гражданами, и все они подтверждают, что вы безвредны. Боюсь, мистер Файнштейн, ваши друзья беспокоятся, что вы можете пострадать. В Вашингтоне есть несколько отличных врачей. Возможно, вы захотите увидеть его здесь, если вам неловко видеть его в Сан-Акино ".
  
  И поэтому Харрис Файнштейн не стал подробно описывать, как Калифорния и остальная часть страны, если уж на то пошло, вскоре могут оказаться в руках безумных шантажистов, обладающих способностью вызывать землетрясения, когда им заблагорассудится. Вместо этого он вернулся в Министерство внутренних дел и начал кричать на человека, который в первую очередь перевел его в ФБР.
  
  Он кричал, хотя знал, что его крики подтверждают слухи о его безумии. Он кричал, хотя знал, что ничего не добьется. Он кричал, потому что, черт возьми, ему хотелось кричать, а Министерство внутренних дел состояло из идиотов. Если бы они изначально не были идиотами, их бы не было в Министерстве внутренних дел.
  
  "Если вы выслушаете меня", - сказал ассистент что-то вроде того, Файнштейн не был вполне уверен, ассистент чего или чему, "вы обнаружите, что у нас действительно есть кое-кто, заинтересованный в том, о чем вы говорите. Его зовут Сайлас Макэндрю. Он живет на первом этаже. Вот номер его палаты."
  
  Ассистент что-то вроде того вручил Харрису Файнштейну листок бумаги. Файнштейн вышел из кабинета и пошел по длинным, невероятно длинным коридорам Министерства внутренних дел. Как будто кто-то спроектировал здание так, чтобы запугивать его посетителей. Харрис Файнштейн не собирался уступать.
  
  Ему потребовалось двадцать пять минут, следуя тому, что, как он был уверен, было несистемной системой нумерации, прежде чем он добрался до номера на бланке. Он постучал.
  
  "Войдите", - раздался голос с восточной гнусавостью.
  
  Вошел Харрис Файнштейн. Он увидел маленький кабинет с голой лампочкой, ярко горевшей желтым светом наверху. Он увидел груды бумаг и картонных коробок, некоторые из которых были высотой в двенадцать футов. Но он не видел человека, который пригласил его войти.
  
  "Я здесь", - раздался голос из-за большой картонной коробки, которая, казалось, вот-вот сдастся под натиском картонных папок. "Я Сайлас Макэндрю".
  
  Харрис Файнштейн осмотрел коробку. Там был мужчина, склонившийся над пишущей машинкой, его пиджак был разбросан по столу, галстук расстегнут, рукава рубашки закатаны. На нем были очки с толстыми стеклами. Он улыбнулся.
  
  "Секретарши нет". Затем он протянул руку. Это было хорошее рукопожатие, не слишком сильное или отстраняюще слабое. Крепкое, нормальное рукопожатие с очень милой улыбкой.
  
  "Я Харрис Файнштейн. Полагаю, вы слышали обо мне от ассистента, кем бы он ни был".
  
  "О", - сказал молодой человек с честным, открытым лицом. "Нет, не видел".
  
  "Почему вы сказали "о"?"
  
  "Потому что я знаю, почему вы здесь. Садитесь".
  
  "Слава Богу", - сказал Файнштейн, ища, где бы присесть, и остановившись на вершине очень большого валуна. По крайней мере, это было похоже на валун. Или на его обломок. Однако это не было грязно.
  
  "Хорошо", - сказал Харрис Файнштейн. "Что мы собираемся делать?"
  
  "Ну, сначала скажите мне, почему вы здесь".
  
  "Вы сказали, что знаете, почему я здесь?"
  
  Сайлас Макэндрю опустил глаза на свою пишущую машинку. "Э-э, да. Позвольте мне прояснить это для вас, мистер Файнштейн. Я вроде как из отдела, который занимается необычными случаями, и то, что я имел в виду, говоря "Я знаю, почему вы здесь", означало "Я знаю, что наверху не совсем ладили с вами, верно?"
  
  "О", - сказал Файнштейн.
  
  "Но продолжайте. Расскажите мне свою историю. Я весь внимание. Может быть, я смогу вам помочь".
  
  "Я надеюсь на это, но сомневаюсь", - сказал Файнштейн. Он мельком взглянул в пыльное окно, которое опиралось на гудящий кондиционер, а затем начал, иногда глядя вниз на свои ботинки, иногда в пыльное окно на душный Вашингтон, иногда просто глядя куда-то вдаль, в космос, потому что был уверен, что встретит еще один отпор. Он говорил о том, что существует реальная угроза Америке. Его рассказ не занял много времени. "Итак, вот и все. Теперь вы можете записать меня под рубрикой "Разные чудаки и ненормальные". И спасибо вам".
  
  Харрис Файнштейн начал подниматься, пока не почувствовал руку на своей руке. Сайлас Макэндрю уставился на него пронзительным, вопрошающим взглядом. Макэндрю выглядел иначе, чем тогда, когда Файнштейн впервые вошел в кабинет. Теперь его хорошо загорелое лицо побелело, а на прощупывании был виден страх.
  
  "Не уходите, мистер Файнштейн. Продолжайте".
  
  "Ну, вот и все".
  
  "Не совсем, мистер Файнштейн", - сказал Макэндрю. "Вы знаете, я геолог. Я помешан на геологии и окружающей среде. Хотел бы я, чтобы вы были одним из них. Я отчаянно хотел бы, чтобы вы были. Но я так не думаю. Факт в том, что я вам верю ".
  
  "Почему вы должны? Никто другой этого не делал".
  
  "Потому что я геолог", - сказал Макэндрю. "Мне не нужно говорить вам, что Калифорния - страна землетрясений. Каждый год число землетрясений исчисляется десятками тысяч. Конечно, в основном небольшие и без повреждений, но все записывается. Одна из вещей, которую мы делаем здесь, мистер Файнштейн, это ведем карту мест, где происходят землетрясения. Вы их видели. Заостренные булавки, вдавленные в карту. За последний год или около того все частоты, похоже, изменились. Последние шесть месяцев я задавался вопросом, почему. Теперь я знаю. Кто-то вмешивался в природу. Кто-то экспериментировал ".
  
  Зазвонил телефон. Макэндрю протянул руку в сторону шума, который доносился из-под стопки журналов.
  
  "Здравствуйте", - сказал Макэндрю. Затем он слегка отодвинул трубку от уха, чтобы Файнштейн мог слышать разговор.
  
  "Да, шериф Уайатт. ДА. Он был здесь? ДА. Почему вы спрашиваете?"
  
  Голос Уайатта прозвучал в трубке ровно и очень спокойно. Харрис Файнштейн был потрясен тем, как интеллигентно на большом расстоянии мог звучать Уэйд Уайатт.
  
  "Ну, честно говоря, мистер Макэндрю, мы беспокоились о мистере Файнштейне здесь, в Сан-Акино. Он один из наших выдающихся граждан и к тому же самый любимый. Он очень чувствительный человек и принадлежит ко многим благотворительным организациям. Я надеюсь, что это не зайдет дальше, мистер Макэндрю, но землетрясения его встревожили. Очень глубоко. Он думает, что они являются частью заговора и что кто-то управляет ими. Теперь он пытается заставить других людей думать таким образом. Я не знаю, что он вам сказал, разговаривал ли он с Богом. Он вам это сказал?"
  
  "Нет".,
  
  "Ну, он чувствует себя обязанным спасти мир от землетрясений. Он говорит, что это задание от Бога. Я разговаривал с ФБР, мистер Макэндрю. Дело не в том, что он опасен. И если бы вы могли не жалеть усилий, я и многие люди здесь, в Сан-Акино, были бы признательны, если бы вы отнеслись к нему с юмором. Вроде как притворись, что ты собираешься расследовать. Я знаю, что это поможет ему, и, возможно, тогда он вернется к своей жене. У него были проблемы дома ".
  
  "Понятно", - сказал Сайлас Макэндрю, глядя поверх своих прозрачных очков без оправы на джентльмена из Калифорнии. "Возможно, вы бы предложили нам даже расследовать то, что он предлагает. Мы могли бы послать несколько человек в Сан-Аквино осмотреться. Они не будут выполнять настоящую миссию. Они пройдут через это, как будто все это было по-настоящему ".
  
  "О, нет", - сказал Уайатт. "В этом нет необходимости. Вам не обязательно заходить так далеко".
  
  "Почему бы и нет?" - сказал Макэндрю, его лицо из штата Огайо было спокойным, как река Майами в жаркий июльский день.
  
  "Ну, в этом нет необходимости, вот и все".
  
  "Мы должны кое-что расследовать. Мы расследуем его историю с землетрясением". Макэндрю увидел, как на лице Файнштейна появилась улыбка.
  
  Последовала пауза и легкий намек на приглушение звука, как будто чья-то рука накрыла трубку. Затем: "Конечно, хорошо, это будет здорово. Мы думаем, что это действительно замечательно. Я имею в виду, я действительно думаю, что это прекрасно, что вы зашли так далеко, чтобы ублажить больного человека. Большое спасибо. Пока ".
  
  "До свидания".
  
  Обращаясь к Файнштейну, Макэндрю сказал: "У кого-то там есть мозги".
  
  "Вы, жители Востока, довольно проницательны", - сказал Файнштейн. "Я знаю Уайатта всю свою жизнь, и я верил вплоть до конца телефонного разговора, что он скрывал от меня свои мозги".
  
  "Да. Там много мозгов. Если бы мне позвонили до того, как вы пришли, я бы обращался с вами так же, как с вами обращались везде в Вашингтоне. Кстати, я из Огайо."
  
  "Это то, что я сказал", - сказал Харрис Файнштейн. "Выходец с Востока".
  
  Прежде чем они покинули его кабинет, Сайлас Макэндрю напечатал обычную записку, которая вполне могла представлять собой его и Харриса Файнштейна последний подарок Соединенным Штатам. Они никогда не смогли бы создать другого, не после того, как прилетели обратно в Калифорнию и совершили ошибку, обсудив проблемы этого штата с эксцентричным ученым и двумя его выдающимися помощниками.
  
  ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  Когда шериф Уэйд Уайатт увидел тела в мотеле "Ковбой" на шоссе Маунтин-роуд, недалеко от Сан-Акино, он сказал: "О, сладкий Иисус, Боже, помилуй, нет".
  
  Затем он, пошатываясь, вышел из номера мотеля в мужской туалет в вестибюле, где его вырвало в писсуар, и он продолжал смывать воду, и его тошнило, и он видел, как на большом белом нафталиновом кубике собираются красно-белые пятна - свидетельство того, что он еще не научился жевать.
  
  "Нет", - сказал он, держа руку на сливном бачке. "Нет. Он был в Вашингтоне только вчера. Нет".
  
  "Да", - сказал его молодой помощник. "Должен ли я позвонить окружному коронеру?"
  
  "Да. Коронер. Конечно".
  
  "И городская полиция. Мотель всегда был чем-то вроде наполовину округа, наполовину города в любом случае".
  
  "Нет", - сказал Уайатт. "Никакой городской полиции. Мы позаботимся об этом".
  
  "Должен ли я пригласить фотографа?"
  
  "Да. Хороший ход. Фотограф".
  
  "Они действительно плохо выглядят, эти двое, не так ли, шериф?"
  
  "Да. Плохо".
  
  "Как вы думаете, что их убило?"
  
  Что их убило, и он был в ужасе. Его голова вернулась к писсуару. Теперь он вдыхал свежесть холодной проточной воды рядом с головой, почти хлорную свежесть.
  
  "Вы возвращаетесь в комнату, шериф?"
  
  У Уайатта перехватило дыхание. "Да. Должен".
  
  "Они действительно выглядят ужасно, как будто их схватили две гигантские руки, которые просто раздвинули их, как будто выжимают виноградину. Бах!"
  
  Шериф Уайатт подошел к раковине и взял себя в руки. Его глаза покраснели. Руки дрожали. Он умылся холодной водой, затем вытер лицо бумажными полотенцами, предоставленными мотелем "Ковбой", единственным мотелем в округе Сан-Акино, где есть массажные кровати и электрические розетки в изголовье кровати для любого устройства, которое вы, возможно, захотите подключить. Батарейки продавались на стойке регистрации.
  
  Он взглянул на молодого помощника шерифа в зеркале. Его губы шевелились.
  
  "Ты что-нибудь ешь?" - спросил Уайатт.
  
  "Нет. просто посасываю "Мэри Джейн"".
  
  "Убирайся отсюда, парень, пока я тебя не арестовал. Убирайся".
  
  Шериф Уайатт провел руками по своей короткой стрижке, услышав, как хлопнула дверь. Он вернул "Стетсон", который оставил на крышке писсуара, и вернулся в вестибюль, приказывая людям разойтись по комнатам, говоря, что все под контролем.
  
  Владелец мотеля стоял у номера, когда Уайатт подошел к нему.
  
  "Не вмешивайтесь. У моего заместителя будут к вам вопросы".
  
  "Э-э, шериф. Я не знаю, как это сказать, но, знаете, я узнаю одну из жертв. Они не заплатили вперед. У них был American Express, а теперь некому подписывать ".
  
  "Чего вы от меня хотите? Он один из вашего вида".
  
  "Я армянин", - сказал владелец.
  
  "Это еврей, не так ли?"
  
  "Нет. Вы видите. ..."
  
  "Ты похож на еврея".
  
  "Я не такой".
  
  "Крутая сиська, детка, потому что ты выглядишь именно так. А теперь оставайся за пределами этого номера. Я иду внутрь. Ты видишь тела?"
  
  "Да".
  
  "Довольно ужасно, да?"
  
  "Когда некому подписать контракт, это очень ужасно. Видите ли, мотель "Ковбой" - маргинальный бизнес ...."
  
  Шериф Уайатт закрыл за собой дверь. И вот они лежали на кровати с включенным массажером. Оба обнаженные, как два фрукта. Кто бы мог подумать такое о Файнштейне? Конечно, шериф Уайатт назвал его педиком, но не настолько. Не голый педик в постели с молодым человеком, который, согласно удостоверению личности, был Сайласом Макэндрю, геологом Министерства внутренних дел. Парень, с которым Уайатт разговаривал накануне.
  
  Шериф Уайатт продолжал сосредотачиваться на коленях и паху, чтобы не смотреть на их рты. Он не хотел смотреть на их рты или головы. Он посмотрел на воду, пропитавшую постель у талии мужчин, а затем его взгляд переместился на их головы, и он снова выбежал из комнаты.
  
  То, что он видел, было двумя мужчинами с внутренностями, выдавленными через рот, как будто они подавились собственными желудками, темно-красные воздушные органы, выдавленные из их тел, как зубная паста.
  
  Его предупреждали, что могут быть подобные смерти. Одна из них могла даже поджидать его. Но он на самом деле не верил в это. Не до сих пор.
  
  Уайатт снова зашел в мужской туалет и добрался до писсуара, но там ничего не осталось, и он просто стоял там, наклонившись к текущей воде. Естественно, он поставил свой "стетсон" на поршень, прежде чем сдаться желудку.
  
  Дверь ванной снова открылась, и вошел помощник шерифа, бормоча что-то о том, что снова нужен шериф, потому что фотограф был здесь, чтобы сфотографировать два тела.
  
  "Продолжайте. Возьмите их".
  
  "Должен ли я также расспросить владельца для отчета?"
  
  "Да".
  
  "Тогда уберите тела, шериф?"
  
  "Да. Тела".
  
  Шериф Уайатт хватал ртом воздух.
  
  "Шериф?"
  
  "Да?"
  
  "Э-э, кое-кто из ребят только что получил пакет из "Бинки Бургер", а у нас есть дополнительный гуляш с соусом "слоуппи Джо", если хотите".
  
  "Вынесите тела из мотеля", - сказал шериф Уайатт, который не уволил своего заместителя на месте только потому, что был слишком слаб для этого.
  
  Выйдя на солнце Сан-Аквино, глядя со склона холма на растущие ели и долину за ними и горы за ними, с разбросанными тут и там домами, чистыми, свежими и раскинувшимися, а не тесными, как в некоторых других местах, шериф Уайатт восстановил дыхание и самообладание, затем неторопливо прошел по гравийной обочине к своей служебной машине, припаркованной там. Даже во время расследования он не стал бы парковать служебную машину перед мотелем "Ковбой", чтобы там не оказалось ничего интересного и кто-нибудь позже не вспомнил, что видел красный пузырь и золотые звезды шерифа на черно-белом "Плимуте". Потом слухи.
  
  Слухи могут убить избранного должностного лица.
  
  Шериф Уайатт плюхнулся на переднее сиденье, сделал еще один вдох, затем поехал в офис Первой Акино Траст энд Девелопмент Корпорейшн, Лестер Карпвелл IV, президент, прошествовал по аккуратному консервативному серому ковру, мимо двух секретарей с их полированными деревянными столами, в отделанный панелями кабинет, где он ждал Лестера Карпвелла IV.
  
  Карпвелл был там через пять минут.
  
  "Харрис Файнштейн мертв", - сказал Уайатт, как только Карпвелл вошел.
  
  Карпвелл сидел в коричневом кожаном кресле за своим широким письменным столом, не поднимая глаз, просто рассеянно уставившись в стол. Он сидел под портретом первого Карпвелла, выполненным больше, чем в натуральную величину, и, как и портрет, ничего не сказал.
  
  Уайатт еще немного потеребил свой стетсон. Он переступил с ноги на ногу.
  
  "О, нет", - мрачно сказал Карпвелл. "Что случилось?"
  
  "Будь я проклят, если знаю. Харрис и этот парень из Департамента внутренних дел были найдены около двадцати пяти минут назад мертвыми в "Ковбое". Шериф Уайатт не потрудился сказать "Ковбойский мотель". Все знали, что Ковбой - это Ковбойский мотель. "Голые, как в день своего рождения. Я разговаривал с этим парнем Макэндрю только вчера. Он поговорил с Файнштейном, и я предполагаю, что он вернулся с ним, чтобы посмотреть. У меня в голове не укладывается, почему они пришли в "Ковбой" поиграть в педерастические игры ".
  
  "Ни слова об этом не должно попасть в газеты", - сказал Карпвелл. "Вы уведомили миссис Файнштейн?"
  
  "Ну и дела, еще нет, мистер Карпвелл, я пришел сюда, как только ...."
  
  "Хорошо, я сделаю это".
  
  "Я не знаю насчет газет. Было много разговоров, много людей в мотеле, и..."
  
  "Вы не обязаны сообщать, что он был найден обнаженным с мужчиной".
  
  "Нет, сэр. Из него высосали кишки. Из них обоих".
  
  "Так вот как они умерли?"
  
  "Должно быть. Это было плохо".
  
  "В отчете вашего коронера они будут у вас ... получите их ...." Лестер Карпвелл сделал паузу.
  
  "Найден в постели с женщинами?"
  
  "Нет. Из-за вас они умрут от трупной оспы. Возможно, от плохой еды там, в Вашингтоне".
  
  "Черт возьми, нет. Я имею в виду, вы Карпвелл и все такое, но я не собираюсь совершать ради вас никакого уголовного преступления".
  
  "Ты будешь делать то, что тебе говорят, Уэйд Уайатт, а теперь убирайся отсюда".
  
  Шериф Уэйд Уайатт на мгновение замер в мрачном протесте.
  
  Затем он вышел оттуда.
  
  ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  Сайлас Макэндрю и Харрис Файнштейн оставили подарок Америке.
  
  Подарком была просто памятка начальнику Макэндрю в Министерстве внутренних дел. Это был парень, которого всегда интересовало все необычное или случаи коррупции. Он был тем человеком, который просил отчеты об особенностях в Калифорнии - особенно геологических.
  
  В записке, которую написал Макэндрю, говорилось, что у него есть подтверждающие доказательства от Харриса Файнштейна, что действительно кто-то нашел способ вмешиваться в природу, чтобы вызывать - или предотвращать -землетрясения. Это не розыгрыш, сказал Макэндрю. Это может означать масштабные разрушения для штата. Он собирался в Калифорнию. Он намеревался обсудить проблему с одним тамошним профессором.
  
  Итак, это была служебная записка. Начальник, которому было любопытно, что происходит там, в Калифорнии, не подал служебную записку. Он отправил его людям, которые рассказали ему, на что в целом следует обратить внимание, и недавно проявил большой интерес к геологии Калифорнии. Он не возражал против отправки материала людям, которые его просили. Они давали ему 400 долларов в месяц на не облагаемые налогом расходы и добились того, что его повысили быстрее, чем его коллег.
  
  Он думал, что это ФБР или ЦРУ, или что-то в этом роде.
  
  Начальник Макэндрю не знал, до кого в конечном итоге дошла информация, потому что, если бы он знал, основная миссия этой организации была бы провалена; миссия, которая была поручена молодым президентом оперативнику Центрального разведывательного управления, который быстро попал в список выбывших.
  
  Миссия была частью исповеди. Конституция Соединенных Штатов не сработала. Следовать ей означало хаос в будущем. Отказаться от нее означало полицейское государство. Преступность побеждала, и поэтому молодой президент создал новую организацию - CURE - название, никогда не записанное в служебной записке и которое в конечном счете знали только трое американцев: президент, глава CURE и правоохранительное подразделение, молодой бывший полицейский по имени Римо Уильямс, который по мере роста легенды стал известен под восточным именем Шива, "Разрушитель".
  
  То, чего не могла сделать Конституция, сделала КЮРЕ. Тихо. Показания подкупленных свидетелей внезапно и таинственным образом были изменены. Судья, у которого был политический долг перед коррумпированной машиной, обнаружил бы, что он в еще большем долгу перед своей тайной любовницей, и она потребовала справедливого вердикта. Информация о коррупции в правительстве могла случайно просочиться в газету от человека, у которого была вторая зарплата.
  
  Дон мафии, вооруженный деньгами и влиянием, услышал бы шелест занавеса, но никогда даже не увидел бы руку, которая размозжила ему череп.
  
  Силовик преступного синдиката внезапно исчезал.
  
  Волна преступности, коррупции и хаоса, которая, казалось, была готова захлестнуть гигантскую молодую демократию, утихла и начала отступать. Конституция выжила.
  
  В Рае, штат Нью-Йорк, на третьем этаже санатория Фолкрофт, с видом на пролив Лонг-Айленд, худощавый мужчина с лимонным лицом просмотрел последнюю записку Макэндрюса. Затем он набрал телефонный номер. На завершение потребовалось бы четыре минуты, потому что проверка маршрута на этой линии показала бы, что звонок в Карибское море был сделан из пекарни в Дулуте, а не из санатория Фолкрофт.
  
  Когда звонок был завершен, доктор Гарольд Смит, директор Folcroft и директор CURE, услышал гудение на линии. Затем трубку сняли.
  
  "Здравствуйте", - сказал Смит. "Каникулы закончились".
  
  На другом конце провода, за полторы тысячи миль отсюда, в номере отеля на Карибах, Римо Уильямс чувствовал себя очень, очень хорошо. Каникулы были скучными. Было бы здорово снова поработать.
  
  ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  Харрис Файнштейн был похоронен перед Господом Богом Израиля, Царем Вселенной и ведущими гражданами Сан-Акино. Большинство жителей Сан-Акино задавались вопросом, почему гроб не был открыт.
  
  Предположительно, Король Вселенной знал.
  
  То же самое сделали шериф Уэйд Уайатт и Лестер Карпвелл ЧЕТВЕРТЫЙ.
  
  Раввин, человек с тонкими чувственными чертами лица, только что окончивший семинарию, так или иначе причастил вьетнамскую войну к смерти Харриса Файнштейна.
  
  Миссис Файнштейн бросила на него неодобрительный взгляд. Раввин проигнорировал ее. Шериф Уайатт бросил на всех неодобрительный взгляд. Все проигнорировали его. Лес Карпвелл стоял, склонив голову.
  
  Уайатт продолжал оглядываться, не сможет ли он заметить кого-нибудь из своих знакомых, возможно, разыскиваемых по обвинению в чем-то другом. Он не заметил.
  
  Раввин определил, что значит "хороший человек". Он определил, что такое "хорошая жизнь". Он определил то, что, по мнению тысячелетних исследований, было хорошей жизнью и хорошей смертью.
  
  Шериф Уайатт подумал, что это звучит нормально, в зависимости от того, как вы интерпретируете чувства раввина.
  
  В последнем воззвании к создателю всего, что есть, было и когда-либо будет. Кладбище Шалом в ясном калифорнийском небе. Его древние, вибрирующие ритмы были частью смысла Вселенной.
  
  И почва, на которой все стояли, несомненно, вызвала бы гордость книжников Ветхого Завета. Земля, на которой они стояли, готовилась - если только кого-то нельзя было остановить - отдать похороненных там мертвых и сбросить в Тихий океан множество за множеством людей, похоронить города заживо, раздавить миллионы, опустошить человеческую и животную жизнь так, как это мог сделать только земной переворот.
  
  Если бы на похоронах Файнштейна был писец со знающим историческим взглядом, он мог бы написать:
  
  "И таким образом старший Файнштейн, которому было двадцать четырнадцать лет, был похоронен. А вокруг него были его друзья и семья. И они не знали, что приготовила для них земля, как не знали они и птиц на деревьях или кротов в земле, которые знали толчки земли.
  
  "Мужчины спали с женщинами, которым не было дано выйти замуж, а молодые женщины отдавались добровольно. На земле царило обжорство, и мужчины в свободное время не прогуливались, а сидели на мягких стульях, чтобы дарить свой комфорт.
  
  "Мужчины совершали половые сношения с мужчинами, а женщины - со всеми нечистыми вещами, после чего люди этой земли предавались им. Брат против брата брался за оружие, бедные против богатых, черные против белых, как язычники, так и евреи питали эту ненависть в своих душах.
  
  "И никто не воззрился на Господа Бога всего человечества, чья милость принесла такую щедрость. Никто не воззрился, ибо даже их кладбища говорили им, что этот мир и следующий созданы только для их утешения.
  
  "Только некоторые голоса предупреждали: "Покайтесь, покайтесь, покайтесь". Но их презирали и порицали за их правду и изгнали оттуда с клятвами и сквернословием".
  
  "Уберите эти гребаные киски с этих похорон. Господи Иисусе, неужели эти чертовы киски не видят, что здесь проходят гребаные похороны".
  
  Таким образом, прошу прощения у шерифа Уайатта.
  
  Таким образом, к воротам кладбища шли пятеро молодых хиппи в сопровождении помощников шерифа.
  
  Похоронная служба прекратилась. Все уставились на шерифа Уайатта.
  
  "Извините", - сказал он, застенчиво улыбаясь и снимая свой стетсон. "Думаю, я говорил немного громко. О. Еще раз извините. Шляпа остается на мне. Хе, хе."
  
  На похоронах об этом не было объявлено, но человек по имени Римо такой-то приобрел через агента универмаг "Файнштейн". Дом Файнштейнов также был продан ему, но как его звали, миссис Файнштейн не помнила. В тот день миссис Файнштейн уезжала из Сан-Акино, потому что после того, как ее дочери вышли замуж, а Харрис ушел, у нее было слишком много хороших воспоминаний, чтобы видеть их каждый день, и ее сердце не могло выдержать сладкой горечи.
  
  Примерно в то время, когда друзья покойного Харриса Файнштейна обнаружили, что его магазин продан, его новый владелец обнаружил, что он купил.
  
  "Универсальный магазин? Вы что, с ума сошли? Я ничего не знаю об универсальных магазинах".
  
  Римо слегка побарабанил пальцами по нагретой солнцем приборной панели арендованной машины. Он не смотрел на доктора Гарольда В. Смита, а смотрел прямо перед собой на аккуратную, ухоженную долину, пекущуюся в жарком Лос-Анджелесе, Калифорния, и положил свой единственный саквояж в багажник машины, которую Смит взял напрокат. Чиуна везли в арендованном лимузине позади них, в котором едва помещались его дорожные сундуки, телевизоры и записывающие устройства.
  
  "Вам не нужно ничего знать об универмагах. Менеджеру было сказано продолжать управлять магазином, пока вы не будете готовы включиться в его работу. Скажем, через два-три месяца. У вас будет много времени. Больше, чем вам нужно, поскольку план довольно прост."
  
  "Так всегда происходит в моей жизни".
  
  "Как вы знаете, Сан-Акино попросили выплачивать страховку от землетрясений в размере 8000 долларов в месяц. Вы занимаете должность Файнштейна в городе. Вас попросят принять участие. С этого момента слушайте внимательно, но постарайтесь огорчить людей, пострадавших от землетрясения. И когда они придут за вами . . . ." Он не закончил предложение. Вместо этого он сказал: "Это может легко и быстро перерасти в национальную катастрофу. В случае землетрясения люди решат расшириться. Или если их что-то раздражает, и они спровоцируют крупное землетрясение. Это может стать величайшей трагедией в нашей истории ".
  
  "Второй по величине", - сказал Римо.
  
  "Какой первый?"
  
  "Когда человек спустился с деревьев", - сказал Римо Уильямс.
  
  "Будьте серьезны. Как вы думаете, почему мы послали вам этого преподавателя геологии? Мы наблюдаем за этим пару месяцев. И мы не смогли разобраться, кто или что. И теперь, когда Файнштейн и Макэндрю мертвы, это меняет правила игры. Люди, пострадавшие от землетрясения, будут убивать ".
  
  "Откуда вы знаете, что за этим действительно кто-то стоит?" Сказал Римо. "Возможно, совпадение".
  
  "Нет", - сказал Смит. "Частота землетрясений отключена по всему штату, Эти люди могут вызывать землетрясения, и они могут их предотвратить. И это делает их опасными. Слишком опасными для жизни".
  
  "Вы очень верите в мой успех".
  
  "Как много вы усвоили о геологии?" - спросил Смит.
  
  "Не очень", - сказал Римо.
  
  "Ну, в этом округе есть организация под названием Институт Рихтера. Ее возглавляет человек по имени доктор Сайлас Форбен. Они называют его "доктор Куэйк". У него пару лет не все в порядке с головой, но он, вероятно, знает о землетрясениях больше, чем любой другой человек на свете. Макэндрю и Файнштейн планировали встретиться с ним. Если вам нужно что-нибудь узнать о землетрясениях, спросите его ".
  
  "Может быть, он и есть создатель землетрясения?" - предположил Римо.
  
  "Возможно", - сказал Смит. Его голос звучал неубедительно. "Держите меня в курсе того, что вам удастся выяснить. Возможно, мы захотим послать сюда геологов, если это что-то научное. И вам, возможно, тоже придется позаботиться о них, когда они закончат свою работу ".
  
  "Вы никогда не меняетесь, доктор Смит".
  
  "Ты сам не совсем невинен, Римо".
  
  "Я никогда не напрашивался на эту работу. Меня обвинили в убийстве, помните. Я был убит электрическим током, чертовски близок к этому, помните. И я проснулся в вашей аккуратной маленькой организации с сукиным сыном, который подставил меня, сказав, что Америка стоит жизни. Это было. Его. Помните? Я знаю это дело. И я знаю, что ты сукин сын. И я знаю, что я сукин сын. Тебя это не беспокоит, но меня беспокоит ".
  
  Римо смотрел прямо перед собой на цветущую сельскую местность Калифорнии, только он не видел сельской местности. Он смотрел в свою ненависть.
  
  "Предполагалось, что Чиун поработает над этим с вами", - сказал Смит.
  
  "У него ничего не получилось. Я американец".
  
  "Ну что ж".
  
  "Ну, не в твоем вкусе, очевидно".
  
  "Мне жаль", - сказал Смит. "Вы очень хороши в том, что делаете".
  
  "Это первый комплимент, который вы мне когда-либо сделали, и я нахожу его отвратительным".
  
  Вскоре Смит добрался до ранчо с обширной лужайкой, кольцевой подъездной дорожкой и прекрасной греческой керамикой у дверей. На подъездной дорожке были припаркованы машины. Судя по людям, стоявшим на лужайке с напитками в руках, это выглядело так, как будто вечеринка была в разгаре.
  
  "Похороны должны были состояться вчера", - сказал Смит.
  
  "Вы упоминали что-то о том, что легкие выдавливаются через рот?"
  
  "Смертельное давление", - сказал Смит.
  
  Римо нашел это очень интересным. Затем его кое-что осенило. "Почему вчера на похороны? Почему так скоро?"
  
  "Евреев хоронят в течение двадцати четырех часов. Я думаю, он был слишком сильно искалечен. Возможно, коронеру потребовалось слишком много времени, чтобы определить причину смерти. Газеты назвали это случаем случайного отравления, так что это то, во что вы должны верить. О, кстати, - сказал он, протягивая Римо бумажник, который выглядел поношенным, но которым, как знал Римо, на самом деле никогда не пользовались, чтобы на нем не осталось никаких следов, каких-то крошечных следов того, где он был раньше, - вы Римо Бломберг. Вы хотите заняться бизнесом в универмагах - они называют это розничной торговлей ".
  
  "Ваши родители умерли молодыми, оставив вам кучу денег. Вас воспитывала тетя Этель в Майами-Бич. Вы немного знаете этот район. Не называйте имя и адрес вашей тети. Просто скажите, что у вас есть тетя. Не беспокойтесь о том, что вы не ходите в храм или не придерживаетесь кошерных привычек в еде. Вы исправившийся еврей. Всякий раз, когда кто-то просит вас о пожертвовании, давайте, и никто не узнает, что вы не еврей ".
  
  "Однажды я знал израильского агента. Недолго".
  
  "Другая культура. Забудь об этом".
  
  Смит въехал на подъездную дорожку, и люди начали расходиться, как по сигналу. "Я думаю, они остановились здесь, чтобы пропустить по стаканчику на прощание", - сказал Смит. "Дом ваш, как и магазин. Оба оплачены полностью. Становится поздно, и мне придется уйти. А вот и Чиун ".
  
  Смит остановился перед домом, и арендованный лимузин подъехал к ним сзади. Водитель выскочил и открыл заднюю дверцу для хрупкого азиата в ниспадающих зеленых одеждах. Он помог пожилому мужчине подняться по ступенькам крыльца. Чиун вежливо поблагодарил его. Он достал три чемодана Чиуна с заднего сиденья лимузина и вытащил их на тротуар вместе с телевизионным оборудованием Чиуна. Водитель жестом показал, что Чиун может, если хочет, сесть на багажник. Он помог пожилому мужчине сесть.
  
  Римо покачал головой. Чиун снова разыгрывал беспомощного. Чиун часто делал это, чтобы заставить людей нести его багаж или перетаскивать вещи с места на место. Он не потрудился сообщить тем, кто вытаскивал, что он может скрутить их, как мягкие леденцы, если ему захочется. Он также не сообщил им, что он был Мастером Синан-джу, перед которым все люди были просто движущимися мишенями.
  
  Однажды, когда женщина несла пакеты с покупками Чиуна и потеряла ключ от своей запертой машины, Чиун нажал на металлическую ручку, открывая ее. Он объяснил, что она действительно была не заперта. Но в гараже потребовалась неделя, чтобы установить другой замок взамен того, который повредил Чиун.
  
  Теперь Чиун снова был под послеполуденным солнцем калифорнийского лета. Вероятно, он ожидал, что его отнесут в дом.
  
  Смит снова посмотрел на часы, а Римо снял с заднего сиденья свой единственный саквояж и выпрыгнул из машины. Обернувшись, он увидел, что Чиун больше не сидит на его сундуках. Он был на подъездной дорожке, выражал соболезнования женщине, одетой во все черное, и скорбно кланялся.
  
  Римо посмотрел на аккуратно подстриженную лужайку и уходящих людей и внезапно задумался, почему люди оплакивают смерть так, как будто это несчастный случай, постигший несчастливых, когда каждого из них постигнет та же неизбежная участь.
  
  И для этих людей это может произойти скоро, в зависимости от того, насколько успешно Римо выполнял свою работу. Он увидел, как семь темных птиц взлетели с популярного дерева вдалеке, как будто испугавшись кошки. Насколько он знал, это могло быть еще одним слабым толчком. Птицы лучше всего чувствуют толчки.
  
  Сколько землетрясений в год было в Калифорнии? Небольшие толчки земли. Небольшие корректировки сил земной коры. Как жуки в бутылочке, которую дети закрывают и, может быть, не забывают пропускать воздух. Может быть, маленькие жучки выживут.
  
  Все они были насекомыми в бутылке, только теперь проблема была не в воздухе. Кто-то собирался разбить бутылку ногой. В ней были все человеческие насекомые.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  Хорошо построенные дома не пострадали в ту ночь. Только люстры слегка покачивались. Римо босиком не чувствовал этого на каменном полу гостиной. Чиун тоже не пошевелился, и он спал на циновке на полу своей спальни.
  
  На другой стороне лужайки завыла кошка, Римо посмотрел на иссиня-черное небо с исчезнувшей луной, чувствуя себя очень одиноким и очень беспомощным, напуганным до такой степени, какой он никогда не испытывал с тех пор, как начались его тренировки с Чиуном.
  
  Поэтому он закрыл глаза, закрыл свой разум и на мгновение замолчал. Когда он открыл глаза, он снова был спокоен. Чрезмерно активный ум - это кинжал в собственном сердце, гласит старая поговорка из корейской деревни Синанджу, откуда родом мастер.
  
  В других домах в ту ночь было не так безопасно. Они не были прочными, они не отличались надежностью, в них не было водопровода, кондиционера или центрального отопления.
  
  Это были дома сборщиков винограда, людей, которые приезжали в Сан-Акино весной и летом для работы на виноградниках, а затем уезжали после сбора урожая в конце сезона. Виноград Акино был хорошим виноградом, вермутным виноградом для лучшего вермута Америки.
  
  Таким образом, хотя владельцы виноградников на самом деле не почувствовали землетрясения в ту ночь, сборщики почувствовали. Из-за толчка, который мог раскачать люстру, могла рухнуть стена из листового металла или разорвать балку два на четыре, прибитую к другой балке два на четыре, которая должна была поддерживать крышу.
  
  Три лачуги рухнули ночью в Сан-Аквино, как карточные домики.
  
  В стоящих лачугах зажглись голые лампочки. Люди в ночных рубашках и нижнем белье, некоторые в брюках и без ничего другого, с визгом выбегали из своих лачуг.
  
  Пыль, от которой задыхаются легкие, поднималась из груды жестяных и деревянных обломков.
  
  Кто-то закричал по-испански.
  
  "Мужчины. Нам нужны мужчины. Помогите".
  
  Толстая, окровавленная рука высунулась из-под расщепленной балки, и слабый голос по-испански позвал со стороны руки: "Пожалуйста. Пожалуйста".
  
  "Сюда. Помогите мне с этой балкой", - крикнул один мужчина в слаксах и босиком. Было прохладно, но его тело промокло насквозь, когда он изо всех сил пытался снять балку с толстой, подвижной руки окровавленной кистью.
  
  Из кучи листового металла, дерева и брезента донесся детский плач.
  
  Он плакал, когда люди руками отрывали полосы от корпуса. Он плакал, когда из города Сан-Акино прибыли краны и тракторы. Никто, стоявший вокруг лачуг, не мог остановить его, поднять или утешить, и мужчины, работавшие над распутыванием груды, чувствовали себя беспомощными, испуганными и злыми на здание, которое не поддалось достаточно быстро, и на ребенка, которого они не смогли найти достаточно быстро.
  
  Посреди ночи плач прекратился, и когда некоторое время спустя тело мертвого ребенка было обнаружено и положено на стол, сборщики винограда из Сан-Акино вернулись в свои лачуги в тишине.
  
  И на следующий день они не пошли на поля, хотя солнце стояло высоко и припекало, и, по словам поколений мигрантов, это была "погода для работы".
  
  "Боже", - пробормотал шериф Уэйд Уайатт. "Жуткие роды мокрецов. Что угодно!! напугайте их".
  
  Он прибыл на место происшествия утром, узнав по телефону предыдущей ночью, что ни один белый мужчина не был убит, и поэтому вернулся ко сну.
  
  "Не хочешь пойти на поля, да?" - спросил Уайатт владельца ранчо Громуччи. "Стреляй. Ты думаешь, это коммунисты их раззадоривают?"
  
  "Нет", - сказал Роберт Громуччи, владелец. Громуччи высунулся из окна своего розового "Эльдорадо" с откидным верхом и посмотрел на шерифа Уайатта, делающего заметки.
  
  "Прошлой ночью были убиты семь человек", - сказал Громуччи.
  
  "Хотя все смазчики - верно?"
  
  "Все американцы мексиканского происхождения".
  
  "Семь. Хижины исчезли?"
  
  "Отчет у вашего заместителя".
  
  "Да, конечно. Я просто хотел узнать некоторые подробности о землетрясении".
  
  "Рабочие сегодня неспокойны", - сказал Громуччи.
  
  "В прежние времена мы знали, как с этим справиться, Боб, но сегодня я ничего не могу для тебя сделать. Ты знаешь, что у меня связаны руки".
  
  "Я не просил тебя переделывать их, Уэйд. Они говорят о том, что это год большого проклятия или что-то в этом роде. Боги земли против богов разрушения. Я не знаю."
  
  "Я думал, вы, люди, тоже верите в эту чушь, Боб. Без обид".
  
  "Мы не знаем. Ты выглядишь необычно довольным этим утром, Уэйд".
  
  Что было правдой. Уэйд Уайатт предупредил комитет Сан-Аквино - Карпвелла, Рюкера и Бой-Денхаузена - о приближении землетрясения. Возмездие за поездку Файнштейна в Вашингтон. Возмездие за то, что Вашингтон прислал Макэндрю. Предупреждение не совершать больше поездок и не принимать больше представителей федеральных органов.
  
  "Нет, не больше, чем обычно, Боб", - сказал Уайатт. "Знаете, просто старый добрый, необразованный деревенщина Уэйд Уайатт не всегда ошибается, и иногда у него есть право позлорадствовать".
  
  "Семь человек мертвы, Уэйд".
  
  "Итак, наймите других. Увидимся, Боб. Береги себя. С уважением к миссис", - прокричал Уайатт, пятясь назад, пока говорил.
  
  Он сел в свой усыпанный звездами "Плимут" и вырулил на пыльную дорогу, ведущую из лагеря к шоссе, оживленному утренним движением в Сан-Акино.
  
  Уайатт приятно насвистывал, когда ехал по горному шоссе мимо мотеля "Ковбой", где его обитатели садились в свои машины, многие без багажа. Затем мимо вереницы стоянок подержанных автомобилей и автомоек, а затем торгового центра Aquino, в котором доминирует универмаг Feinstein.
  
  Он подумал, не сменит ли новый владелец название магазина на "у Бломберга". Или, может быть, "у Римо". Парень казался достаточно обычным, но с такими людьми никогда нельзя быть уверенным. Возьмем, к примеру, его слугу-азиата. Было совершенно очевидно, что этот человек не был слугой. У него не хватило энергии даже на то, чтобы занести свои сумки в дом. Шериф Уайатт, который подъехал к дому, приказал своему заместителю сделать это.
  
  Если подумать, то новый владелец, очевидно, был таким же странным, как розовый банан. Зачем еще держать там этого старого азиата? Он не был слугой. Слишком слаб. Вероятно, умрет через месяц.
  
  Могли ли эти маленькие придурки победить нас во Вьетнаме? Нет. Шериф Уайатт знал, кто побеждал Америку во Вьетнаме. Америка побеждала Америку во Вьетнаме.
  
  Но шериф Уайатт тоже был политиком. И когда он подъезжал к закусочной возле Карпвелл Билдинг, он поклялся, что, как и его чувства по поводу Вьетнама и того, кто действительно несет за это ответственность, он будет держать свои чувства к Римо Бломбергу при себе. Сдержанный.
  
  Кофе в закусочной "Андрополос" в то утро был вкусным. Черный и горький, а когда его смешивают с кусочками сахара с ложечки и заливают сливками - настоящим напитком, а не тем, что Андрополос подавал своим постоянным клиентам, - вкус получается насыщенным, приятным и крепким.
  
  "Пирог в стиле ала. Вишневый пирог с ванильной помадкой, Герти", - сказал шериф Уайатт девушке за стойкой. Ей было под тридцать, что стало ожесточающим результатом слишком частых связей на одну ночь со слишком большим количеством клиентов, которые спрашивали, что она делала, когда заканчивала той ночью, и слишком частых "ничего особенного".
  
  Она была Герти, и они рассказывали Герти грязные шутки, а она смеялась над ними. И они ущипнули Герти, и Герти могла разозлиться, но разозлившаяся Герти на самом деле не считалась, потому что она была Герти.
  
  Герти была женщиной, которая слышала все последние непристойности.
  
  Герти также была официанткой в "Андрополосе", которая получала самые высокие чаевые. И у Герти, как знал шериф Уайатт, был чертовски большой банковский счет.
  
  Окорочковые ягодицы шерифа Уайатта венчали красный виниловый табурет у стойки, закрывая его плотью цвета хаки, которая почти скрывала крышку табурета.
  
  Он положил локти на столешницу и рыгнул. Герти принесла ему пирог "ала мод".
  
  "Слышала, прошлой ночью в Громаккфсе погибли семь человек", - сказала Герти. "И ребенок тоже. Один из мужчин сказал, что ребенок продолжал плакать на протяжении всего этого. Всю ночь. А потом это прекратилось, и когда они нашли его, он был мертв. Это была девочка. Ее мать и ее отец тоже были убиты. Один из ее братьев. В живых осталось только трое детей из той семьи. Знаешь, Уэйд, эти лачуги - позор" . ..
  
  "Послушайте", - сказал Уайатт, его мясистое лицо покраснело. "Я собираюсь съесть этот пирог. И я собираюсь съесть это мороженое. Но в следующий раз, когда я закажу вишневый пирог ala mode с ванильной помадкой, я хочу вишневый пирог с ванильной помадкой. Не с ванильным рипплом."
  
  Шериф Уайатт погрузил вилку в ванильную массу, ее зубцы образовали ровные ручейки на белом и коричневом мороженом.
  
  "Ты немного перегибаешь палку, Уэйд".
  
  Шериф Уайатт помахал вилкой перед лицом Герти, однако достаточно далеко, чтобы избежать любого контакта с ее косметикой. Затем ему пришлось бы взять другую вилку.
  
  "Я скажу вам, что, возможно, это уже третий раз в этом году, когда я заказываю ванильную помадку и получаю vanilla ripple".
  
  "Что насчет людей, которые были убиты, Уэйд?"
  
  "Если я подам риппл вместо помадки, это их не вернет".
  
  "Вы за это не платите".
  
  "Я заплачу за это. Принесите мне сливочную помадку".
  
  "Мы заканчиваем. Хочешь еще один вкус?"
  
  "Нет. Ripple подойдет".
  
  Герти, не раненная в бою, осталась рядом с Уайаттом.
  
  "Они говорят, что ветбеки говорят о смерти. Много чего. Что они могут вернуться домой. Что они получили свои предупреждения", - сказала Герти.
  
  Шериф Уайатт осушил свою чашку. "Скатертью дорога. Их целая пачка".
  
  "Кто будет собирать виноград?"
  
  "Американцы".
  
  "При такой зарплате?"
  
  "Тогда они получат машины. Машины не воняют, как мокрые тряпки. Вы можете оставить машину в гараже. Машина не хочет переезжать к вам или ходить с вами в кино. Машины тоже будут выполнять приказы ".
  
  "Не в наше время", - засмеялась Герти.
  
  Шериф Уайатт тоже рассмеялся.
  
  "Тот новый парень, который купил "Файнштейн"?" - Спросила Герти.
  
  "Римо Бломберг?"
  
  "Да. Я видел его этим утром по дороге на работу".
  
  "В пять утра?"
  
  "Да", - сказала Герти. "Он был на своей лужайке и делал самые дурацкие упражнения, которые я когда-либо видела".
  
  "Да?"
  
  "Да. Это было похоже на сумасшествие. Я имею в виду, было темно, поэтому я не могу быть уверен, но мне показалось, что он бежал быстро. Действительно быстро. Быстрее, чем я когда-либо видел, чтобы кто-нибудь бегал. А потом он как будто врезался в стену, так быстро сменил направление. Как будто он сделал это без ног. Как в мультфильмах или старых фильмах. Он проносился здесь, потом проносился там, потом бац, он направлялся куда-то еще. Самая странная вещь, которую я когда-либо видел.
  
  "А потом, - сказала она, - потом он лег на землю, и это было так, как будто он вибрировал или что-то в этом роде. Затем он сделал самую странную вещь, которую я когда-либо видела. Я имею в виду, когда-либо. Я имею в виду, я был в "Ковбое" и все такое, и я имею в виду, когда-либо. Он лежит лицом вниз на лужайке, а затем он в воздухе, переворачивается назад. Как кошка. Я серьезно".
  
  Герти нервно играла со своей салфеткой, скручивая ее и пристально наблюдая за глазами шерифа Уайатта, пока рассказывала свою историю.
  
  Уайатт предложил свою чашку за добавкой кофе. Герти потянулась за своей спиной к постоянно нагревающемуся графину и налила его. Уайатт добавил сахар и настоящие сливки.
  
  "Что вы об этом думаете?" Спросила Герти.
  
  Уайатт поманил ее вилкой поближе. У него было для нее немного информации.
  
  "Он педик. Фагола. Наверное, занимается балетом".
  
  "Без шуток?" потрясенная Герти переспросила. "Я бы никогда в это не поверила".
  
  "Вы можете в это поверить".
  
  "Без шуток", - повторила Герти, вполне удовлетворенная тем, что ей удалось выяснить. Она сделала паузу. "Вы знаете, я знаю, и большая часть города знает, что на самом деле произошло в мотеле с Файнштейном и другим парнем. Да, я знаю об отравлении и все такое. Это действительно произошло в мотеле, голышом и все такое. Но они не были педиками, на случай, если ты так подумал. Я знаю. Они вдвоем были с бабами."
  
  "Нет".
  
  "Да", - сказала Герти. "Они разыгрывали настоящий бандитский номер с кучей баб".
  
  "В "Ковбое"?"
  
  "Ты это знаешь".
  
  "Нет".
  
  "Ага", - заговорщически сказала Герти. "С кучей баб".
  
  "О", - тупо сказал Уайатт и уронил вилку на тарелку. "Я этого не знал".
  
  Он ждал в закусочной, пока не увидел серебристый "Роллс-ройс" Лестера Карпвелла, остановившийся перед зданием "Карпвелл билдинг". Пусть Герти думает все, что ей заблагорассудится. Он перешел улицу. Уайатт знал, как погибли двое мужчин. От чьей руки. И ему это не нравилось.
  
  Он догнал Карпвелла прямо перед главной дверью.
  
  "Я должен поговорить с вами прямо сейчас", - сказал он. "Прошлой ночью было предупреждение. Мне позвонили люди, пострадавшие от землетрясения. Мы должны кое-что сделать".
  
  "Единственное, что мы должны сделать, - сказал Карпвелл, - это не разговаривать здесь, на улице. Мы поговорим сегодня днем. Я думаю, пришло время мистеру Римо Бломбергу узнать о расходах, связанных с владением заведением Файнштейна ".
  
  ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  Шериф Уайатт лично отправился за новым владельцем "Файнштейна". Магазин оставался открытым под руководством вице-президента, и новый владелец там еще не появлялся. Карпвелл сам пригласил Римо Бломберга по телефону. Уайатту было сказано вести себя дружелюбно, чтобы как бы дать новому человеку понять, что он среди друзей в Сан-Акино.
  
  Шериф Уайатт устал, смертельно устал, когда подъезжал по изогнутой подъездной дорожке к дому Файнштейнов. Смешное. Он все еще думал о нем как о доме Файнштейнов. Он поднялся на несколько ступенек к входной двери и позвонил.
  
  Маленький чудак ответил на звонок.
  
  "Хозяин дома?" - спросил Уайатт.
  
  "Да", - сказал Чиун, Мастер синанджу, обладатель величайших тайн боевых искусств, убийца, чьи труды поддерживали деревню Синанджу в Корее, как труды его отца поддерживали деревню, как труды отца его отца поддерживали деревню, и все это за счет сдачи себя в аренду тем, у кого были деньги, чтобы оплатить их услуги.
  
  "Могу я поговорить с ним?"
  
  "Так и есть", - сказал Чиун.
  
  "Я имею в виду мистера Бломберга".
  
  Шериф Уайатт наблюдал. Маленький чудак улыбнулся веселой улыбкой и поклонился. Хрупкий малыш, подумал Уайатт. Забавно, он не пригласил шерифа войти, поэтому, когда маленький чудак зашаркал прочь, чтобы позвать своего босса-квирио, Уайатт вошел в дом следом за ним.
  
  И вдруг, к удивлению, в животе шерифа возникла острая боль и что-то расплылось, как будто из-за спины высунулась рука маленького старичка с ножом, и шериф Уайатт услышал:
  
  "Вас не приглашали войти".
  
  И маленький чудак даже не прервал своей шаркающей походки, и он оставил нож в животе Уайатта. Уайатт просто знал это, и он боялся посмотреть. Он схватился за жгучую боль, нащупывая кровь, которая, как он знал, должна была там быть.
  
  "О, милосердный Иисус, нет", - простонал шериф Уайатт. Он осторожно ощупал глубокую рану. Крови пока не было. Его рука не могла двигаться дальше. Он оперся о косяк двери. Он застонал, молясь, чтобы другой белый человек нашел его. Затем он услышал голос, который, должно быть, принадлежал Римо Блобергу.
  
  "Чиун, ну же, будь добр, пожалуйста".
  
  Затем голос гука. "Это ничто".
  
  "Ну, шериф так не думает".
  
  "Если бы я убил его, вы бы расстроились. Но получаю ли я благодарность за то, что думаю о вашем благополучии? Нет. Я получаю упрек".
  
  О чем, черт возьми, они говорили? подумал шериф Уайатт. Должно быть, это нож, который подлый маленький придурок всадил в него.
  
  "Просто откиньтесь назад", - сказал белый человек. "Уберите руки от живота. Вот и все. Теперь держите глаза закрытыми так, как они есть".
  
  Шериф Уайатт почувствовал еще более острую боль вокруг раны, как будто его ударили рукой, открывая ножевую рану дальше, а затем он вообще перестал чувствовать боль. Ощущение отсутствия боли было таким приятным, что слезы навернулись ему на глаза прежде, чем он осознал, что они есть.
  
  Он открыл глаза и посмотрел вниз в поисках ножа, который, должно быть, забрал белый человек. Но ножа не было. Не было никакой раны. На его рубашке не было никаких отметин. Чудо. Он всегда знал, что евреям известны тайны чудесного исцеления.
  
  "Спасибо вам, спасибо", - сказал шериф, вновь обретая самообладание. "Что вы сделали с ножом?"
  
  "Какой нож?"
  
  Тот, который маленький гук воткнул в меня ".
  
  "Не было никакого ножа".
  
  "Я знаю о ножевом ранении, когда меня ранили. Я обвиняю этого маленького придурка в нападении на офицера со смертельным оружием".
  
  "У вас что-нибудь болит?"
  
  "Нет".
  
  "У вас есть рана?"
  
  "Не похоже на это".
  
  "Тогда как вы собираетесь обвинить его в том, что он воткнул в вас нож?"
  
  "У нас есть способы", - сказал шериф Уайатт, подтягивая пояс с оружием.
  
  "Послушайте. Он никогда не порезал вас. Он просто затронул нервы под кожей. Больно. Но безвредно".
  
  "О", - сказал шериф Уайатт, глядя мимо Римо Бломберга на хрупкое создание, спокойно стоящее в покое возле вазы, как будто оба они были вылеплены из одного хрупкого куска фарфора. "Послушай, парень", - прогремел Уайатт пожилому азиату. "В следующий раз, когда ты попробуешь что-нибудь из этих забавных штучек с нервами желудка и прочим, у тебя все получилось, парень. Хех? Не говорите, что я вас не предупреждал."
  
  Так оно и было. Эти ухмылки. Эти странные ухмылки как у этого парня Римо Бломберга, так и у того гука. Как эти ухмылки накануне, когда они прибыли в Сан-Акино ". Римо взглянул на зарубки на своем пистолете и просто улыбнулся друг другу, как два педика.
  
  "Это относится и к вам, мистер Бломберг, не сочтите за неуважение, но где бы вы были без закона?"
  
  "Зовите меня Римо", - сказал молодой новый владелец "Файнштейна".
  
  "Конечно, Римо", - сказал шериф Уайатт.
  
  В машине Уайатт сказал, что он не знаком с еврейскими именами, и что означал Римо?
  
  "На самом деле это не еврейское имя", - сказал Римо.
  
  "Да, тогда какого это вида?"
  
  "Это долгая история", - сказал Римо. На нем были белая спортивная рубашка, синие брюки и итальянские туфли без застежек. Он чувствовал себя очень расслабленным.
  
  "У нас есть время", - сказал шериф Уайатт.
  
  "Это долгая история, которую я не собираюсь вам рассказывать", - сказал Римо. Затем он улыбнулся.
  
  "Ну, конечно. Если это личное и все такое. Впрочем, вы скоро узнаете, что здесь, в Сан-Аквино, все вроде как узнают истории друг друга. Понимаете, что я имею в виду?"
  
  "Нет", - сказал Римо. И они молча доехали до Карпвелл-Билдинг, где их впустил ночной сторож. Они прошли мимо рядов письменных столов на первом этаже в кабинет секретаря, который был открыт, затем Уайатт остановился и постучал в полированную толстую деревянную дверь с латунными вставками.
  
  Дверь открылась, и Лестер Карпвелл IV, в темном деловом костюме с жилетом и отважной улыбкой, согревающей озабоченное лицо, приветствовал Римо крепким рукопожатием.
  
  "Я рад познакомиться с вами, но сожалею, что встретился с вами при таких обстоятельствах", - сказал он.
  
  Римо выглядел озадаченным, хотя это было не так. Он взял руку Карпвелла и заметил, что Уайатт с презрением смотрит на безвольное запястье.
  
  "Да, это сбивает с толку", - признал Карпвелл. "Я все объясню, мистер Бломберг", - сказал он.
  
  Римо заметил двух мужчин средних лет, один из которых был одет небрежно, а другой более официально, стоявших на своих местах вокруг длинного темного стола для совещаний с теплым желтым верхним освещением, которое придавало собранию вид заговора. Он знал, что произойдет, но должен изобразить удивление, напомнил он себе.
  
  "Зовите меня Римо", - сказал Римо.
  
  Карпвелл любезно подвел его к столу и представил его Дерну Ракеру - зовите его Дерн - и Митчеллу Бойденхаузену - зовите его Сонни. Он наблюдал за их глазами, когда протянул вялую руку, затем еще одну вялую руку. Они скрыли свое смущение нечестной теплотой.
  
  Римо заметил, что Уайатт смотрит в потолок с выражением "о, нет, только не еще одно истекающее кровью сердце". Прекрасно.
  
  Римо опустился в одно из коричневых кожаных кресел, окружающих стол. В комнате было вкусно и пахло хорошим деревом, отличной полировкой и первоклассной кожей, собранной за столетие. Иногда люди пытались создать эту солидную консервативную атмосферу за один день и обнаруживали, что у них это не получается. Они могли купить столы, лампы и кожу. Даже камин и портрет за письменным столом в конце комнаты. Но они обнаружили, что им не хватает вкуса поколений, привыкших к богатству.
  
  Римо скрестил ноги, чуть более изящно, чем было необходимо. Чиун часто предостерегал его от переигрывания. Чиун в подобных ситуациях был во многом образцом методической школы актерского мастерства. Чтобы разыграть невинный цветок, будь невинным цветком. Твои когти всегда могут появиться.
  
  Римо попытался расставить людей, над чем Чиун работал годами. Это дополнительное чувство опасности, кто был убийцей, а кто нет. Чиун иногда мог наметить насилие в сердце человека и точно подсчитать, сколько его будет использовано.
  
  Однажды вечером в ресторане в Канзас-Сити Чиун попросил Римо просканировать толпу и выбрать тех, кто представлял опасность. Римо выбрал троих мужчин и не смог больше сузить круг поисков. Перед окончанием вечера пожилая женщина в шляпке с цветами попыталась убить Римо шляпной булавкой. Мужчины были безобидны.
  
  Чиун инстинктивно понял, что это она.
  
  Теперь Римо попытался. Он сел за стол с четырьмя мужчинами и оценил их, и на этот раз он был уверен, что был прав.
  
  Уайатт мог убить кого-нибудь случайно. Зарубки на пистолете были для того, кем, по его мнению, он должен был быть, а не для того, кем он был.
  
  Ракер и Бойденхаузен выглядели как довольно здоровые экземпляры и могли, если бы обстоятельства привели их к этому или если бы их к этому принудили, убить.
  
  Но Лестер Карпвелл ЧЕТВЕРТЫЙ, с тонкими седеющими висками, честными голубыми глазами и сильной, но теплой сочувствующей улыбкой американской знати. ... Он мог вогнать спайк в вашу сетчатку и не пропустить ни одного приема пищи.
  
  "Мы столкнулись с серьезной проблемой здесь, в Сан-Акино, мистер Бломберг", - сказал Карпвелл, складывая свои сильные руки вместе, как в молитве. "Вы знаете, это страна землетрясений".
  
  "Мне этого не объяснили, когда я покупал "Файнштейн"".
  
  "Я думаю, все думали, что все остальные знают. По большому счету, землетрясения похожи на любые другие стихийные бедствия. Вы рискуете, например, попасть под удар молнии. Человек может, как говорится, погибнуть, переходя улицу ".
  
  "Да. Но во время землетрясения улица проходит через тебя", - ответил Римо. "А если у тебя есть магазин, это разрушает его".
  
  Римо увидел, как Бойденхаузен обменялся взглядами с Ракером, а шериф Уайатт придал своей мужественности сдавленное фырканье.
  
  "Что ж, возможно, но землетрясения и подземные толчки - это часть жизни в Калифорнии. Я полагаю, что у нас здесь от землетрясений погибло меньше людей, чем в автомобильных авариях".
  
  "У нас во Вьетнаме погибло меньше людей, чем в автомобильных авариях", - сказал Римо.
  
  Римо побарабанил пальцами. Он уловил враждебность Уайатта и замешательство Бойденхаузена и Ракера. Карпвелл продолжил невозмутимую презентацию. Карпвелл был убийцей. Землетрясения были его шоу. В этом нет сомнений.
  
  "Поскольку вы так считаете, - сказал Карпвелл, - это облегчает нашу встречу. Мы в состоянии гарантировать вам, что землетрясений больше не будет".
  
  "Налейте это в бутылку", - сказал Римо. "Я выпью это".
  
  Карпвелл продолжил рассказывать историю: как с шерифом Уайаттом связались люди, которые могли продать страховку от землетрясений. Не выплата после того, как землетрясения нанесли ущерб, а предотвращение. И после демонстрации лидеры Сан-Акино решили платить. Восемь тысяч долларов в месяц, двенадцать месяцев в году.
  
  "Кто эти люди, которые продают страховку?" Спросил Римо.
  
  "Мы не знаем", - сказал Лестер Карпвелл IV. "Шериф Уайатт доставляет деньги, но он никогда их не видел".
  
  "Вы платите кому-то небольшое состояние за защиту и не знаете, кому вы это платите? Это то, во что меня просят поверить?"
  
  "Я никогда их не вижу", - настаивал шериф Уайатт, наклоняясь вперед под желтым светом, так что его красноватое лицо приобрело оранжевый оттенок в его свете.
  
  "Что вы имеете в виду, говоря, что никогда их не видите?", - спросил Римо. "Они призраки? Они маленькие эльфы? Что?"
  
  Уайатт начинал раздражаться. "Я никогда их не видел. Они звонили по телефону. Они сказали мне, где оставить деньги. Я оставил их. Вот и все, - сказал он горячо.
  
  "Вы разговариваете с ними по телефону", - сказал Римо. "Итак, у них есть голоса. Что это? Маленькие пищащие жевуны? Синтезаторы Moog? Мужчины? Женщины? Кстати, что вы за шериф такой?"
  
  Уайатт привстал на ноги. "Они мужчины, - проревел он, - и я надеюсь, что у вас когда-нибудь будет шанс с ними познакомиться!"
  
  "На самом деле это не продвигает нашу дискуссию", - прервал Карпвелл. Он объяснил, как четырем самым богатым людям в Сан-Акино пришлось заплатить по счету. Чтобы предотвратить панику. Чтобы поддерживать рост района. Сделать небольшую инвестицию на случай землетрясений, чтобы защитить свои большие инвестиции в развитие района. Все в секрете. Люди из quake требовали секретности.
  
  "И кто решил, кто будет платить?" - спросил Римо.
  
  "Ну, я думаю, что да", - сказал Лестер Карпвелл.
  
  "И вы владеете здесь крупным банковским инвестиционным центром, верно?"
  
  "Верно".
  
  "Таким образом, вы, естественно, знали, у кого были деньги, верно?"
  
  "Верно".
  
  "И теперь, поскольку я владею "Файнштейном", вы предполагаете, что я собираюсь выплачивать вам более 24 000 долларов в год", - сказал Римо. Когда он сказал "вам", он посмотрел прямо на Карпвелла.
  
  "Не совсем", - сказал Карпвелл, глядя на свои руки. "Видите ли, из-за инцидента с Файнштейном - он не подчинился инструкциям и сообщил обо всем в Вашингтон - прошлой ночью у нас произошло землетрясение".
  
  "Я ничего не почувствовал", - сказал Римо.
  
  "Ну, это было небольшое землетрясение по шкале интенсивности Меркалли, и пострадали только нижние строения. Ваш дом - не низшее строение".
  
  "Погибло всего несколько мокрецов. Никто не пострадал", - внес свой вклад шериф Уайатт. Карпвелл выглядел огорченным.
  
  Он сказал: "Шерифу Уайатту позвонили и сказали, что землетрясение было в отместку за то, что Файнштейн связался с Вашингтоном. И теперь счет поднят. Это 4000 долларов в месяц для каждого из нас. Взгляните на это с другой стороны, мистер Бломберг. Это инвестиция. Хорошая инвестиция ".
  
  "Если это такая хорошая инвестиция, держите ее при себе".
  
  "Послушай, Римо", - сказал Доум Ракер. "Это для всех нас".
  
  "Прекрасно. Наслаждайтесь этим. Я не собираюсь за это платить".
  
  Ракер ударил кулаком по тяжелому столу. Римо презрительно посмотрел на Ракера и покачал ногой.
  
  "Я не могу позволить себе платить треть от 16 000 долларов в месяц", - проворчал Ракер. "У меня столько нет. Мне трудно платить 2000 долларов в месяц".
  
  Римо сдержал улыбку. Это сработало. Возможно, он даже закончит все это за день или два. Голосом, полным невинности ангела, Римо спросил:
  
  "Зачем вообще утруждать себя оплатой?"
  
  "Потому что я хочу, чтобы моя семья была цела и мой бизнес в целости и сохранности. Эти люди держат нас за яйца. Держи яйца, Файнштейн".
  
  - Бломберг, - поправил Римо.
  
  "За яйца, Бломберг".
  
  "Тогда, - сказал Римо, - почему бы не позволить Карпвеллу заплатить? Я имею в виду, он самый богатый человек здесь. Он практически владеет долиной. В брошюре welcome wagon говорится, что они чуть было не назвали город Карпвеллом, за исключением того, что монахи добрались сюда первыми."
  
  "Это верно", - сказал Карпвелл, и Римо увидел, как напряглась его спина.
  
  "Так почему бы вам не заплатить это?"
  
  "Я не думаю, что это справедливо, что один человек должен платить".
  
  "Тогда почему четыре должны платить? Почему вы не собираете все это в виде налогов?"
  
  "Потому что это должно быть секретно", - перебил Уайатт.
  
  "Почему? Это какое-то братство? Масонская ложа?" - спросил Римо.
  
  "Потому что страховые компании хотят, чтобы все было именно так, вот почему", - надменно сказал Уайатт. "Вы даже дня не пробыли в этом городе, а уже рассказываете нам, как выжить. Это латунь. Это настоящая латунь. Только у одного типа людей есть такая латунь ".
  
  "Пожалуйста", - сказал Карпвелл шерифу Уайатту и Римо: "Нас предупредили, чтобы мы не сообщали никому из властей. Файнштейн говорил, и прошлой ночью семеро погибли в результате землетрясения, мистер Бломберг ".
  
  "Зовите меня Римо".
  
  "Мистер Бломберг", - повторил Карпвелл. "Файнштейн, Харрис Файнштейн умер не от пищевого отравления. Он был убит. Он сообщил властям в Вашингтоне, и его убили. Вместе с человеком из Департамента внутренних дел."
  
  Римо улыбнулся. "Прекрасно", - сказал он. Он увидел, как поднялись брови Ракера. Бойденхаузен наклонился вперед. Только шериф Уайатт, казалось, не обращал внимания на происходящее. Глаза Карпвелла стали холодными.
  
  "Прекрасно", - повторил Римо. Затем он повернулся к Ракеру и Бойденхаузену. "Вы действительно платите или вы с Карпвеллом?"
  
  Ракер моргнул. Бойденхаузен сказал: "Я не понимаю".
  
  "Да", - сказал Ракер. Бойденхаузен кивнул.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Я собираюсь сэкономить вам немного денег прямо сейчас. Не платите. Вот ваш страховой агент от землетрясения. Я бы сказал, больше похож на шантажиста". Он указал вялым загнутым вверх пальцем на рот Лестера Карпвелла IV. Мизинец поиграл на грани отступления. Римо продолжал:
  
  "Он человек, который выбрал вас. Он человек, который угрожал мне смертью. Я имею в виду, если бы вы слушали его так, как слушал я, он только что сказал мне, что меня убьют, как Файнштейна, если я не заплачу ".
  
  Ракер и Бойденхаузен посмотрели друг на друга.
  
  "Нет", - сказали они в унисон. "Мы вам не верим".
  
  Но Римо улыбнулся про себя, потому что он выиграл. Вот и все для следующего платежа. Теперь дело за людьми, пострадавшими от землетрясения, которые должны были переехать. И когда они это делали, Римо предлагал их останки семерым, умершим предыдущей ночью, но особенно ребенку, который, как кто-то сказал ему, плакал всю ночь.
  
  ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  Это было несложное решение. Не нужно было регистрировать это на сейсмографе или прогонять через один из больших компьютеров в Институте Рихтера.
  
  Римо, как-там-его-звали, должен был умереть. Это должно было быть сделано. Почему шериф Уэйд Уайатт счел это таким нежелательным? Молодые журчащие женские голоса ждали ответа.
  
  Уэйд Уайатт сидел на жестком деревянном стуле и смотрел в окно трейлера на позднюю летнюю луну. Ему не нравилось смотреть на них.
  
  Он сменил тему. "Вы были с Файнштейном, не так ли?" - спросил он. "Он не был педиком или что-то в этом роде. Вы убили его, верно?"
  
  "Да", - раздался приятный, нежный голос. Другой голос добавил: "и человек из правительства тоже".
  
  "Я думал, что они оба были педиками".
  
  "Ты бы так и сделал, свинья".
  
  "Эй, сейчас", - запротестовал Уайатт.
  
  "Эй, теперь, заткнись, свинья, или ты пойдешь тем же путем. И ты пойдешь тем же путем, если не позаботишься об этом Римо. Мы никому не позволим остановить нас ".
  
  "Я не могу этого сделать", - сказал Уайатт. "Я не могу убить его".
  
  "Но вы сделаете. Вы сделаете, точно так же, как вы позвонили в Вашингтон, чтобы сообщить о Файнштейне. Вы сделаете, точно так же, как вы собрали деньги для нас. Вы сделаете это, потому что боитесь не сделать. Мы не можем допустить, чтобы кто-то все испортил ".
  
  "Я не хочу".
  
  "Черт возьми. У тебя на пистолете зарубки, свинья. Живи в соответствии с ними".
  
  "Я не могу. Я не могу"
  
  "Но ты это сделаешь".
  
  Уэйд Уайатт закрыл глаза. Он подождал. Затем он открыл глаза. Он повернул голову. Они ушли. Они не собирались убивать его.
  
  Он встал и быстро покинул трейлер. Он назвал бы это противостоянием. Он никогда не соглашался убивать того Римо Бломберга. Так что они не могли сказать, что он отступил.
  
  Но они были жесткими для баб. Когда дело доходило до драки, они убивали Римо Бломберга. И он не позволял своему разуму зацикливаться на том, как будет выглядеть фагола квирио Бломберг, когда они закончат с ним.
  
  Блин, какие крутые бабы.
  
  ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  Прошло два дня после землетрясения, в результате которого погибли семь мексиканцев, когда дон Фиаворанте Пубескио, загорая своим крупным телом у своего очень голубого и очень большого бассейна, услышал нечто очень интересное от жителя пайсана.
  
  Этот человек был виноградарем. Он жил в Сан-Акино. Отец этого человека был другом отца Пубескио. Да, дон Фиаворанте очень хорошо знал отца этого человека.
  
  Дон Фиаворанте вежливо уступил место своему гостю и так же вежливо принял мужской поцелуй на своей руке.
  
  "Мы друзья", - сказал дон Фиаворанте. "Мой отец был другом вашего отца. Наша дружба предшествует зачатию, Роберт Громуччи. Могу я предложить вам выпить?"
  
  Роберт Громуччи, в очень легком летнем костюме, нервно занял место в красном плетеном кресле у бассейна.
  
  "Не верьте всему плохому, что вы слышите обо мне, друг", - сказал дон Фьяворанте мягким, нежным тоном, почти умоляющим, за исключением того, что дон Фьяворанте никогда не умолял. "Не нужно нервничать. Вы думаете, я не знаю, что ваши работники планируют уйти? Вы думаете, я не знаю, что это ваш самый важный урожай? Что, если это не удастся, вы потерпите неудачу? Вы думаете, что так бывает каждый год? Вы думаете, я забываю вас, когда пью вино? Не нервничайте, мой друг."
  
  Роберт Громуччи ухмыльнулся. Он ухмыльнулся, как маленький мальчик; как маленький мальчик, чей отец сказал ему, что все будет хорошо.
  
  В прокаленном после полудня бассейне пахло хлоркой, но Роберт Громуччи не почувствовал этого запаха. Он также не заметил, как дворецкий принес свежий лимонный напиток, капающий капельками холодной влаги на матовое стекло.
  
  Роберт Громуччи говорил и ничего не замечал, потому что наконец-то он был с кем-то, кто его понимал. Он говорил о своих денежных нуждах и проблемах с работой. Он рассказал о землетрясении - как они с женой даже не заметили толчков. Он рассказал о сборщиках винограда. Он рассказал о шерифе и о Сонни Бойденхаузене, который занимался страхованием, а также недвижимостью и с которым Громуччи разговаривал тем утром. Бойденхаузен, старый друг детства, выглядел потрясенным, и поэтому Роберт Громуччи спросил. Он хотел знать, почему. Но Сонни Бойденхаузен не хотел говорить. Он не хотел, чтобы Роберт Громуччи потерял веру в Леса Карпвелла.
  
  "Лес Карпвелл?" - ошеломленно спросил Громуччи.
  
  "Да. Les Curpwell." Лес Карпвелл стоял за землетрясениями, но Сонни рассказал Роберту только потому, что это стало для него таким шоком.
  
  Роберт Громуччи испытал такое облегчение, сидя у бассейна и зная, что у него есть защитник, что был не прочь ответить на все неожиданные вопросы дона Фиаворанте Пубескио.
  
  Кто? Сколько? Как часто? Как? Вы не знаете как? Они будут платить? Они не будут платить? Платит только Сан-Акино? Ни в одном из других городов? Вы не знаете, сколько? Лес Карпвелл, вы говорите?
  
  "Да", - сказал дон Фиаворанте Пубескио, жаркое калифорнийское солнце припекало его загорелое тело. "Прекрасный человек, мистер Карпвелл. Я слышал о нем. Я слышал, его можно урезонить. Вы говорите, он знает, как вызвать землетрясение?"
  
  Дон Фиаворанте сказал, что хотел бы получить лишь небольшие проценты по займу. Двадцать процентов в год. Бежать, вы знаете, что это за слово, я так глупо подбираю слова, да, спасибо, ежемесячно усугубляется.
  
  И позже Дон Фиаворанте отметил, что это звучало как нечто невозможное в связи с делом о землетрясении, и Роберту Громуччи не следует больше беспокоиться по этому поводу.
  
  "Землетрясения исходят от Благословенного Бога", - сказал дон Фиаворанте, который заказал себе чашку чая, потому что его врач предписал ему пить только чай, а также заказал чековую книжку. "Ты же не хочешь носить с собой 55 000 долларов наличными, не так ли, Роберт, мой друг?"
  
  "Какую пользу принесут деньги?" Спросил Громуччи. "Мне нужны работники".
  
  "Дополнительные деньги за дополнительных работников. Премия здесь, премия там".
  
  "Но мои работники говорят, что землетрясение было только началом. Они говорят, что боги с гор встретятся с богами из долин. Они говорят, что мое ранчо проклято, и они не будут там работать".
  
  "Да. Ну, мы делаем эту маленькую штуку двумя способами. Вы даете своим сборщикам небольшую прибавку. Вы оставляете большую часть этих денег в резерве. Я хочу, чтобы у вас была свобода действий. У меня есть люди, которые работают на меня, и они поговорят с вашими работниками. Они объяснят им, что землетрясения представляют собой менее определенную угрозу для их жизни, чем другие явления ".
  
  Роберт Громуччи терпеть не мог не соглашаться с доном Фиаворанте. "Они побегут. Они побегут. Сейчас в городе двое мужчин, которые приносят странности. Новые люди и мои сборщики боятся их ".
  
  "Они угрожают вашим сборщикам?" - спросил дон Фиаворанте.
  
  "Нет. Они держатся особняком".
  
  "Они, почему они представляют угрозу?"
  
  "Мои сборщики суеверны. Они все еще язычники, эти мексиканцы. Они боятся этих двух мужчин, потому что боятся, что эти двое приносят смерть".
  
  "Тогда мы разберемся с этим тремя способами. Я пошлю несколько человек, чтобы они урезонили этих двух мужчин и объяснили им, как они могут вам помочь. Мы объясним им это так тщательно, что они не смогут отказаться. Как их зовут?"
  
  "Молодой человек только что купил универмаг Файнштейна. Его зовут Бломберг. Римо Бломберг. Другой мужчина восточного происхождения. Очень старый и немощный. Его зовут Чиун".
  
  Дон Фиаворанте узнал их адрес, заверил своего друга, что все будет хорошо, взял у дворецкого чай и чековую книжку, затем выписал чек Громуччи, который поцеловал ему руку и ушел.
  
  Затем дон Фиаворанте перешел к серьезному делу. Он созвал совет своих капо. Не завтра, не вечером, а сейчас. Его просьбы были вежливо озвучены, но в них не было ничего вежливого. Незнакомец мог бы даже подумать, что он просит милостыню. Но для нищего он был очень успешен. Мужчины прерывали прием пищи, деловые конференции, дневной сон и даже занятия любовью, когда дон Фьяворанте Пубескио вежливо просил их немедленно принять. Многие останавливались по дороге в церкви, чтобы поставить свечу. Но никто не отказался прийти.
  
  Они встретились в кабинете дона Фиаворанте. Они поцеловали ему руку, когда вошли, и он тепло поприветствовал их всех, как отец, встречающий своих сыновей после долгих каникул. "Кадиллаки" растянулись по всей длине подъездной дорожки и выехали на улицу, но дон Фьяворанте не возражал. Это будет короткая встреча, и полиция Бель Кондор задержит движение через квартал - все движение, которое не было специально приглашено в квартал дона Фиаворанте.
  
  Когда все семнадцать человек расселись, дон Фиаворанте начал. В течение трех секунд он проявил больше ума и проницательности, чем Государственный департамент Соединенных Штатов.
  
  "Давайте перейдем к делу", - сказал он. Махровый халат облегал его выпуклый живот. Его лицо было странно мягким. Тем не менее, люди с уважением выслушали его слова, некоторые из лиц которых заморозили бы олимпийский огонь, а вместе с ним и толпу.
  
  "На короткое время, - начал дон Фиаворанте, - я кое-что заподозрил. Это было просто подозрение, мелочь, которую человек прокручивает в уме и не обращает внимания, потому что это кажется необычным. Это подозрение подтвердилось сегодня. Мы можем быть более успешными, более могущественными, чем когда-либо в нашей жизни. Мы можем завоевать уважение к себе, которого у нас никогда по-настоящему не было. И в тех местах, где раньше нас никогда не уважали ".
  
  Он сделал паузу, глядя на лица, которые он знал, глядя на умы, которые он знал, привычки, которые он знал, действия, которые он знал, задаваясь вопросом в этот момент, стоя в своем кабинете, готовы ли эти люди к величию, которое сейчас обрушится на них.
  
  "Героин, - сказал дон Фиаворанте, - это куриный корм. Цифры, куриный корм. Лошади, куриный корм. Украденные автомобили, куриный корм. Проституция, куриный корм. Куриный корм."
  
  Дон Фиаворанте наблюдал, как мужчины скрывают свое недоверие. Для любого другого человека сказанное им было бы встречено презрением. Для дона Фиаворанте это была вежливая забота.
  
  Он подтолкнул бы их еще на один шаг вперед, потому что они должны понять.
  
  "И все же, несмотря на все, что готовит нам это предприятие, оно также таит в себе ужас, превосходящий все, что мы когда-либо знали".
  
  "Не атомная бомба?" - спросил Гуммо - Трубочный Баруссио.
  
  Снова воцарилось молчание, указывающее на то, что если дон Фьяворанте сказал всем собравшимся, что у него есть атомная бомба, что ж, почему бы и нет? Кому лучше доверить ее?
  
  Но дон Фиаворанте сказал: "Это не атомная бомба, мой хороший друг, Гуммо. Атомная бомба - это корм для цыплят". И на этой ноте, с поднятыми бровями, несколькими открытыми ртами и без всякой сдержанности, дон Фиаворанте рассказал ассамблее о своем плане, современной версии шантажа. И он рассказал им о причуде природы, называемой разломом Сан-Андреас. Только на этот раз под угрозой оказались не просто несколько жизней, окна и маленький городок в маленьком округе.
  
  Это был целый штат.
  
  И заплатить попросили бы не просто горстку богатых бизнесменов. Это были бы богатейшие из богатых мира. Правительство Соединенных Штатов.
  
  "Почему бы и нет? У них есть деньги", - резонно заметил дон Фиаворанте. "Если они тратят тридцать миллиардов долларов в год на Вьетнам, как вы думаете, сколько они заплатят за Калифорнию?"
  
  "Слишком большой, слишком большой", - сказал Гуммо, Трубный Барусио. Он указал, что слишком легко быть раздавленным чем-то вроде правительства Соединенных Штатов.
  
  Дон Фиаворанте улыбнулся.
  
  "На самом деле у нас нет выбора. Либо мы держим оружие, либо оно направлено на нас. Оно существует. Есть люди, которые могут заставить горы двигаться, а долины прыгать".
  
  А затем Дон Фиаворанте начал отвечать на вопросы, рассказывая о Калифорнии и о том, что он знал.
  
  "Что это за штука, которая заставляет землю прогибаться?" - спросил Мэнни Муссо-Пикировщик.
  
  Дон Фиаворанте еще не знал.
  
  "Можем ли мы включать и выключать землетрясения, как кран?"
  
  Дон Фиаворанте еще не знал.
  
  "Более мощный, чем атомная бомба?" - снова спросил Гуммо Трубчатый Баруссио.
  
  Когда Соединенные Штаты бомбили Хиросиму, она была восстановлена. Когда землетрясения уносят город, он исчезает. Например, знаменитый город Троя. Чтобы никогда больше не появиться. Так говорил дон Фиаворанте Пубескио.
  
  "Сколько денег?" - спросил Муссо, который любил деньги даже больше, чем женщин, и по этой причине пользовался доверием дона Фиаворанте.
  
  Сколько денег мог бы потратить Муссо за сотню жизней? Вопрос дона Фиаворанте положил конец допросу.
  
  Это было бы просто, сказал дон Фиаворанте. Муссо взял бы нескольких человек и отправился бы к Лестеру Карпвеллу. Они заставили бы его заговорить. От него они узнали бы секрет силы землетрясения. Они бы урезонили его. Тщательно рассуждайте с ним, пока он не расскажет все. Лестеру Карпвеллу IV нужны были деньги. Дон Фиаворанте знал это. У "Карпвелл холдингз" были проблемы. Если Лестеру Карпвеллу IV нужны были деньги, Мэнни Муссо должен был дать ему деньги. Все, что он захочет. Чего бы это ни стоило, чтобы он заговорил.
  
  Морщинистое загорелое лицо Муссо было спокойным, как воск.
  
  "Сколько?" - спросил он.
  
  "Миллион долларов, если он этого хочет. Они любители, занимающиеся этим вымогательством", - сказал дон Фиаворанте.
  
  "Любители. Теперь к нам придут профессионалы. И миллион за секрет - куриный корм".
  
  "А предположим, я смогу получить это без денег?" Спросил Муссо.
  
  "Прекрасно. Но выясни все, что он знает. Мне не нужны оправдания. Я хочу, чтобы он делал это так, как он, и если вы не поймете такой простой вещи, у меня могут возникнуть основания полагать, что вы что-то от меня скрываете ".
  
  Восковое лицо не шевельнулось. Только ладони Мэнни Муссо стали влажными. Муссо получил бы информацию от Карпвелла или провел бы остаток своей жизни, убегая от людей дона Фиаворанте.
  
  От него не ускользнуло, что его личная ситуация была сравнима с той, с которой, по словам дона Фиаворанте, столкнулась вся организация. Будьте победителями или жертвами. Но разве это не был урок жизни, урок Сицилии?
  
  В беседе с Gummo the Pipe Barussio дон Фиаворанте рассказал о проблеме виноградников Громуччи. Дон Фиаворанте был уверен, что это можно решить, отправив несколько человек на ранчо Громуччи, чтобы они немного поработали со сборщиками.
  
  Гуммо Трубка Баруссио опустил голову. Он прошептал еще тише, чем обычно. Он прошептал так, чтобы его собственный советник, сидящий в задней части комнаты, не услышал.
  
  "Дон Фьяворанте, я хорошо поработал с вами, да?"
  
  "Да, Гаммо, друг мой. У тебя есть".
  
  "Я никогда раньше не отказывался от предложения хорошей работы?"
  
  "Вы этого не сделали".
  
  "Дон Фиаворанте, тогда я прошу вас об одолжении. У меня предчувствия. Страхи. Мечты. На этот раз я стремлюсь к меньшей опасности. Есть ли что-то меньшее, что я могу сделать?"
  
  Дон Фиаворанте кивнул.
  
  "Как вам будет угодно. Чем меньше опасность, тем меньше награда, хотя заставить мокрых парней работать - это не совсем вооруженное ограбление. Тем не менее, у вас есть право спросить. Есть другой способ сделать это. В Сан-Акино двое новоприбывших. Сборщики винограда боятся этих людей. Суеверие. Сходите навестите мужчин. Попросите их поговорить с рабочими на ферме Громуччи и сказать им, что нет никаких суеверий, которых рабочим нужно бояться. Пусть рабочие увидят этих двух мужчин. Пусть они видят, что двое мужчин боятся вас. Затем, когда это будет сделано, я думаю, что на фермах Громуччи больше не будет проблем ".
  
  Жевательная резинка Баруссио улыбнулся. Он щедро поцеловал руку дона Фиаворанте.
  
  "Это может показаться легкомыслием, дон Фьяворанте, но у меня есть предчувствие быстрой смерти. И я верю в это. Спасибо. Мне снились руки, движущиеся быстрее, чем стрелы в воздухе. Быстрее, чем это. Спасибо вам ".
  
  "Глупость каждого человека снаружи - это его настоящая правда внутри", - сказал дон Фиаворанте. И прежде чем выписать Гуммо из больницы, он назвал ему имена двух мужчин, с которыми тот должен поговорить.
  
  Один из них был древним, умирающим азиатом. Его звали Чиун.
  
  Другой был владельцем универмага. Если верить рассказам, то -как-вы-говорите?-феей.
  
  Его звали Римо.
  
  ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  Изготовленный на заказ автомобиль Cadillac с откидным верхом разбрасывал гравий по извилистой подъездной дорожке к дому Римо Бломберга, владельца универмага.
  
  Белый нейлоновый верх автомобиля был поднят, защищая от калифорнийского солнца. Кондиционер работал на полную мощность, охлаждая левое колено Фредди Палермо, водителя, и правое колено Марти Альбанезе, пассажира на переднем сиденье.
  
  Тем не менее, Гуммо Баруссио-Трубка, одиноко сидевший на мягком кожаном сиденье заднего сиденья, покрытом перчатками, вспотел. Он был крупным мужчиной и морщинистым, но его морщины имели характер чернослива, а его полнота не была похожа на свиной жир. Его волосы были коротко подстрижены, и, хотя ему было чуть за пятьдесят, в них не было ни единой седой пряди. Его волосы все еще были блестящими и иссиня-черными, а кожа загорелой, оливкового цвета, характерного для жителей Средиземноморья, которые знают, как загореть, не пересыхая.
  
  Но он все равно вспотел. Он тщательно вытер лоб дорогим белым льняным носовым платком, который был прижат к острым, как нож, краям, когда они уходили, но который теперь был мокрым от пота, вызванного сотней нервных миль.
  
  Теперь он был почти уверен, что совершил ошибку, взяв с собой Фредди Палермо и Марти Альбанезе. Конечно, они были уличными крутыми людьми, но они были молоды, склонны к легкомыслию и искали неприятностей, когда неприятности на самом деле не были неизбежны. В прежние времена в Чикаго с ними было бы все в порядке. Но это был не Чикаго, и сегодня мафия процветала, избегая неприятностей.
  
  Но не могли бы вы сказать это этим панкам? Не могли бы вы сказать им, что лучше убедить кого-то разговорами, чем мускулами - даже несмотря на то, что Gummo the Pipe Barussio не боялся использовать мускулы? Его прозвище не относилось к его привычкам курить.
  
  Вы могли бы попытаться сказать им это, но они не слушали. Ни один из старых способов, ни одна из старых убеждений не были для них достаточно хороши. По дороге сюда он совершил ошибку, рассказав им о своем предчувствии, что руки движутся быстрее стрел, и они оба усмехнулись. Когда-нибудь они, возможно, научатся, но сегодня они были не теми людьми.
  
  И все же они оставались сыновьями двух его сестер, а семья что-то значит, когда подбираешь людей для хорошей работы - большой, важной работы.
  
  Баруссио был благодарен, что дон Фиаворанте счел нужным изменить свое назначение. Это предчувствие было очень реальным. Но даже с его новым назначением - владельцем универмага "старый азиат" и "фея" - он чувствовал смутное беспокойство. Он был бы очень рад вернуться домой, в poolside.
  
  "Послушайте", - сказал он, наклоняясь вперед через мягкую красную кожу переднего сиденья. "Держите рты закрытыми. Без глупостей. Говорить буду я".
  
  "Хорошо, дядя Гуммо", - сказал Палермо. Альбанезе только хмыкнул.
  
  Машина остановилась перед большими двойными дверями, которые были главным входом в дом Бломбергов.
  
  Он выскользнул. Он не придержал дверь для Баруссио. Дверь отъехала назад, и Баруссио остановил ее ногой, снова открыв, чтобы выйти. Да, Альбанезе был ошибкой. Не только вспыльчивый, но и невоспитанный, без дисциплины. Когда он вышел, Баруссио прошипел Палермо: "Приглядывай за Марти, чтобы он не доставлял неприятностей".
  
  "Попался", - сказал Палермо.
  
  Палермо вышел со своей стороны машины и присоединился к Баруссио на прогулке к входной двери. Альбанезе уже нервно нажимал на звонок, и Баруссио оттолкнул его локтем от входной двери.
  
  Гуммо, Трубка снова зазвонила в колокольчик. Он услышал, как внутри что-то звякнуло. Он внимательно прислушался, но шагов не услышал. Затем дверь бесшумно распахнулась, и перед ним предстал пожилой азиат, одетый в длинный синий парчовый халат.
  
  Трубка подавил улыбку облегчения. Он был рад, что попросил не беспокоить мокрые спины. Так было бы проще. Этот старик? Да ведь ему было запросто восемьдесят лет, а рост мог быть не более пяти футов. Он никогда больше не наберет сто фунтов.
  
  У него были длинные и заостренные ногти. Небольшие пучки волос на макушке и на подбородке делали его похожим на владельца антикварной лавки из дешевого фильма.
  
  "Вы приехали на экскурсионном автобусе? Так вот почему вы таращитесь?" - спросил старик.
  
  "Извините", - быстро сказал Баруссио. "Я ожидал кое-кого другого".
  
  "Я - никто другой; я - это только я".
  
  Альбанезе громко захихикал, и Баруссио пристально посмотрел на него, прежде чем заговорить снова.
  
  "Вас зовут Чан?"
  
  "Меня зовут Чиун. Чан - китайское имя". Старик сплюнул на гравий рядом с передним крыльцом, едва не задев носок правой туфли Альбанезе. Баруссио удивленно моргнул.
  
  "Мне нужно обсудить с вами дело. Можем мы войти? Здесь жарко", - спросил Баруссио.
  
  "Вы являетесь лидером этой группы?"
  
  "Да".
  
  "Тогда вы можете войти. Ваши слуги могут подождать снаружи. Особенно один уродливый, невежливый". Он поклонился Альбанезе.
  
  "Конечно", - сказал Баруссио и переступил порог.
  
  Глаза Альбанезе сузились. Что ж, Марти Альбанезе не обязательно было мириться с этим. То, что какой-то придурок назвал его слугой. К тому же уродливым и невежливым. И этот старый бывший дядя, Баруссио, согласился. Почему он молчал? Альбанезе был определенно недоволен. Он шагнул к двери, чтобы войти следом за Баруссио. Затем у него внезапно заболел живот, и он схватился за него, когда старый придурок закрыл дверь за Баруссио.
  
  "В чем дело?", - спросил Палермо.
  
  "Не знаю. Небольшая судорога или что-то в этом роде", - сказал он, схватившись за живот. "Теперь все в порядке. Сопливый маленький придурок. С удовольствием вытащу из него немного крахмала ".
  
  Внутри Баруссио провели в прохладную гостиную и указали на место на синем замшевом диване.
  
  Он сел, а Чиун встал лицом к нему. Их глаза по-прежнему были почти на одном уровне.
  
  "Теперь, ваше дело".
  
  "Я не совсем знаю, как это сказать", - начал Баруссио.
  
  "Попробуйте говорить все, что приходит вам в голову".
  
  "Что ж, мистер Чиун, у моего друга из-за вас возникли проблемы".
  
  "Я?"
  
  "Да. Рабочие, видите ли, очень суеверны. Прошлой ночью произошло небольшое землетрясение, и теперь они отказываются работать, потому что вы приехали в город. Говорят, вы несете с собой какое-то восточное проклятие, простите за выражение. Баруссио перестал потеть. Теперь он расслабился и небрежно откинулся на мягкие замшевые подушки.
  
  Чиун только кивнул, но ничего не сказал.
  
  Баруссио подождал комментариев, но когда их не последовало, он сказал: "Они также считают, что ваш работодатель ... его зовут Римо?"
  
  - Да, Римо, - вмешался Чиун.
  
  "Да. Ну, рабочие чувствуют, что он тоже обладает какой-то властью, и они отказываются работать".
  
  "И что?" Спросил Чиун.
  
  Черт возьми, он был невыносим. Он ничего не дал.
  
  "Итак, мы хотели бы, чтобы вы и мистер Римо поехали с нами на виноградную ферму и рассказали работникам, что в вас нет ничего особенного. Просто дайте им увидеть вас, чтобы они знали, что вы не какие-то призраки или что-то в этом роде ".
  
  Чиун кивнул и сложил руки под широкими ниспадающими рукавами своего халата. Он подошел к окну и посмотрел туда, где Палермо и Альбанезе облокотились на переднее крыло "Кадиллака".
  
  "Это все?" Спросил Чиун.
  
  "Да", - сказал Баруссио и усмехнулся. "Это действительно глупо, и вы с мистером Римо имели бы полное право считать это глупостью, но это очень важно для моего друга, потому что сейчас время сбора урожая, и если его работники не будут работать, его виноградники будут загублены. Всего несколько минут езды ". Да, он был рад, что не поехал другим маршрутом; что он убедил дона Фьяворанте в целесообразности этого.
  
  "Вы сделаете это?"
  
  "Я так и сделаю", - сказал Чиун. "Но я не уверен, сделает ли это мистер Бломберг".
  
  "Он здесь? Могу я спросить его?"
  
  "Он здесь. Я спрошу его. Пожалуйста, подождите здесь".
  
  Чиун повернулся и зашаркал прочь, его руки все еще были спрятаны в рукавах, ноги бесшумно ступали даже по каменному полу. Он медленно поднялся по двум маленьким ступенькам в столовую, а затем открыл стеклянную дверь от пола до потолка и вышел во внезапно залитый солнцем двор.
  
  Баруссио смотрел, как он уходит. Горячая струя воздуха, которая проскользнула через стеклянную дверь, прежде чем Чиун закрыл ее, теперь прошла через столовую в гостиную и ударила Баруссио в лицо. Он даже не потянулся за своим носовым платком; ему больше не из-за чего было потеть.
  
  Чиун прошел через патио, выложенное серыми плитами и шифером, к большому бассейну в форме почки. Он стоял на краю бассейна и осуждающе смотрел вниз, как дотошная домохозяйка, пытающаяся отвести взгляд от неожиданного места.
  
  Кристально чистая вода бассейна была неподвижна. Сквозь них, на дне бассейна, в восьми футах под его ногами, Чиун мог видеть Римо, в плавках, лежащего на спине, его руки держались за нижнюю металлическую ступеньку. Он увидел Чиуна и помахал рукой.
  
  Чиун властно ткнул в его сторону пальцем и показал, чтобы он вынырнул.
  
  Римо махнул Чиуну, чтобы тот уходил.
  
  Чиун снова подозвал Римо указательным пальцем.
  
  Римо перекатился на дно бассейна, его ноги трепыхались ровно настолько, чтобы удержать его на месте, и он повернулся лицом вниз, чтобы не видеть Чиуна.
  
  Чиун огляделся и на боковом столике заметил гигантскую хромированную гайку, используемую в качестве декоративной пепельницы, и поднял ее. Осторожно перекинул тяжелую гайку через лестницу у бассейна, затем бросил ее. Он с плеском упал в воду, затем шлепнулся вниз и попал Римо в затылок.
  
  Римо развернулся, увидел устройство, поднял его и выстрелил в верхнюю часть бассейна.
  
  Он закричал, как только показался на поверхности воды.
  
  "Черт возьми, Чиун, это больно".
  
  "Вы как осел из пословицы. Вы хорошо справляетесь, но сначала необходимо привлечь ваше внимание".
  
  Римо свесил правую руку с лестницы и посмотрел на часы на левом запястье.
  
  "Вы действительно облажались со мной", - сказал он. "Пять минут и двадцать секунд. В этот день я собирался отработать шесть минут".
  
  "Если бы я знал, что доктор Смит отправил вас сюда тренироваться перед Олимпиадой, я бы вас не беспокоил. Но поскольку я думал, что у вас на уме что-то другое, я счел целесообразным сообщить вам, что у нас посетители".
  
  Римо подтянулся к каменным плитам. "Посетители?" сказал он. Он бросил металлическую гайку на каменный настил, где она ударилась с резким щелчком.
  
  "Да, - сказал Чиун, - посетители. Я думаю, они представляют криминальный элемент вашей страны".
  
  "Чего они от нас хотят?"
  
  "Они хотят, чтобы мы пошли убеждать мексиканцев собирать виноград".
  
  "Почему мы? Я не Сезар Чавес".
  
  "Очевидно, землетрясение и наше прибытие в это сообщество вызвало некоторые опасения у этих мексиканцев. Они думают, что мы какие-то боги".
  
  "Я думаю, нам следует пойти, - сказал Чиун, - и рассказать им правду".
  
  "Что именно?"
  
  "Который заключается в том, что я всего лишь немощный старый слуга с Востока, а вы - чемпион по плаванию на тренировках. И мы должны посмотреть, чего еще могут хотеть от нас эти преступники".
  
  "Как пожелаешь, папочка", - сказал Римо, кланяясь в пояс
  
  "Одевайся, достопочтенный сын", - сказал Чиун.
  
  Чиун вернулся через стеклянную дверь в столовую, в то время как Римо прошел через другие стеклянные двери в свою спальню, чтобы вытереться и одеться.
  
  Баруссио поднял глаза, когда Чиун приблизился.
  
  "Он согласен", - сказал Чиун.
  
  Баруссио почувствовал облегчение. "Мой друг будет очень счастлив", - сказал он. "Для него это важно".
  
  Чиун молчал.
  
  Через две минуты в гостиную, тихо ступая, вошел Римо. На нем были белые кожаные теннисные туфли без носков, белые брюки и белая трикотажная рубашка с короткими рукавами.
  
  "Здравствуйте, я Бломберг", - сказал он, протягивая Баруссио твердую руку, прежде чем вспомнил, что она должна была быть вялой.
  
  Баруссио встал. "Ваш мужчина вам кое-что объяснил?" На самом деле он не был похож на фею, подумал Баруссио. Рукопожатие тоже хорошее. И все же, никогда нельзя было сказать наверняка. Особенно в Калифорнии. Загар может скрыть что угодно, подумал он.
  
  "Да", - сказал Римо. "Он объяснил. В этом не было особого смысла, но сегодня хороший день, чтобы взять кого-нибудь покататься".
  
  Уши Баруссио уловили эту фразу, но Римо Бломберг все еще слащаво улыбался. Он ничего такого не имел в виду.
  
  Чиун первым вышел через парадную дверь, а Палермо и Альбанезе встали рядом с машиной, когда увидели приближающихся троих мужчин. Альбанезе увидел, как Римо вышел последним и прижал руку ко рту. "Посмотрите на доктора Килдара", - сказал он театральным шепотом, рассчитанным на то, чтобы Римо услышал.
  
  Баруссио сверкнул глазами. Чиун невозмутимо наблюдал за происходящим. Римо подошел к Альбанезе и сказал: "Привет, парень. Как дела с фокусами?"
  
  "О, трюки - это просто замечательно", - сказал Альбанезе. "Просто отлично".
  
  С притворным реверансом он открыл дверцу "кадиллака" и жестом пригласил троих мужчин садиться. Первым вошел Чиун, затем Римо, и когда Баруссио подошел к Альбанезе, он прошипел: "Еще одно дерьмо, и я вырву твои глазные яблоки и раздавлю их о стену, как виноградины".
  
  Лицо Альбанезе вытянулось. Ему придется смотреть под ноги. Он тихо сел в машину. Палермо сел за руль.
  
  "Куда едем, дядя Гаммо?"
  
  "На ферму Боба Громуччи", - сказал Гуммо Труба Баруссио. Мотор завелся и включился кондиционер. В этом не было особой необходимости. В Баруссио было сухо и прохладно. Почему бы и нет? Беспокоиться было не о чем.
  
  ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  Но на другом конце города, в офисе Первой Акино Траст энд Девелопмент Корпорейшн, Лестер Карпвелл IV обливался потом.
  
  Он столкнулся с двумя мужчинами. Он знал, что от них одни неприятности, когда они пришли без объявления, без предварительной записи.
  
  Высокий мужчина, шедший впереди, был одет в темно-синий костюм, сшитый вручную. Но даже искусство портного не смогло скрыть его мускулистую фигуру. Он почти колыхался при ходьбе.
  
  Человек, который следовал за ним, был одет в коричневый костюм в белую полоску. У него было крысиное лицо, искривленное в мрачной улыбке, как будто он один знал шутку, которую никто другой не слышал.
  
  Дородный мужчина сел в кресло лицом к Карпвеллу. Другой мужчина стоял у двери кабинета, спиной к ней, не слишком тонко прикрывая кабинет от вторжения.. Перочинным ножом он начал чистить свои ногти.
  
  "Почему бы вам не присесть?" Карпвелл обратился к мужчине напротив него, который уже сел.
  
  "Нет, спасибо. Этот подойдет", - сказал мужчина.
  
  "Ну, теперь, когда вы здесь, предположим, вы скажете мне, чего вы хотите", - сказал Карпвелл.
  
  "Конечно. Я скажу проще, Карпвелл. Вы бизнесмен, верно?"
  
  "Да, это верно".
  
  "Ну, я тоже бизнесмен. Так что никаких фантазийных разговоров вокруг да около. Я хочу знать ваш секрет землетрясения. Я заплачу за это".
  
  "Секрет землетрясения?" Сказал Карпвелл. У него скрутило живот. Харрис Файнштейн был прав. Карпвеллу следовало поехать с ним в Вашингтон. Это был только вопрос времени, когда ситуация выйдет из-под контроля. Так сказал Файнштейн. Он был прав. Теперь все вышло из-под контроля.
  
  "Да. Секрет землетрясения. Я хочу знать, как вы это делаете, чтобы вы могли потрясти окружающих вас людей ".
  
  "Я боюсь, мистер. . . . " Карпвелл подождал, пока мужчина заполнит пробел, но ответа не последовало, поэтому он продолжил: "Что я не понимаю, о чем вы говорите. У меня нет никаких секретов от землетрясений. Если вы хотите узнать о землетрясениях, сходите к доктору Куэйку в Институт Рихтера. Запишитесь на один из его семинаров. Но не тратьте мое время на ерунду ".
  
  "Карпвелл, это может быть легко, а может быть и трудно. Поступай по-своему", - сказал Мэнни Муссо. "Я хочу знать, как ты это делаешь".
  
  "И я не понимаю, о чем вы говорите", - сказал Карпвелл, опуская глаза на стол, где он читал стопку финансовых отчетов, показывающих, что империя Карпвелла находилась в глубоком финансовом затруднении. Он не поднял глаз, поэтому не увидел, как дородный мужчина в синем костюме кивнул мужчине у двери. Он не заметил, как последовал удар по его затылку.
  
  И поскольку он был без сознания, он не видел, как крупный мужчина в синем костюме достал из внутреннего кармана пиджака блестящий нож для колки льда и осторожно вынул пробку из его блестящего, как дротик, наконечника.
  
  Помощник пожелал, чтобы он сделал свой отчет помощнику президента немного более опасным. Возможно, правительство не просто проигнорировало бы все это. Возможно, они бы назначили кого-нибудь, чтобы проверить это. Кто-то, кто мог бы что-то сделать.
  
  ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  Белый Кадиллак катил между рядами тенистых деревьев по красной пыльной дороге, поднимая брызги песка, похожего на кровавую пудру, которая оседала на всем и покрывала гранулированный тальк Южной Калифорнии.
  
  Справа Римо мог видеть вереницу маленьких лачуг из брезента - их было, наверное, штук пятнадцать - и развалины там, где когда-то стояли другие лачуги. Перед лачугами взрослые сидели или стояли и разговаривали, а дети бегали взад и вперед, играя с веревками, прутиками и кусочками ленты.
  
  Машина с визгом остановилась, раскачиваясь взад-вперед на слишком мягких рессорах. Альбанезе выскочил из машины прежде, чем она перестала раскачиваться.
  
  Остальные медленно вышли из прохладного автомобиля с кондиционером в жару летней Калифорнии. Альбанезе был уже в двадцати пяти футах от него, разговаривая с жилистым мужчиной с обвисшими черными усами, одетым в грязные белые брюки и рубашку из какого-то грубого, похожего на холст материала.
  
  Брюки и рубашка были подходящей длины, но они свисали с мужчины, как будто когда-то были сшиты по фигуре, но - с комфортом внутри - мужчина продолжал терять тридцать фунтов.
  
  Мексиканец снял соломенную шляпу натурального цвета и вытер лоб тыльной стороной пояса.
  
  Он выслушал Альбанезе. Затем он пожал плечами, пожатием, которое говорило о веках труда на чужой земле, повернулся и пошел прочь к веренице домиков, выкрикивая на ходу имена по-испански.
  
  Альбанезе вернулся, чтобы встретить Римо, Чиуна и двух других, когда они медленно приближались к нему, их пальцы поднимали маленькие завитки красного порошка.
  
  "Все в порядке", - сказал он, улыбаясь. "Это Мануэль. Он их лидер. Он собирается позвать остальных. Тогда эти двое смогут поговорить с ними".
  
  "Что мы должны сказать?" Спросил Римо.
  
  Баруссио сказал: "Просто скажите им, что их страхи перед вами - всего лишь суеверие. Что им не о чем беспокоиться. Скажите им, что они могут вернуться к работе".
  
  "Все, что вы хотите", - сказал Римо.
  
  Чиун вытянул шею, осматривая поля и холмы виноградной фермы.
  
  Альбанезе встал рядом с Римо. "Не облажайся, солнышко", - тихо прорычал он.
  
  "Милая? Я не думал, что тебя это волнует", - сказал Римо.
  
  "Просто облажайся, и ты поймешь, как сильно я забочусь об этом", - сказал Альбанезе. "Возможно, даже придется испачкать твой хорошенький маленький белый костюмчик".
  
  "О, боже милостивый!" - Воскликнул Римо.
  
  Теперь собиралась толпа. Мануэль позвал взрослых из лагеря мигрантов, и они, окруженные детьми, начали собираться в большую группу, Мануэль выступил вперед. "Мы все здесь", - сказал он.
  
  Альбанезе ткнул Римо локтем в ребра. "Поговори с ними", - сказал он.
  
  Римо выступил вперед. "Меня зовут Римо. Этот человек - Чиун. Какие проблемы мы вам доставили?"
  
  Взрослые посмотрели друг на друга, затем на Мануэля. Они были одеты в ту же белую форму, что и Мануэль. Мануэль сказал: "Сначала произошел разрыв земли, и многие из нас погибли. Теперь старики говорят нам о грядущих новых смертях. Они говорят, что смерть будет окружать нас. И эта смерть придет от вас ".
  
  "Они говорили о нас?" Спросил Римо.
  
  "Они говорили о выходце с Востока, пожилом человеке великой мудрости. И они говорили о его бледнолицем спутнике, чьи руки быстрее зрения и смертоноснее стрел".
  
  Альбанезе захихикал. Но Баруссио услышал. Руки, которых он не мог видеть. Он вспомнил свой сон о руках, движущихся быстрее зрения и несущих смерть. Он почувствовал, как у него на лбу выступила капелька пота.
  
  "Кто эти старики, о которых вы говорите?" - Спросил Римо.
  
  Мануэль повернулся и тихо произнес несколько слов по-испански. Толпа расступилась. Пожилая женщина, старая как жизнь и усталая как смерть, медленно пробиралась сквозь толпу. Она была одета в черное и носила черную шаль. Ее лицо было морщинистым и сухим от печали веков.
  
  Она подошла вплотную к Мануэлю. "Я видела видения", - сказала она Римо. "Я видела приближение смерти быстрых рук".
  
  "Хорошо", - прорычал Альбанезе Римо. "Давайте покороче. Скажите им, чтобы они возвращались к работе. Скажите им, чтобы они прекратили это дерьмо и вернулись к работе. Если вы и этот чудак знаете, что для вас лучше, вы переедете прямо сейчас ".
  
  Римо посмотрел на Альбанезе, стоявшего рядом с ним, оценивая его рост и вес, затем снова повернулся, чтобы поговорить с Мануэлем. Но Чиун выступил вперед, холодный и невозмутимый в своей синей мантии.
  
  Он подошел к пожилой женщине и взял ее руки в свои. Они были одинакового размера. Чиун и она мгновение стояли молча, их глаза встретились.
  
  Его голос разнесся по полю, гулким эхом отражаясь от ныне пустых лачуг из брезентовой бумаги.
  
  "Внимательно выслушайте мои слова", - сказал он нараспев, как будто произносил торжественную мессу.
  
  "Ваши старшие говорят вам правду, потому что здесь смерть. Ваши старшие говорят вам правду, когда говорят вам о грядущей смерти, и ваши старшие говорят правду, когда говорят вам о человеке с руками, подобными стрелам".
  
  "Что он делает?" Прошипел Альбанезе. Они с Палермо шагнули вперед позади Чиуна, их возвышающееся присутствие должно было запугать его.
  
  "Люди, стоящие за мной, - злые люди, - сказал Чиун, - и для таких злых людей смерть - единственная верная награда. Это единственная справедливая компенсация за их преступления".
  
  Палермо и Альбанезе схватили Чиуна за плечи. Затем они перестали хвататься и выпрямились на цыпочках, их лица исказились от боли, когда Чиун вонзил руки им в пах, не отрывая глаз от толпы рабочих-мигрантов.
  
  "Я говорю вам сейчас, что вы должны избежать смерти, которая придет. Слушайте своих старших. Возвращайтесь на свою землю. Они скажут вам, когда придет время, что для вас безопасно вернуться сюда, вернуться к вашей работе в полях ".
  
  "Остановите его", - крикнул Баруссио Палермо и Альбанезе.
  
  Руки Чиуна ослабили свою сокрушительную хватку на этих двоих. Они бросились на хрупкого желтого человека в синем кимоно.
  
  Палермо добрался до него первым, затем рухнул к ногам Чиуна, как будто каким-то образом его тело исчезло из-под одежды, а пустые предметы одежды просто упали под собственным весом.
  
  "Гук-ублюдок", - выругался Альбанезе. "Это будет весело". Он обеими руками вцепился Чиуну в горло, чтобы выдавить жизнь из этого старого призрака. Его руки перестали действовать, прежде чем добрались до горла Чиуна. Затем его оторвало от земли, сила удара локтем раздробила ему трахею, загнав ее вверх, в рот. Его тело последовало за ним, пролетев по воздуху, безжизненное, чтобы с тяжелым стуком упасть к ногам женщины в черном. Она посмотрела на труп Альбанезе, все еще корчившийся при смерти, и плюнула ему в лицо.
  
  Она повернулась, и толпа расступилась, освобождая ей место. Не говоря ни слова, она зашаркала прочь, взрослые последовали за ней, увлекая своих детей за собой, шепча и похлопывая по затылкам.
  
  "Вернись", - крикнул Баруссио. "Вернись. Это все ошибка".
  
  "Никакой ошибки", - сказал Римо.
  
  Баруссио полез в карман куртки за пистолетом - движение, которого он не делал годами, но которое все еще делал хорошо.
  
  Пистолет был в его руках, направлен на Чиуна, а палец нажимал на спусковой крючок. Но палец сжал только воздух, когда пистолет, не причинив вреда, упал к его ногам.
  
  Баруссио начал поворачиваться к Римо. Во сне он никогда не видел руку, которая убила его. Он не видел ее сейчас. Он даже не почувствовал этого. Все, что он почувствовал, это капли пота на голове, подмышки внезапно стали липкими и влажными, пот внезапными весенними ручейками потек по внутренней стороне бедер.
  
  К тому времени, как его мертвое тело коснулось земли, пот уже начал проступать сквозь его костюм, поднимая красную пыль в виде небольшого брызга засохшей крови.
  
  Глаза Римо встретились с глазами Чиуна, и старик поклонился. Римо ответил на поклон с притворной вежливостью.
  
  Затем он сказал: "Ладно, Чиун, пошли. Мне нужно кое-что сделать".
  
  Когда они медленно шли обратно к белому "кадиллаку", оставив три мертвых тела на земле позади себя, Чиун спросил: "Что дальше?"
  
  "С меня хватит. Я собираюсь пойти за парнем, который послал за нами этих головорезов".
  
  "Кто бы это мог быть?" Спросил Чиун.
  
  "Лестер Карпвелл IV", - сказал Римо. "Парень, стоящий за всем этим".
  
  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  "Где Карпвелл, лапочка?" - спросил Римо.
  
  "Он у себя в кабинете", - сказала молодая загорелая девушка. "Но он передал, чтобы его ни за что не беспокоили". Она оглядела тело Римо с головы до ног, как будто сожалела, что передала ему это сообщение.
  
  "Все в порядке. Он примет меня", - сказал Римо, протискиваясь мимо стола девушки и направляясь к массивным дверям из дерева и латуни, ведущим во внутренний кабинет Карпвелла.
  
  "Вы не можете туда войти", - слабо запротестовала девушка. "К нему сегодня уже ворвались два человека. Вы не можете туда войти".
  
  "Тише, милая, или я разобью твою платежную карточку. Я Римо Бломберг, импресарио универмага".
  
  Дверь была заперта, это такой замок, в котором из механизма замка торчит маленький штифт, предотвращающий поворот ручки. Но если ручку все равно повернуть, как обнаружил Римо, штифт срезан, и дверь откроется.
  
  Он толкнул дверь. Карпвелл навалился вперед на свой стол. Римо преодолел пятнадцать футов всего за три шага.
  
  Карпвелл представлял собой не самое приятное зрелище. Его голова лежала на столе, между его руками была промокашка. Его руки были покрыты тонкими струйками крови из крошечных проколов, сделанных в каждом пальце и на тыльной стороне ладоней. Такие же проколы были у него в ушах и на щеках. Римо почувствовал липкую кровь под пальцами, когда искал пульс на шее Карпвелла. Была лишь слабая пульсация.
  
  Секретарша Карпвелла стояла в дверях, прижав руку ко рту.
  
  "Быстро", - сказал Римо. "Позовите врача. Он ранен. Затем позвоните шерифу. И, ради Бога, закройте дверь".
  
  От доктора не было бы толку. Он был бы слишком поздно. Шериф был так же бесполезен, как улыбка банкира. Но Римо действительно хотел, чтобы дверь была закрыта. Он хотел побыть наедине с умирающим человеком.
  
  Он запустил руку под рубашку Карпвелла и сильными руками начал постукивать по грудной клетке в области над сердцем мужчины. Он откинул Карпвелла на спинку стула и заговорил ему на ухо.
  
  "Карпвелл, это Римо. Римо Бломберг. Что случилось?"
  
  Глаза Карпвелла открылись, и Римо увидел, что они тоже были проколоты. Кровь запеклась внутри каждого глаза, и они невидяще смотрели вперед, у каждого была глубокая рана, которая лишила Карпвелла зрения и вскоре будет стоить ему жизни.
  
  "Карпвелл. Что случилось?" Римо повторил.
  
  "Римо". Мужчина говорил медленно, с мучением. "Они думали, что я вызываю землетрясения. Хотели, чтобы я раскрыл секрет".
  
  - Кто это сделал? - Спросил Римо.
  
  "Мафия. Человек по имени Муссо. У него был нож для колки льда".
  
  Руки Римо продолжали работать на груди Карпвелла, и голос зазвучал немного сильнее.
  
  "Римо? Римо Бломберг?"
  
  "Да. Я прямо здесь".
  
  "Мафии нужна тайна землетрясения. Вы звоните ... вы звоните капитану Уолтерсу из полиции штата. Скажите ему. Важно, чтобы он знал".
  
  "Капитан Уолтерс?"
  
  "Да. Обязательно скажите ему. Важно". Карпвелл ахнул, сделав гигантский глоток воздуха.
  
  "Карпвелл, я должен кое-что знать. Парни из мафии тоже пришли за мной. Ты послал их?"
  
  "Нет. Не знаю об этом".
  
  "Вы знаете, кто стоит за землетрясениями?"
  
  "Нет".
  
  "Куда делся этот Муссо?"
  
  " Уходите? Муссо? О." Его лицо исказилось, когда он вспомнил что-то важное. "Думаете, они ходили к профессору Форбен ... э-э... Доктор Куэйк. Они сказали. Остановите их. Они убьют его." Он снова хватал ртом воздух, но его голос булькал и надтреснутый, хрипя в горле. Он резко подался вперед.
  
  Римо перестал массировать его грудь. Больше делать было нечего. Он медленно откинул голову Карпвелла на спинку сиденья. Затем Карпвелл заговорил снова.
  
  "Римо. Скажи мне правду. Ты из правительства?"
  
  Римо снова наклонился к его уху. "Да", - сказал он.
  
  "Хорошо", - сказал Карпвелл, пытаясь выдавить улыбку из-за засохшей крови на лице. "Мы должны остановить людей, пострадавших от землетрясения. Не дайте мафии наложить на это руки".
  
  "Не волнуйся, Лес. Я не буду".
  
  Карпвелл умер, прижатый к руке Римо, легкая улыбка застыла на его окровавленном израненном лице. Римо осторожно опустил его голову на стол.
  
  Секретарша все еще разговаривала по телефону, когда он вышел из кабинета. "Вы можете не торопиться", - сказал он. "Сейчас некуда спешить".
  
  Римо оставил "кадиллак" у своего дома, когда высаживал Чиуна. Теперь, оказавшись впереди, он сел обратно в свой взятый напрокат красный автомобиль с жесткой крышей, завел двигатель и помчался в сторону холмов, возвышающихся над долиной, где, как он знал, находился Институт Рихтера. Его уши уловили звук сирен позади него. Это, должно быть, доктор. Может быть, Уайатт.
  
  Значит, он ошибался. Это был не Карпвелл. Погиб один невинный человек, и, возможно, Римо - отказавшись выплатить страховку за землетрясение, обвинив Карпвелла в том, что он стоит за этим, - возможно, Римо сыграл свою роль в том, что его убили. Теперь был повод для беспокойства о докторе Куэйке.
  
  За городом черная проезжая часть внезапно лишилась бордюров, затем исчезли случайные заправочные станции и автомойки. Проезжая часть была голой и пропитанной жарой, отчего поднимались волны, которые переливались и из-за этого дорога впереди всегда казалась мокрой.
  
  В стороне Римо увидел телефонную будку, отделенную стеклом.
  
  Он подъехал к нему, скользя по грязи и камням, когда съезжал на обочину. Он нажал на тормоза и выпрыгнул через пассажирскую дверь. Он взглянул на часы. Около полудня. Смит должен быть там.
  
  Он набрал прямой номер с городским кодом 800, по которому можно было связаться с Смитом отовсюду.
  
  На звонок ответили после первого гудка.
  
  "Смит".
  
  "Римо".
  
  "Что случилось?"
  
  "Человек по имени Карпвелл был убит. Теперь в этом замешана мафия. Они пытались заставить его рассказать о землетрясениях. Сегодня еще одна банда головорезов из мафии пыталась убить меня и Чиуна."
  
  "Мафия", - сказал Смит, как будто повторяя про себя последний шахматный ход в незнакомом ему дебюте. "Мафия, хммм".
  
  "Черт возьми, доктор Смит, перестаньте бормотать себе под нос".
  
  "Ни при каких обстоятельствах это не должно попасть в руки мафии".
  
  "Я знаю это", - горячо сказал Римо. "Одна вещь".
  
  "Что?"
  
  "Перед смертью Карпвелл сказал, что я должен сказать капитану Уолтерсу из полиции штата, что Мафия интересуется землетрясениями".
  
  Смит прервал его. "Вы можете забыть об этом".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что капитан Уолтерс - один из наших людей. Как и Карпвелл. Они, конечно, этого не знали, но они работали на нас. Уолтерс был следующим человеком в цепочке после Карпвелла. Вы передали сообщение, так что забудьте Уолтерса ".
  
  "Какого черта вы не сказали мне, что Карпвелл был одним из наших?"
  
  "Я не хотел препятствовать вам", - сказал Смит.
  
  "Вы определенно подавили его. Он мертв".
  
  Смит проигнорировал его. "Куда вы сейчас направляетесь?"
  
  "Я думаю, эти головорезы, возможно, собираются встретиться с доктором Куэйком. Я иду туда".
  
  "Будьте осторожны".
  
  "Верно, милая. Мне бы не хотелось, чтобы тебе пришлось брать на себя хлопоты по реквизиции флага для моих похорон".
  
  Римо повесил трубку и прыгнул обратно в машину. Через несколько секунд она с ревом мчалась на максимальной скорости по шоссе, приближаясь к горам, у подножия которых находился Институт Рихтера.
  
  Итак, Карпвелл был одним из наших. И мафия, запустившая свои неуклюжие лапы в картину землетрясения, могла в конечном итоге случайно похоронить целый штат - могилу от Орегона до Мексики. Римо должен был сначала добраться до создателей квейка.
  
  ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  Институт Рихтера располагался на небольшой полке, выдолбленной в горах Сан-Бернардино. Это было маленькое одноэтажное здание из красного кирпича, приютившееся под выступом скалы и выглядевшее как калифорнийская версия однокомнатной школы 1970 года.
  
  С дороги, которая огибала здание внизу, его не было видно, но указатели привели путешественника на подъем, по деревянному мосту, который, по мнению Римо, был ужасно расшатанным, и на уступ. Римо пододвинул свой красный жесткий диск к краю полки и посмотрел вниз.
  
  Там, всего в тридцати футах под ним, лежал разлом Сан-Андреас, бомба замедленного действия, которая сработала под Калифорнией. Земля там была расколота и растрескалась. Римо помнил из своих учебников по геологии снимки с воздуха, которые показывали, что разлом представляет собой почти идеально прямую линию, разделяющую две "плиты", пересекающие Калифорнию. В прямой линии был один изъян. Институт Рихтера был построен прямо здесь, прямо на изгибе разлома, в месте, где разлом был заблокирован и находился в течение пятидесяти лет, создавая давление, которое могло взорваться в любой момент, разорвав Калифорнию на части.
  
  В этот момент Римо понял, почему мост, ведущий к шельфу, был таким шатким. Он был спроектирован таким образом, чтобы его могло сносить при землетрясении. Прочно закрепленный мост мог быть разрушен.
  
  Внизу, за изгибом шельфа, недалеко от разлома, Римо увидел пару труб, выступающих из земли. Рядом с ними был небольшой домик-трейлер, перед которым был припаркован автобус "Фольксваген". Римо вытянул шею и посмотрел налево. Вдалеке виднелась еще одна пара труб, едва различимая на таком расстоянии даже для его глаз.
  
  Римо включил передачу и сжег резину, направляясь к зданию института.
  
  Впереди была только одна машина, темно-синий "Кадиллак броэм", и Римо притормозил рядом с ней. Он протянул руку, чтобы пощупать ее капот. В машине все еще было жарко - слишком жарко для того, чтобы сидеть в тени. Люди из мафии пробыли здесь недолго. И Римо на мгновение загорелся идеей, что есть простой способ избавиться от мафии: прекратить выпускать "кадиллаки". Он должен был обязательно упомянуть об этом доктору Смиту.
  
  В здании была только одна дверь. Римо толкнул ее, затем на мгновение замер в прохладе, прислушиваясь. Его уши уловили звуки голосов слева от него. Он повернул в ту сторону по длинному коридору, который тянулся вдоль фасада здания, со всеми офисами справа.
  
  Одна дверь была открыта, и вошел Римо. Он находился в лаборатории, большом открытом помещении, ярко освещенном верхними лампами, свет которых отражался от стеклянных и хромированных столов, на которых стояли ряды пробирок, груды грязи и камней.
  
  В одном углу комнаты стояла компьютерная консоль, занимавшая почти половину стены. Кассеты на ней тихо жужжали при прокручивании. Разноцветные лампочки вспыхивали и гасли, а циферблаты пульсировали от информации, полученной Бог знает откуда.
  
  Римо подошел к двери, чтобы послушать. Голоса были приглушены ритмичным стуком какого-то механизма; Римо напрягся, прислушиваясь.
  
  Резкий голос сказал: "Забудьте этот научный джаз. Как вы вызываете землетрясение? Это все, что мы хотим знать".
  
  И Римо ответил самым глубоким голосом, который он когда-либо слышал, слова выговаривались так медленно, что, казалось, оратору потребовалась вся энергия, чтобы опустить голос в гортань: "Но вы не можете сделать этого без науки, разве вы не понимаете?"
  
  "Ну, просто расскажите нам, как вы это делаете".
  
  "Я этого не делаю. Но это можно было бы сделать". Голос тяжело двинулся дальше. "Теперь попытайся понять. Вдоль различных систем разломов - разлом - это разрыв в земле - вдоль трещины нарастает давление. Когда давление становится слишком большим, происходит землетрясение. Теперь, что можно было бы сделать - заметьте, можно было бы сделать - это немного снизить это давление, прежде чем оно станет настолько высоким, что его придется взорвать. Это скорее похоже на кипячение воды в закрытой кастрюле на плите. Если вы слегка приподнимете крышку, это ослабит давление, и тогда вода не выкипит и крышку не сдует. Принцип тот же."
  
  "Хорошо, хорошо. Как вы снижаете давление?"
  
  "Пока никто не может. Я пытался разработать новый тип насоса, который использовал бы для этого давление воды. Это вызвало бы множество небольших толчков, чтобы медленно снижать давление и таким образом предотвратить сильное землетрясение. Но работа продвигается медленно, особенно с тех пор, как правительство прекратило финансирование моих исследований. Я не знаю, будет ли это когда-нибудь сделано ".
  
  Последовала долгая пауза. Затем первый голос сказал: "Доктор Куэйк, я вам не верю. Кто-то здесь вызывает землетрясения. Вы либо делаете это, либо знаете, кто это делает. Сейчас вы расскажете нам об этом, или мы заставим вас пожалеть, что вы этого не сделали ".
  
  "Я не верю, что вы действительно из ФБР", - раздался обреченный голос доктора Куэйка.
  
  "Вы очень умны, профессор. Теперь, если вы действительно умны, вы расскажете нам то, что мы хотим знать".
  
  Хорошо. Время, подумал Римо.
  
  Он вошел в приоткрытую дверь. "Добрый день, профессор", - сказал он, глупо улыбаясь. Мужчин было всего трое, и не требовалось никакого воображения, чтобы выбрать доктора Куэйка. Он был грузным мужчиной, не то чтобы толстым, но грузным, одетым в твидовый пиджак и брюки, которые не подходили ни друг другу, ни ему. Его лицо представляло собой идеальную сферу, и электрический разряд седеющих черных волос пробегал по середине его лба, где встречался с устремленными вверх гигантскими бровями стального цвета, которые торчали во все стороны, как замороженные пряди волос, взлетая в стороны и опускаясь вниз над очками в металлической оправе. Он сидел на высоком табурете рядом с лабораторным столом. Двое других мужчин стояли. Это были молодые люди, похожие на мафиози.
  
  Типичная пара мафиози. Один выглядел так, как будто у него IQ равнялся семи. Другой выглядел достаточно умным, но лицом походил на третьего мальчика слева в дорожном спектакле "Парни и куклы".
  
  IQ Seven повернулся к Тектону. "Кто, черт возьми, этот урод?" сказал он, насмешливо кивая головой в сторону Римо, который все еще был одет в утренние белые брюки, рубашку и кроссовки.
  
  "Я Римо Бломберг, ассистент профессора", - представился Римо. "Профессор, больше нет смысла пытаться дурачить этих людей. Я думаю, да, я действительно думаю, что мы должны раскрыть им секрет землетрясений ".
  
  Двое мафиози уставились на Римо и не заметили, как доктор Куэйк начал говорить "но ...".
  
  Римо обратился непосредственно к двум мужчинам. "Это новая машина, которую мы изобрели", - повысив голос, чтобы перекричать ровный стук, заполнивший комнату. "Мы называем это модифицированным масштабатором интенсивности Меркалли". Вот и все для учебников геологии Смита.
  
  "Да?" - сказал самый умный. "Ну, и как вы с этим справляетесь?"
  
  "Это работает за счет соединения витамина Е. Вы обрабатываете почву, как если бы это были дрожжи, понимаете, и накачиваете ее углекислым газом. Это создает газовый дисбаланс. Затем вы вводите большое количество витамина Е - не того, что вы покупаете в аптеке, конечно, - а настоящего, мощного витамина Е. И вы закачиваете его в трещины пневматическими выстрелами ниндзя. Это устраняет газовый дисбаланс, и у вас происходит землетрясение. На самом деле это довольно просто, - сказал он, наклоняясь, играя со складкой на штанах, пытаясь не рассмеяться.
  
  Он поднял глаза. "С этим может справиться любой. Геологическая отрыжка. Мы уже вызвали с его помощью несколько незначительных землетрясений. Вы хотите купить такой? У вас есть город, который вы хотите уничтожить?"
  
  Теперь двое хулиганов были сбиты с толку. Их инструкции, очевидно, не заходили так далеко. Они посмотрели друг на друга, затем тот, что поумнее, снова заговорил: "Мы хотим увидеть это первыми".
  
  Римо обратился к доктору Куэйку. "Профессор. Действительно, нет смысла отказываться от сотрудничества. Я покажу им масштабатор Mercalli ". Это два для Смита. Римо быстро становился новообращенным в деле образования.
  
  Римо повернулся, чтобы выйти обратно за дверь. Уведите их подальше от Тектона. Тот худ, который вел все разговоры, помахал профессору. "Оставайтесь на месте, профессор, и не делайте глупостей. Мы не забываем, что вы пытались солгать нам. Мы вернемся".
  
  Двое мужчин последовали за Римо, который провел их через соседнюю лабораторию в холл. Римо услышал, как один из них сказал: "Бломберг, да? Верьте, что еврей знает, когда играть в мяч".
  
  Римо повел их по каменному коридору в другой конец здания в поисках двери, которая наверняка была открыта. Слева от себя он увидел одну слегка приоткрытую.
  
  "Это здесь, ребята", - сказал он, махнув рукой влево. Он толкнул дверь и вошел, двое мужчин следовали за ним по пятам.
  
  Он был на маленькой кухне.
  
  "Это кухня", - сказал один мужчина.
  
  "Совершенно верно", - сказал Римо. "Мы храним его в холодильнике. Вы же не думаете, что мы оставили бы его валяться там, где его могли увидеть посторонние глаза, не так ли?"
  
  Он открыл дверцу холодильника и поманил двух мужчин поближе. "Вот оно", - сказал он, указывая королевским указательным пальцем в недра холодильника, где на красном блюдце лежала четверть фунта маргарина. Двое мужчин шагнули вперед. Шаг, два шага, затем вокруг двери и перед холодильником. Римо поднялся в воздух и опустился локтем на макушку черепа того, кто еще не успел произнести ни слова; череп под его локтем стал мягким и кашеобразным, затем мужчина рухнул на пол.
  
  Римо был позади второго мужчины, его правая рука обхватила его сзади за шею, пальцы, похожие на когти, впивались в скопления нервов. Мужчина закричал. Его руки были неподвижно вытянуты по бокам, застыв от боли.
  
  "Хорошо", - сказал Римо. "Кто из вас Муссо?"
  
  Он немного ослабил давление, чтобы мужчина мог ответить.
  
  Он ахнул. "Муссо здесь нет. Он вернулся. Он сказал нам позвонить ему позже и рассказать, что мы узнали".
  
  Римо снова сжал. "Который из них убил Карпвелла?" затем ослабил давление, и мужчина прошипел: "Это сделал Муссо. Ножом для колки льда. Вот как он работает".
  
  - Ребята, что вам нужно? - Спросил Римо.
  
  Руки мужчины все еще были напряженно вытянуты по бокам. Он ответил: "Кто-то вызывает землетрясения и сбивает с ног людей. Дон Фиаворанте послал Муссо разузнать об этом".
  
  "Дон Фиаворанте?"
  
  "Да. Пубескио. Он главный специалист".
  
  "Как вас зовут?"
  
  "Festa. Сэмми Феста", - захныкал мужчина.
  
  "Хорошо, Сэмми. Я собираюсь оставить тебя в живых. На некоторое время". Он снова сжал сильнее. "Ты возвращайся. Ты скажи Муссо и ты скажи Пубескио, чтобы они держались подальше. Скажи им, чтобы они забыли о землетрясениях, если они знают, что для них хорошо. Скажи им, чтобы они держались подальше от доктора Куэйка. Скажите им, что если они вернутся в округ Сан-Акино, то выйдут в собачьем мешке. Особенно Муссо. Скажите ему, что "Он сжал еще сильнее. "Вы поняли это?"
  
  "Я понял. Я понял".
  
  Римо ослабил хватку на шее мужчины, и Феста сделал неуклюжее движение за пистолетом у него под курткой. Он повернулся к Римо. Затем рука Римо обхватила руку Фесты и пистолет.
  
  "У этого Кадиллака усиленное рулевое управление?"
  
  "Да".
  
  "Значит, вы можете управлять им одной рукой?"
  
  "Да".
  
  Римо сломал Фесте предплечье. Пистолет с грохотом упал на пол. Феста закричал от боли, затем посмотрел вниз на пистолет, затем поднял глаза на Римо.
  
  Римо улыбался. "Не забудь передать Муссо, что я сказал. Меня зовут Римо. Возможно, он захочет это знать".
  
  Феста схватился за сломанную руку, боль исказила его мальчишеские черты. "Я уверен, он захочет это знать".
  
  "Обязательно скажите ему. Помните, меня зовут Римо. А теперь убирайтесь отсюда, пока я не передумал".
  
  Феста вышел через парадную дверь прежде, чем Римо добрался до коридора. Когда Римо проходил мимо парадной двери, он увидел, как "Кадиллак" выезжает со своего парковочного места и мчится прочь от института.
  
  Хорошо. Это вернет Муссо. Римо хотел его ... для Карпвелла. Но его главной задачей было выслеживать людей, пострадавших от землетрясения, и он не мог тратить время на побочные поездки. Но если Муссо вернется? Что ж, даже Смит не сможет жаловаться, если Римо будет защищаться. В конце концов, что еще вы можете сделать против человека с ножом для колки льда?
  
  Доктор Куэйк все еще сидел на высоком табурете в своем лабораторном кабинете, когда Римо вернулся.
  
  Адская машина в углу все еще работала, наполняя лабораторию грохотом, и Римо сказал: "Ты не можешь выключить эту чертову штуку?"
  
  "Нет", - сказал Квейк. "Это тест на выносливость. Он проводится в течение трех дней. Цель - целая неделя. Вы знаете, я вообще не думаю, что они были из ФБР ".
  
  "Они не были", - сказал Римо. "Мафия".
  
  "Мафия? О боже. Чего бы они хотели от меня?" Брови доктора Куэйка приподнялись, словно обрели собственную жизнь. Когда они опустились, они угрожали закрыть все его глазное яблоко.
  
  "Они хотят знать, как вызывать землетрясения. Кто-то здесь знает, как это делается, и те двое головорезов подумали, что это ты".
  
  "Двое? О да, двое. Но раньше их было четверо".
  
  "Четверо? Что случилось с остальными?"
  
  "Они ушли с моими девочками. Лаборантки".
  
  "Куда, черт возьми, они подевались?" - спросил Римо. "Девочки могли пострадать". Теперь он забеспокоился.
  
  Затем раздался другой голос. "Мы не пострадали".
  
  Римо обернулся к двери, и его глаза открылись шире. Там стояли две девушки, возможно, им было чуть за 20. На них была одинаковая одежда: белые футболки со сжатым красным кулаком и надписью N.O.W., и синие джинсы. Но не это привлекло внимание Римо.
  
  Что привлекло внимание Римо, так это необыкновенные груди у них обеих. На них не было бюстгальтеров, но их груди были упругими и вибрирующими, и такими большими, что они пугали ткань футболок, которые они носили. Римо сразу подумал о двух девушках как о восьмом и девятом чудесах света. Или, учитывая по два на каждую, о восьмом, девятом, десятом и одиннадцатом чудесах света.
  
  Лишь запоздало Римо взглянул на их лица, алебастрово-белые и прелестные под иссиня-черными волосами - что доказывало, что Римо слишком долго пробыл в Калифорнии, потому что считал странностью любую девушку, которая не была блондинкой и не была загорелой. Он думал обо всем этом, затем понял, что девочки были идентичными близнецами.
  
  "С тобой все в порядке, папочка?" - спросил один из них, и они подошли к доктору Куэйку, его сиськи покачивались, пузырились и упруги под футболками, попки подрагивали, что он назвал больным и дегенеративным, затем откинулся назад, чтобы насладиться.
  
  Он откинулся на спинку стула, незаметно скрестил ноги, и если бы у него хватило духу покраснеть, он бы покраснел.
  
  Представьте. Двое из них выглядели вот так,
  
  Одна девушка положила руку на плечо доктора Куэйк. "Мы волновались", - сказала она.
  
  "О, нет. Беспокоиться не о чем. Вот этот джентльмен позаботился об этом".
  
  Теперь обе девушки пристально смотрели на Римо, а одна шагнула в его сторону и встала рядом с его стулом.
  
  Римо сказал: "Но мы беспокоились о вас. Вы знаете, это были парни из мафии. Что случилось с теми двумя, с которыми вы были?"
  
  Девушка из Куэйка колебалась. Затем она сказала: "Они ушли".
  
  "Без их машины?"
  
  Девушка выглядела смущенной. Заговорила девушка рядом с Римо. "Они решили размять ноги и прогуляться. Они сказали, что их друзья подберут их по дороге". Другая девушка хихикнула. Очевидно, она подумала, что это было забавно.
  
  "О", - сказал Римо.
  
  "Кстати, - спросила девушка, стоявшая рядом с доктором Куэйком, - кто вы?"
  
  "Меня зовут Римо. Римо Бломберг". Он попытался заставить себя посмотреть ей в лицо, попытался встретиться с ней взглядом, отчаянно попытался рассмотреть что-то рядом с ее грудью.
  
  Ему это не удалось. Если бы удалось, он увидел бы удивление. Вместо этого он увидел только грудь. Девушка, сидевшая рядом с Римо, придвинулась к нему еще ближе, затем положила руку на спинку его стула. Она была всего в нескольких шагах от него, пульсируя с каждым ударом сердца и вдохом.
  
  "Как вас зовут?" - Спросил Римо.
  
  "Мне очень жаль", - сказал доктор Куэйк. "Это две мои дочери. Они помогают мне. Это Джеки, а это Джилл".
  
  Римо посмотрел на девушку рядом с ним и поймал ее взгляд поверх края груди.
  
  "Джеки и Джилл", - сказал он. "Это милые какашки".
  
  Девушка наклонилась к его уху. "Было бы мило, если бы я схватила тебя и сжала?" прошептала она.
  
  "Нет", - сказал Римо. "Это было бы "нет-нет". Или, может быть, "нет-нет", - сказал он, пересчитывая свои расчеты.
  
  "Они идентичные близнецы", - сказал доктор Куэйк запоздало и без необходимости.
  
  Римо кивнул, затем, обращаясь к девушке рядом с ним, тихо сказал: "На самом деле вы не похожи".
  
  "Нет?"
  
  "Нет. Я определяю вас как 42-D. Я полагаю, что у нее только 41%".
  
  "Я всегда нравилась маме больше всех", - сказала Джилл, затем добавила: "Я не думала, что ты заметишь".
  
  "Да. И если бы вы поместили меня в Сикстинскую капеллу, я бы не смотрел на потолок".
  
  "Многие мужчины этого не делают. Во всяком случае, в Калифорнии. Ты знаешь, какие они. Я подумал, может быть, ты".
  
  "Не позволяйте матросскому костюму одурачить вас", - сказал Римо. Затем громче: "Что вы здесь делаете?"
  
  Римо адресовал вопрос Куэйку, но голова ученого была повернута в сторону угла, откуда доносился ровный глухой звук.
  
  Римо повторил вопрос, на этот раз обращаясь к девочкам. "Что вы здесь делаете?"
  
  "Если вы сможете встать, не поставив себя в неловкое положение, - сказал 41DD из-за плеча доктора Куэйка, - мы вам покажем".
  
  Вдыхайте. Насыщайтесь кислородом. Откачивайте кровь из паха. Наполняйте легкие, мозг. Подумайте о полях с маргаритками . . . маргаритками. Римо потребовалась доля секунды, и он смог встать почти прямо.
  
  "Сила негативного мышления", - произнес он. Затем Джилл, стоявшая рядом с ним, положила руку ему на поясницу.
  
  Римо снова сел. "Если подумать, почему бы вам не рассказать мне об этом, пока я сижу здесь? Мне довольно комфортно".
  
  Он неловко скрестил ноги.
  
  "Не смущайтесь", - сказала Джилл, горячо шепча ему на ухо. "Иногда мы так поступаем с людьми". Ее горячее дыхание не помогло. Как и ее левая грудь, тяжело лежащая на его плече.
  
  "Вы прямо мечта порнографа", - сказал Римо. "Продолжайте. Я дам вам фору".
  
  Джилл отошла от Римо в дальний угол комнаты, где глухо стучал аппарат. Осторожно и с большим усилием Римо поднялся и последовал за ней. Глаза Джеки поиграли с Римо, когда он проходил мимо нее, а затем она последовала за ним. Доктор Куэйк замыкал шествие.
  
  "Это папино изобретение. Способ, которым мы собираемся сделать мир сейсмостойким", - сказала Джилл, указывая на устройство на столе. Он был размером и формой с пятигаллоновую канистру для бензина и выкрашен в ярко-синий цвет.
  
  "Что это?" Спросил Римо.
  
  "Ну, вы могли бы назвать это водяным лазером".
  
  "Водяной лазер?" Римо перебрал в уме тот один процент книги по геологии, который он все еще помнил.
  
  Затем: "Я никогда не слышал ни о чем подобном".
  
  "Конечно, нет. Это все еще эксперимент." Из-за плеча Римо раздался голос Джеки.
  
  "Что он делает?"
  
  Ответила Джилл. "Вы видели световые лазеры, которые усиливают силу света за счет усиления его волн. Вы знаете. Лазеры могут резать камень и металл. Даже алмазы. Что ж, профессор проделал то же самое с водой. Вода течет волнообразно, с гребнями и впадинами. Доктор Квейк сгладил волны, так что сила остается постоянной - никаких пульсаций и вибраций. Эта машина сможет сфокусировать поток воды в поток огромной мощности ".
  
  "Какое это имеет отношение к землетрясениям?" Спросил Римо, на мгновение забыв о сиськах Джилл.
  
  Доктор Куэйк заговорил своим похоронным, обращенным к Богу голосом. "Разлом Сан-Андреас имеет длину в шестьсот миль, мистер Бломберг. На каждой миле вдоль разлома мы пробурили и опустили шахты. Эти шахты оснащены датчиками - для измерения тепла, давления и других параметров, а также - и их показания записываются обратно на компьютер в соседней комнате.
  
  "Благодаря постоянному мониторингу мы можем определить, когда давление на одной стороне разлома становится выше, чем давление на другой стороне. Это давление, которое создает землетрясение, когда природа пытается выровнять давление".
  
  Он остановился, как будто ответил на вопрос Римо.
  
  "Да", - сказал Римо. "Но какое отношение эта машина имеет к землетрясениям?"
  
  "О, да. Водяной лазер. Ну, подключив это устройство к этим шахтам до того, как давление достигнет критической точки, мы могли бы снизить давление воды в разломе. Огромная сила всплеска воды буквально расколет скалу на части, вызвав лишь незначительный толчок. Но это мгновенно снижает давление и может предотвратить сильное землетрясение ".
  
  "Если это сработает, - сказал Римо, - то это великое изобретение".
  
  "О, это работает", - сказала Джеки, стоя рядом с доктором Куэйком.
  
  "Вы можете убедить свое идиотское правительство, что они должны помочь нам в наших исследованиях? Нет, - прошипела она. "Они предпочли бы создавать бомбы и тратить миллиарды, чтобы испортить жизни людей в Азии. И профессору пришлось бороться без средств ".
  
  "Без средств?" Переспросил Римо. "Кто-то построил это здание. Кто-то платит вам зарплату".
  
  Джилл перебила. "Друзья", - сказала она. "Пожертвования от людей и фондов, которые понимают важность нашей работы. Без них мы никогда бы не зашли так далеко".
  
  "Как далеко?"
  
  "Достаточно далеко, чтобы протестировать устройство", - сказала Джилл. "И оно работает. По крайней мере, теоретически. Что нам нужно сделать сейчас, так это усовершенствовать наш водный лазер. Его мощность и долговечность". Она стукнула ладонью по синему металлическому насосу. Когда она ударила по нему, ее груди затряслись под тонкой футболкой.
  
  Она улыбнулась Римо. "Как демонстрация?" спросила она.
  
  "В любое время", - сказал он, а затем понял, что она говорит о водном лазере. "Конечно", - сказал он.
  
  Из кувшина на столе она налила в маленький стакан воды. "Имейте в виду, - сказала она. "Эта модель всего лишь экспериментальная. Но она демонстрирует принцип".
  
  Она выключила мотор, и лаборатория зазвенела от внезапной тишины. Она сняла крышку водяного лазера и налила в стакан воды. "Устройство использует собственный внутренний источник водоснабжения", - объяснила она.
  
  Со стороны водяного лазера было сопло, похожее на носик газового баллончика. Она начала закручивать гайку с накаткой. "Я сужаю поток", - сказала она. "Это регулируется".
  
  Она повернула лазер так, чтобы носик был направлен на Римо. Она взяла со скамейки стальную пластину в несколько квадратных дюймов и протянула ее Римо. "Поднесите ее к носику", - сказала она. "И соберись с силами".
  
  Римо крепко ухватился за стальную пластину и поднес ее к носику. Всего одна чашка воды. Какую силу можно создать из одной чашки воды?
  
  Джилл щелкнула выключателем, и насос снова застонал. Римо слышал, как он взбивает воду, и по нарастающему звуку понял, что он работает на максимальной мощности. И тут его чуть не оторвало от земли, когда струя воды ударила из передней части водяного лазера, разбившись о стальную пластину. Его руки были напряжены, и Римо изо всех сил вцепился в тарелку, но сила воды подействовала как таран и отбросила Римо на пять футов назад.
  
  Руки Римо запульсировали от давления воды на пластину, а затем давление внезапно прекратилось, когда машина опустилась, возобновив ровную, низкую пульсацию.
  
  Джилл рассмеялась, увидев выражение лица Римо.
  
  "Я впечатлен", - сказал Римо.
  
  "Секрет в отсутствии волнообразного рисунка в воде", - сказала Джилл. "Всплеска нет, просто постоянная сила. Если мы направим струю воды в предельно узкое русло, она может прорезать металл. Если мы используем широкую струю, она может раздавить. Вы только что видели, как мы использовали чашку с водой. Водяной лазер вмещает пять галлонов, когда он полон."
  
  Она повернула диск, и машина замедлила ход еще больше. "Сейчас мы проверяем ее на выносливость", - сказала она.
  
  - И это единственный? - Спросил Римо.
  
  Она сделала паузу. "Да. Единственный. Почему?"
  
  "Потому что я думаю, что кто-то, возможно, украл ваши планы. Знаете ли вы, что кто-то способен вызывать землетрясения и пытается сбить с ног людей в Сан-Акино?"
  
  "Ну, они не смогли бы сделать этого с помощью этой машины. Она слишком маленькая. Все еще экспериментальная", - сказала Джилл. "А что касается кражи наших планов, то никаких планов нет. Мы создали водный лазер с нуля, импровизируя по ходу дела. И кто был бы настолько безумен, чтобы устроить землетрясение?"
  
  "Действительно, кто?" Джеки фыркнула за спиной Римо.
  
  "Если речь идет о достаточных деньгах, - сказал Римо, - вы можете найти кого-нибудь достаточно сумасшедшего, чтобы сделать что угодно. Вот почему ваши друзья из мафии были здесь сегодня. Они пытаются вселиться".
  
  "Вы детектив, Римо?" Спросила Джилл. "Вы выглядите очень обеспокоенным".
  
  "Детектив? Нет, спасибо. Я просто владелец магазина, пытающийся заработать на жизнь, и я не смогу этого сделать, если мне придется платить деньги за вымогательство ".
  
  Доктор Куэйк отошел и сел за стол, просматривая пачку бумаг.
  
  "Послушайте", - мягко сказал Римо девочкам. "Я думаю, вам следует приставить сюда охрану или что-то в этом роде. Пока все это дело не прояснится. Мафия может вернуться".
  
  "О, я думаю, это глупо", - сказала Джилл. "Кстати, что случилось с теми двумя мужчинами, которые были здесь? Что вы им сказали? Мы видели, как они уезжали в настоящей спешке ".
  
  "Только один уехал. Другой мертв у вас на кухне".
  
  "Мертв?"
  
  "Мертв".
  
  Она начала что-то говорить, затем остановилась. Она повернулась, чтобы уйти. "Если у тебя больше нет вопросов, Римо, нам нужно работать".
  
  "Конечно", - сказал Римо. "Мы поговорим еще. Почему бы вам как-нибудь не остановиться и не поплавать в моем бассейне?"
  
  "Может быть, мы так и сделаем", - сказала Джилл.
  
  ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  Уэйд Уайатт стоял у дороги и выбрасывал обед Герти в канаву.
  
  Возвращаясь из института, Римо увидел черно-белую машину шерифа на обочине дороги. Ловушка для скорости, подумал он. Но когда он поравнялся с усыпанной звездами патрульной машиной, он увидел сбоку Уайатта, его мощная спина судорожно вздымалась, когда его рвало. Рядом с Уайаттом был смертельно худой мужчина, одетый в такую же коричневую униформу, как Уайатта. Помощник шерифа, вспомнил Римо.
  
  Римо съехал на обочину, оставил мотор включенным и вышел. Он вернулся к Уайатту, которого все еще рвало.
  
  "Должно быть, вы что-то съели, шериф", - любезно сказал он.
  
  Уайатт обернулся. "О, это вы". Он указал вниз, в канаву, и его снова вырвало.
  
  Римо посмотрел вниз. На дне канавы лежали двое мужчин. На них были синие костюмы и замысловатые прически, которые привели бы в восторг производителя лака для волос. Это выглядело так, как будто они оба подавились своими кишками. Изо рта у них вываливались комки кишок, как будто их желудки были раздавлены, а кишечник выбрался наружу единственным способом - через рот.
  
  "Чувак, - сказал Римо, - они, должно быть, едят там же, где и ты".
  
  Теперь Уайатт держал свой желудок под контролем. Его заместитель сказал Римо: "Не разговаривай с шерифом в таком тоне".
  
  "Я налогоплательщик, сынок", - сказал Римо.
  
  "Даже налогоплательщик не имеет права так разглагольствовать перед шерифом Уайаттом".
  
  "Извините", - сказал Римо. "Без обид".
  
  "Хорошо", - сказал помощник шерифа. "Просто, чтобы вы знали".
  
  Уайатт подтянул штаны и соскользнул в канаву.
  
  "Кто они, шериф?" Спросил Римо.
  
  "Пока не знаю. Гинзо. Глазные протезы", - объяснил он. "Меня бы ничуть не удивило, если бы оказалось, что это те самые макаронники, которые убили Карпвелла".
  
  "Хорошая мысль", - сказал Римо, который знал лучше. "Кто обнаружил тела?"
  
  Теперь Уайатт осторожно запустил руку в карман первого мужчины в поисках бумажника.
  
  "Телефонный звонок от автомобилиста", - сказал он.
  
  Убедившись, что карманы первого мужчины пусты, Уайатт начал осматривать одежду второго мужчины. Там тоже ничего не было. Когда он встал, Римо заметил, что ширинки на мужских брюках расстегнуты. Он заметил и кое-что еще. Их рубашки и брюки на талии были слегка обесцвечены. Как будто их намочили, а затем быстро высушили на солнце.
  
  Уайатт снова выбрался на проезжую часть. Почти про себя он сказал: "Двое неопознанных белых мужчин. Жертвы наезда и бегства".
  
  "Сбил и скрылся?" Переспросил Римо. "Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь, сбитый машиной, выглядел подобным образом".
  
  "Да? Что вы знаете об этом? Кажется, вы много знаете о множестве вещей". Сказал Уайатт.
  
  "Да. Вы большой любитель вмешиваться. Сначала в офисе Карпвелла. Теперь здесь. Нам придется поговорить об этом", - угрожающе сказал Уайатт.
  
  "Что ж, тогда я уйду с вашего пути и позволю вам делать вашу работу", - сказал Римо. "Кстати, шериф, есть одна вещь?"
  
  "Что это?"
  
  "Вы знаете какое-нибудь местечко в городе, где я могу купить сырых устриц? Знаете, такие скользкие на половинке скорлупы?"
  
  Уайатт развернулся, и его снова начало тошнить.
  
  "Думаю, что нет", - сказал Римо помощнику шерифа и ушел.
  
  "Фагола", - прошипел Уайатт после того, как машина Римо отъехала, а затем сделал еще несколько глотков. Его бросила не мысль о сырых устрицах и даже не вид двух изуродованных тел. Он и раньше видел, как люди умирают подобным образом. Вайнштейн и Макэндрю.
  
  Что расстроило желудок шерифа Уэйда Уайатта, так это полученный им телефонный звонок. Молодой женский голос сказал ему, где найти тела, и сделал кое-что еще. В тот вечер она вызвала его на встречу. И это может означать только неприятности.
  
  ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  "Римо. Римо. Римо".
  
  Дон Фиаворанте Пубескио швырнул телефонную трубку обратно на подставку.
  
  "Всегда Римо. Неужели моя жизнь будет разрушена каким-то владельцем универмага?"
  
  Он посмотрел вниз на Мэнни Муссо, который, обливаясь потом, с несчастным видом сидел в брезентовом кресле рядом с бассейном Дона Фиаворанте.
  
  "Я недоволен вами, Эмануэль", - сказал Пубескио. "Очень недоволен".
  
  Муссо развел руки в стороны ладонями вверх и пожал плечами. Он попытался изобразить улыбку, которая должна была быть заискивающей, но получилась болезненной.
  
  "Это Громуччи говорил по телефону. Гуммо мертв. Альбанезе мертв. Палермо мертв. Убит этим Римо, кем бы он ни был. И тобой!"
  
  "Я посылаю вас разузнать кое-что о землетрясениях. В итоге вы убиваете человека. Затем, вместо того чтобы делать работу правильно, вы возвращаетесь и позволяете своим людям пойти поговорить с этим профессором. И теперь двое из ваших людей пропали без вести. Один из ваших людей мертв. У другого сломана рука. Почему? Из-за этого Римо."
  
  Он наклонился, высокий и загорелый, в купальном костюме в светлый цветочек, погрозил пальцем в потное лицо Муссо.
  
  "Сначала я скажу вам, что не так. Я слишком люблю людей. Я доверяю дуракам. Я доверяю Gummo в решении небольшой проблемы с рабочей силой на виноградной ферме. Это слишком много для него. Он мертв.
  
  "Я доверяю вам выяснить для меня небольшую информацию. Вы это делаете? Нет. Это слишком много для тебя, поэтому ты возвращаешься сюда, поджав хвост.
  
  "Почему? Из-за кого-то по имени Римо".
  
  Пубескио повернулся и пошел к краю бассейна, затем повернулся, чтобы снова заговорить.
  
  "Что мне с тобой делать, Эмануэль?"
  
  Муссо открыл рот, чтобы заговорить, затем закрыл его, когда Пубескио продолжил.
  
  "Должен ли я делать то, что они делали в старые времена, чтобы наказать за неудачу? У меня была бы причина. Никто не мог бы указать на меня пальцем и сказать, что вот дон Фиаворанте Пубескио, который несправедливо и в гневе обращается со своими людьми. Никто не мог бы так сказать, должен ли я делать то, на что имею право. Но нет, я слишком добрый. Ты мне слишком нравишься. Поэтому я тебе кое-что скажу.
  
  "Этот Римо не просто владелец универмага. Кто он такой, я не знаю. Но кем он не является, я знаю. И кем он не является, так это просто владельцем магазина. Каким-то образом он связан с людьми, пострадавшими от землетрясения. Он знает об этом и может рассказать нам то, что мы хотим знать.
  
  "Но скажет ли он нам, если мы подойдем к нему и скажем: "Эй, мистер Римо, расскажите нам о людях, пострадавших от землетрясения?" Нет, он не скажет нам таким образом. Он скажет нам, если его заставят сказать нам. Он скажет нам только для того, чтобы остановить боль.
  
  "Итак, есть ли у меня мужчина, который может причинить такую боль? Вчера я бы ответил: "Да. У меня есть Эмануэль Муссо. Он как раз тот человек, который подходит для этой работы." Но сегодня я уже не уверен. Возможно, Эмануэль Муссо размяк. Возможно, он стал слишком стар для своей работы. Возможно, мне следует поискать более молодого и сильного мужчину ".
  
  Муссо встал с подвесного кресла. "Дон Фьяворанте, я не слишком стар и не слишком мягкотел, поэтому прошу об одолжении. Отправьте меня за этим Римо. Мы заставим его заговорить, мой друг и я ", - сказал он, похлопывая по карману куртки, где в пробку был воткнут нож для колки льда.
  
  "Вы просите уйти? Вы просите пойти за человеком, который сказал вам никогда больше не появляться, или вас вынесут ногами вперед?"
  
  "Я прошу разрешения уйти".
  
  "Возможно, вы все еще тот Эмануэль Муссо старых времен. Возможно, вы готовы поставить все на свои навыки. Потому что это второй шанс, а третьего шанса нет". Он испытующе посмотрел в глаза Муссо, чтобы убедиться, что Муссо понял. На этот раз добейся успеха или выбывай из игры.
  
  Муссо понял. "Я не подведу, дон Фьяворанте. Я получу информацию, которую вы ищете. И тогда я отплачу этому Римо за его дерзость по отношению к вам. Я преподам ему очень болезненный и продолжительный урок. В конце концов, он всего лишь мужчина, не так ли?"
  
  Дон Фьяворанте Пубескио не ответил. Он согнул ноги, нырнул в свой бассейн и начал проплывать всю его длину под водой.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  Шерифу Уэйду Уайатту предстояло доставить сообщение в Вашингтон. Важное сообщение.
  
  "Черт возьми", - сказал он. "Я никого не знаю в Вашингтоне".
  
  "Тогда попроси Джона Уэйна представить тебя, свинья. Нам все равно, как ты это сделаешь".
  
  Девушка, которая разговаривала с Уайаттом через гостиную маленького трейлера, была одета в синие джинсы, которые при ходьбе туго обтягивали мышцы ее ягодиц и ног. Она была обнажена выше пояса, и соски ее огромных грудей играли в прятки сквозь ее длинные, вьющиеся черные волосы.
  
  Уайатт облизал губы.
  
  "Шериф, я действительно верю, что у вас в голове нечистые мысли", - сказала она. Она подошла ближе к Уайатту, который сидел на деревянном стуле с прямой спинкой и без подушки. Ему было неудобно сидеть на заднице, и он чувствовал себя школьником за партой, которого отчитывает учитель.
  
  Она остановилась перед ним и тряхнув головой откинула волосы за спину. Вздымающиеся холмики ее грудей смотрели в вытаращенные глаза Уайатта.
  
  "Нравятся они, шериф?" она насмехалась. "Нравятся они?" - требовательно спросила она.
  
  "Да", - пробормотал он.
  
  "Ну, не трогай, свинья. Нет, если хочешь оставаться здоровым. Файнштейн. Макэндрю. Два головореза из мафии. Они им тоже понравились. Ты хочешь, чтобы все закончилось вот так?"
  
  "Нет", - быстро и честно ответил Уайатт.
  
  "Хорошо. Тогда держи ширинку застегнутой, а губы застегнутыми. В любом случае, я не знаю, из-за чего ты так расстроен. Мы собираемся сделать тебя богатым человеком ".
  
  "Я не хочу быть богатым человеком. Я просто хочу быть хорошим шерифом".
  
  "Вы были лишены возможности быть хорошим шерифом в тот момент, когда сперматозоид попал в яйцеклетку. И если вы так сильно беспокоились о том, чтобы быть хорошим шерифом, вам следовало подумать об этом до того, как вы отвезли ту девушку в мотель. До того, как ты позировал для всех этих милых грязных фотографий, которые у нас есть с тобой. Знаешь, свинья, ты делаешь то, что мы от тебя хотим, просто чтобы мы не рассылали эти фотографии повсюду. Мы просто разделяем с тобой деньги, потому что ты нам нравишься. Ты действительно нам нравишься. Ты милый парень. Для свиньи ".
  
  Она повернулась, вернулась к дивану и легла на него. Ее огромные половые органы прижались к груди, и она начала лениво рассматривать свои соски, пока говорила.
  
  "Сначала Вашингтон вмешался, послав Макэндрю. И мы предупредили их, не более того. А потом они послали этого Римо Бломберга".
  
  "Эта фея? Человек из правительства?"
  
  "Да, с вашим обычным восприятием вы бы подумали, что он был феей, не так ли? Что ж, теперь вы получите сообщение в Вашингтон. Вы собираетесь сказать им, что из-за того, что они продолжают посылать сюда людей, это будет стоить им. Ровно миллион долларов. Мелкие, использованные купюры. Не по порядку. И они собираются отдать деньги вам. И вы собираетесь принести их сюда и положить в тот холодильник.
  
  "И это будет последняя денежная доставка для вас. И чтобы отпраздновать это, у нас есть для вас большой бонус.
  
  Вы могли бы потратить 25 000 долларов, не так ли? Вы могли бы купить подходящий набор револьверов с перламутровыми рукоятками. Настоящую золотую статуэтку с изображением подъема флага на горе Сурибачи. Значки с флагом на лацканах для всех твоих друзей. Абонементы в газовую камеру ".
  
  Она перекатилась на бок, ее груди на долю секунды опередили ее, и посмотрела на Уайатта. "Если только ты этого не хочешь", - сказала она. "Если только вы не хотите, чтобы те милые фотографии, на которых вы в мотеле, были разосланы по всем домам в Сан-Акино. Вы хотите это взамен?"
  
  Уайатт сглотнул. Теперь его сиденье стало действительно неудобным. "Нет, я этого не хочу. Ты это знаешь. Но как мне убедить кого-нибудь в Вашингтоне выслушать меня?"
  
  "Если бы у вас были хотя бы нормальные для свиньи мозги, вы бы это поняли. Я говорил вам, что Римо Бломберг - человек из правительства. Так что позвоните ему. Скажите ему. Он передаст сообщение правительству для вас, и он получит деньги для вас. О, и еще, что вы можете им сказать, это то, что завтра мы собираемся дать им немного попробовать. Землетрясение. Не такой уж большой. Всего лишь восьмерка на шкале. Но если мы не получим миллион, мы дадим им поработать. Мы оторвем Калифорнию прямо от континента ".
  
  "Должен ли я сказать это этому еврейскому мальчику, Бломбергу?"
  
  "Да. И убедитесь, что это все, что вы ему скажете. Упомянете нас, и окажетесь в канаве, высасывая собственные кишки".
  
  "Должен ли я убить его после того, как получу деньги?"
  
  "Этот приказ отменяется, свинья, потому что, честно говоря, мы считаем тебя недостаточно мужественным, чтобы. Мы собираемся позаботиться о нем сами".
  
  "Обычным способом?"
  
  "Обычным способом. Мы дадим ему несколько приятных воспоминаний, которые он унесет с собой в могилу".
  
  "Если ты облажаешься, это случится с тобой. Но без приятных воспоминаний. А теперь, я думаю, тебе лучше убираться отсюда. Джеки вернется с минуты на минуту, и от одного твоего вида ее тошнит. Просто не забывайте. Мы хотим, чтобы эти деньги были здесь завтра вечером. Землетрясение начнется днем. Не стойте ни под какими мостами ".
  
  Уайатт поднялся на ноги. "Хорошо, Джилл. Но мне это не нравится".
  
  "И мне не нравится, что вы называете меня Джилл, как будто мы друзья. Для вас я мэм".
  
  "Да, мэм. Я не хотел вас обидеть".
  
  "Ладно, свинья. Проваливай".
  
  На обратном пути в город шерифа Уэйда Уайатта занимали другие мысли. Было несправедливо разрушать жизнь человека только из-за того, что он допустил одну ошибку. Откуда ему было знать, что та девушка в мотеле была профессионалкой и что его фотографии были вставлены в рамки? Они дали ему набор фотографий. Он стал бы посмешищем, если бы кто-нибудь когда-нибудь их увидел. Он не знал, что на него нашло, что он вел себя как извращенец. Все эти французские штучки. Неудивительно, что французы ничего не значили. Они все были больны. Помешаны на сексе.
  
  И ему это даже не понравилось. Это то, что сделало все еще хуже.
  
  Теперь у близнецов были фотографии, и поэтому у них был шериф Уэйд Уайатт. Представьте его, работающего не только против своей собственной страны, но и против суверенного штата Калифорния.
  
  Он хотел бы знать, что делать.
  
  Но она сказала, что это был последний. Может быть, тогда все было бы кончено.
  
  Вернувшись в свой офис, Уайатт положил ноги на стол и долго смотрел на телефон, прежде чем поднять его и набрать номер в справочном.
  
  Бломберг дозвонился, шериф сказал ему, что должен немедленно с ним увидеться. "Рад был прийти", - сказал педик. "Как у тебя с желудком?" спросил он, прежде чем повесить трубку.
  
  Уайатт мысленно вернулся к тому дню. Двое мужчин в канаве. Он потянулся к корзине для мусора и бросил ее в нее.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  По дороге в офис Уайатта Римо задавался вопросом, о чем хотел поговорить шериф. Вероятно, о смерти Карпвелла. Что ж, Римо ничего не сказал бы ему об этом, Муссо принадлежал Римо. Лично.
  
  Конечно, это мог быть и не Карпвелл. Возможно, это было что-то важное. Красный заговор с целью фторирования воды. Школы промывают мозги детям.
  
  Может быть, что-то о людях землетрясения. Каким-то образом машина Квейка была под всем этим. Римо готов был поспорить на это. Он не мог дождаться возможности попытаться вытянуть какую-нибудь информацию из Джеки и Джилл.
  
  Он припарковал красную машину перед низким двухэтажным каркасным зданием, на первом этаже которого располагался мужской магазин, а наверху - кабинет Уайатта.
  
  Римо поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Дверь была открыта. Римо вошел без стука.
  
  Уайатт сидел за своим столом. Он все еще выглядел блевотиной, подумал Римо. Возможно, он узнал, что кто-то отравил его еду.
  
  "Закройте дверь, Бломберг", - сказал Уайатт, вставая.
  
  Римо ногой захлопнул дверь и сел в обтянутое тканью кресло, на которое ему указал Уайатт. Шериф опустил свое грузное тело обратно на свой вращающийся стул.
  
  "Итак, шериф", - сказал Римо. "Что у вас на уме?"
  
  Уайатт сглотнул, стараясь четко запомнить свои слова, затем просунул большие пальцы рук под петли для ремня и откинулся назад.
  
  "Бломберг, - сказал он, наконец, - я не думаю, что вы владелец универмага".
  
  "Конечно, я здесь", - сказал Римо. "Это большое красное здание в конце квартала. Завтра я меняю вывески".
  
  "Я не это имел в виду", - сказал Уайатт. "Я знаю, что вы владелец магазина. Я имею в виду, ну, я думаю, вы выполняете и другую работу".
  
  "Другая работа?" Спросил Римо.
  
  "Да. Как будто я думаю, что вы работаете на правительство". Он поднял руку, призывая Римо замолчать. "Сейчас я не жду, что вы мне что-нибудь расскажете, так что ничего не говорите. Но просто послушайте, потому что это важно ".
  
  "Весь внимание, шериф", - сказал Римо, скрещивая ноги в колене.
  
  "Сегодня вечером мне позвонили люди из quake. Они сказали мне по телефону, что завтра будет землетрясение. Сильное. Но они хотят, чтобы я передал сообщение в Вашингтон. Они хотят миллион долларов, иначе они устроят землетрясение, которое расколет Калифорнию пополам ".
  
  "Зачем вы мне это говорите? У меня нет миллиона долларов", - сказал Римо.
  
  "Ну, все так, как я сказал. Я вроде как думаю, что вы работаете на правительство. Теперь я никак не смогу передать это послание на миллион долларов в Вашингтон. Они просто подумают, что я какая-то калифорнийская нуга. Но я подумал, может быть, вы могли бы донести до них сообщение. Эти люди опасны, и они серьезны. Они разнесут весь штат на части. Блорнберг. Черт возьми, я говорю вам, что мне нужна ваша помощь ".
  
  "Я не работаю на правительство. Но у меня там есть кое-какие контакты. Несколько довольно важных людей. Если хотите, я мог бы передать сообщение для вас".
  
  "Ну, это уже кое-что", - сказал Уайатт. Он улыбнулся. "Может быть, это поможет".
  
  Римо встал. "Вы собираетесь пробыть здесь какое-то время?" он спросил.
  
  Уайатт кивнул.
  
  - Тогда все в порядке. Я возвращаюсь к себе домой, чтобы сделать несколько звонков. Я позвоню вам сюда и сообщу, как у меня дела. Кстати, кто вам звонил? - сказал Римо.
  
  "Звонил мне?"
  
  "О землетрясении? И миллион долларов?"
  
  "О, да. Мужчина. Никогда раньше не слышал его голоса", - сказал Уайатт.
  
  "Еще одно, кстати, замечание, шериф. Есть какие-нибудь зацепки относительно того, кто убил Карпвелла?"
  
  "Судя по описанию, которое дала мне его секретарша, я думаю, что те гинеи, которые мы нашли в канаве, могли иметь к этому какое-то отношение. В любом случае, я записываю это как сердечный приступ. Не хочу будоражить город ".
  
  "Был напряженный день, шериф. Сердечный приступ; две жертвы наезда и бегства; теперь этот миллион долларов".
  
  "И это еще не все", - сказал Уайатт. "Сегодня я получил известие о каком-то убийстве на ферме Громуччи. Трое мужчин, предположительно, были убиты двумя мужчинами. Один старый китаец. Но я позвонил Громуччи, и он сказал мне, что в этом ничего нет. Просто сказка. Он подозрительно посмотрел на Римо.
  
  "Не могу верить в сказки", - любезно сказал Римо. Я перезвоню вам, шериф".
  
  "Хорошо, Бломберг", - сказал Уайатт. "И спасибо. Я ценю это. Знаешь, ты не такой уж плохой парень, в конце концов".
  
  Когда Римо ушел, Уайатт уставился на дверь кабинета. Бломберг был не таким уж плохим парнем, особенно для фейри. Было обидно за то, как он будет выглядеть, когда две девушки закончат с ним.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  Доктор Гарольд В. Смит вертел в руках красный пластиковый нож для открывания писем стоимостью 0,90 доллара с увеличительным стеклом на одном конце, слушая разговор Римо по телефону.
  
  "Хорошо, - сказал он, - я понимаю. У вас есть какие-нибудь зацепки? Хоть что-нибудь?"
  
  "Ничего. Я думаю, что в этом замешана машина Квейка. Может быть, это он. Но он немного распущен".
  
  "Если это то, что вы думаете, работайте над этим".
  
  "Хорошо, я так и сделаю. Но как насчет миллиона?"
  
  "Оставайтесь на месте", - сказал Смит. "Я вам перезвоню".
  
  Смит повесил трубку, повернулся в кресле и уставился на воды пролива Лонг-Айленд. Шантажировал правительство. Это было немыслимо. Но долг требовал, чтобы он доложил о послании президенту. Это было решение, которое он должен был принять.
  
  Он повернулся обратно к столу, выдвинул ящик и достал телефон с красной точкой на ручке. Он поднял трубку.
  
  В Вашингтоне президент выгнал свою жену из спальни и поднял телефонную трубку, которая хранилась в ящике комода.
  
  Он выслушал, как Смит объяснял обстоятельства. Его реакция была немедленной.
  
  "Заплати", - сказал он Смиту.
  
  "Могу ли я сообщить вам, сэр, что однажды начавшись, шантаж трудно остановить? И это не что иное, как шантаж".
  
  "Доктор Смит, мы также говорим о Калифорнии. Не о Техасе".
  
  "Решение, конечно, за вами", - сказал Смит.
  
  "И мое решение таково. Мы заплатим им миллион долларов. И если они отменят землетрясение, запланированное на завтрашний полдень, мы увеличим ставку до 1,5 миллионов долларов. У вас есть в наличии такие деньги?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Хорошо. Тогда заплати".
  
  "Как пожелаете", - сказал Смит. Он повесил трубку и набрал номер Римо. Президент был неправ. Ему не следовало платить.
  
  Римо поднял трубку после первого гудка.
  
  "Да?"
  
  "Президент говорит, что мы заплатим".
  
  "Это, должно быть, выводит вас из себя", - сказал Римо. "Это выходит за рамки вашего бюджета?"
  
  "Не только из моего бюджета, но и из ваших расходов. Теперь вам придется носить пару туфель больше недели".
  
  "Бедный Чиун", - сказал Римо. "Ему придется перейти на сокращенный рацион".
  
  "Еще кое-что", - сказал Смит. "Президент говорит, что мы заплатим больше, если завтрашнее землетрясение будет отменено".
  
  "Сколько еще?"
  
  Смит не мог заставить себя сказать это. Он поколебался, затем сказал: "Всего 1,2 миллиона долларов".
  
  "Я не знаю", - сказал Римо. "Я не знаю, смогу ли я принести это домой за пенни меньше, чем за 1,5 миллиона долларов".
  
  "Делайте все, что от вас требуется", - проворчал Смит. "Завтра утром на ваш счет в банке Сан-Акино поступит банковский перевод на сумму 1,5 миллиона долларов. Кто возьмет деньги?"
  
  "Здешний шериф. Большой хвастун по имени Уайатт".
  
  "Возможно, было бы интересно выяснить, кому он дает деньги", - сказал Смит.
  
  "Не волнуйся. Я планирую".
  
  "И Римо", - сказал Смит. "Пожалуйста, попытайтесь вернуть деньги".
  
  "Вы - та еще штучка", - сказал Римо, вешая трубку.
  
  Он нашел номер телефона Уайатта в телефонной книге и набрал.
  
  Голос Уайатта звучал как запись. "Это офис шерифа округа Сан-Акино. Говорит шериф Уэйд Уайатт".
  
  "Римо Бломберг, шериф. Когда вы ожидаете, что эти люди снова свяжутся с вами?"
  
  "Вероятно, утром".
  
  "Хорошо. Я слышал от некоторых людей в Вашингтоне. Они заплатят. И они заплатят дополнительно 500 000 долларов, если завтрашнее землетрясение будет отменено. Вы думаете, они остановят его?"
  
  "Я не знаю", - сказал Уайатт. Я спрошу. Как я получу деньги?"
  
  "Я получу это завтра", - сказал Римо. "Вы можете получить это у меня".
  
  "Хорошо", - сказал Уайатт. "Они сказали мне, что мелкие, использованные купюры, не по сериям".
  
  "Хорошо", - сказал Римо. Я позабочусь об этом. И вы дадите мне знать, сколько завтра."
  
  "Я позвоню вам, как только получу от них известие", - сказал Уайатт.
  
  "Хорошо, шериф. Спокойной ночи".
  
  Римо повесил трубку, взглянул на часы и попрактиковался в подсчете времени. Когда ему показалось, что прошла минута, он снова посмотрел на часы. Пятьдесят девять секунд. Не снова. Линия была занята. Значит, Уайатт связывался с ними. Вероятно, он был частью этого.
  
  Что ж, тогда завтра шериф Уэйд Уайатт тоже получит свое. Римо не мог рисковать и убить его сейчас. Не раньше, чем соберет всю банду вместе со всем имеющимся у них оборудованием. Он не мог рисковать с заранее настроенным устройством синхронизации, которое могло вызвать землетрясение.
  
  Уайатт побарабанил пальцами по столу. Телефон прозвонил одиннадцать раз, прежде чем на него ответили.
  
  "Это Уайатт".
  
  "Это Джеки. Зачем ты звонишь, свинья? Я говорил тебе никогда не звонить".
  
  "Это важно. Скажи своей сестре, что она была права. Бломберг действительно работает на правительство. И они заплатят полтора миллиона, если ты отменишь завтрашний куэйк".
  
  Джеки помолчала мгновение, затем сказала: "Хорошо, мы сделаем это. Когда вы собираетесь получить деньги?"
  
  "От Бломберга. Завтра днем".
  
  "Хорошо, свинья. Принеси это сюда после наступления темноты. И убедись, что за тобой никто не следит".
  
  "Если Бломберг попытается преследовать меня, я разнесу его на куски".
  
  "Не беспокойтесь о нем. Если кто-нибудь последует за вами завтра ночью, это будет не Бломберг. Наш друг Римо будет мертв".
  
  В тот самый момент именно эта мысль пришла в голову мужчине, зарегистрировавшемуся в мотеле "Ковбой". Его звали Муссо.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  "Это все здесь, шериф. Полтора миллиона".
  
  Уэйд Уайатт стоял в гостиной Римо, его маленькие глазки-бусинки выглядывали из-под стетсона, он смотрел в коричневый кожаный саквояж, набитый купюрами.
  
  "Мелкие купюры, старые, не по сериям", - сказал Римо. "Куда вы собираетесь их доставить?"
  
  "Я должен оставить его сегодня вечером на 17-м шоссе в специальном месте", - сказал Уайатт.
  
  "В каком месте?"
  
  "Извини, Бломберг. Я не могу тебе этого сказать. Если бы за мной следили, вся сделка сорвалась бы. И ты знаешь, что бы это значило".
  
  "Да, думаю, что так", - сказал Римо. На нем был белый купальный костюм, он только что вышел из бассейна, чтобы встретиться с Уайаттом. "Что ж, удачи", - сказал он. "И послушайте. Если бы вы могли получить некоторое представление о том, кто эти люди, я знаю людей в Вашингтоне, которые хотели бы знать".
  
  "Я попытаюсь. Вы можете на это рассчитывать", - сказал Уайатт, наморщив подбородок в гримасе решимости. Он взял чемодан и ушел. Римо смотрел, как он идет к своей патрульной машине.
  
  Вот и все для Уайатта до наступления ночи. Когда Римо говорил с ним утром по телефону, Уайатт нисколько не встревожился, когда Римо солгал
  
  Значит, его доставили, по крайней мере, к обеду. Рено заберет его до этого.
  
  Римо вернулся через раздвижные стеклянные двери столовой к бассейну. Проходя через столовую, он услышал, как телевизор в спальне Чиуна транслирует продолжающуюся сагу о докторе Лоуренсе Уолтерсе, психиатре на свободе. Порок Чиуна: безнадежное пристрастие к телевизионным мыльным операм.
  
  Что там этот человек говорил о Калифорнии? Интересно, подумал Римо, укладываясь на покрытый шифером настил вокруг бассейна? Место, где собираются все неудачники мира, исходя из предположения, что, поскольку они в любом случае будут несчастны, им с таким же успехом может быть тепло.
  
  Он бы купился на это, подумал он, чувствуя, как калифорнийское солнце поджаривает его кости. Уэйд Уайатт, Доктор Куэйк, близнецы, Карпвелл, Мафия. Ему следует написать книгу. Об интересных людях, которых он встретил. И интересных людях, которых он убил. Сколько их сейчас? Он перестал считать. Во всяком случае, сотнями. Только по одному за раз. Даже убийство тысячи человек начинается всего с одной смерти. Да, ему следовало бы написать книгу. Смиту это понравилось бы. Выделите ему часть гонорара. Ему бы это понравилось больше.
  
  Римо почувствовал, что погружается в дремоту. И тут он понял, что он не один.
  
  Он перекатился на бок и одним движением оказался на ногах, его руки были согнуты по бокам, он стоял на носках.
  
  Там стояли Джеки и Джилл. На них были тонкие желтые платья, которые едва доходили им до бедер и не скрывали их изгибов. Они открыто и жадно пробежали глазами по телу Римо; внезапно он почувствовал себя обнаженным.
  
  "Надо же, какой нервный тип", - прокомментировала та, что слева. Римо тщательно сравнил линию ее бюста с линией груди ее сестры. Заговорившую звали Джилл. Она была крупнее.
  
  "И какое равновесие", - добавила Джеки. Римо чувствовал себя глупо, стоя на цыпочках вот так, в боевой позе. Он мягко опустился на ноги.
  
  "Кстати, о равновесии, - сказал он, - как вам двоим удается стоять на ногах? Это кажется нарушением закона природы".
  
  "Мы поощряем насилие", - ответила Джилл.
  
  - Надеюсь, нарушение правил перемещения? - Спросил Римо.
  
  "Другого вида не существует", - ответила Джилл. "Скажите мне, это все, что вы делаете? Валяетесь у бортика бассейна? Вы не плаваете?"
  
  "Иногда".
  
  "Мы пришли поблагодарить вас ... Действительно поблагодарить вас за вчерашнюю помощь профессору".
  
  "Рад помочь". Он изо всех сил старался не отрывать глаз от лиц девушек. Однажды мужчина с сиськами, всегда мужчина с сиськами.
  
  "Теперь, когда мы здесь, не собираетесь ли вы пригласить нас в бассейн?"
  
  Девушки снова оказывали на него такое воздействие, что Римо присел на край низкой доски для прыжков в воду.
  
  "Конечно. Угощайтесь сами".
  
  Они захихикали над его замешательством. Затем, способом, известным только женщинам и шимпанзе, они завели руки за спину и расстегнули свои платья.
  
  Они медленно высвободили руки из коротких рукавов. Платья мягко упали на пожелтевший от солнца шифер. Они сбросили сандалии и стояли перед Римо обнаженные, солнце отливало голубым в их волосах цвета черного дерева, их кожа была кремово-белой, как будто она никогда не знала солнца. Их бедра были пышными, ноги длинными и полными. Их талии были маленькими и возвышались над ними, заставляя его вскакивать на ноги и кричать. За исключением того, что он не мог встать.
  
  Римо подумал, что это был тот тип девушек, о которых мужчины редко мечтали. В своих мечтах мужчины хотели красивых женщин - но женщин, которые были людьми, которых мужская похоть могла взять, изнасиловать и одолеть. Близнецы, стоящие сейчас перед ним, были слишком хороши для этого. Настолько зрелые, насыщенные и чувственные, что они подавляли, нормальный мужчина уклонялся бы от них, потому что знал бы, что его похоть никогда не сможет их победить. Независимо от того, насколько сильным это было, его похоть была бы подогрета их сексуальным жаром и оказалась бы неадекватной.
  
  Так чувствовал бы себя нормальный мужчина. Римо не был нормальным мужчиной, и он чувствовал, как в нем поднимается похоть, превосходящая похоть.
  
  "Мы вас смущаем?" Спросила Джилл.
  
  "Нет, мне нравятся раскрепощенные женщины".
  
  Джилл обхватила ладонями свои груди. "Хорошо. Нам нравится быть раскрепощенными".
  
  Они подошли к Римо и сели по обе стороны от него на трамплин для прыжков в воду. Их руки были на его бедрах, затем Джеки положила руку ему за голову и запечатлела поцелуй на его губах, долгий-затяжной поцелуй, в котором ее язык проник в его рот и исследовал его.
  
  Он почувствовал, как чьи-то руки стаскивают с него плавки, а затем купальник оказался спущенным до лодыжек, и его ноги были стянуты с него. Рот Джеки все еще был на губах Римо, и было такое чувство, как будто из него высасывали легкие. Затем его подняли на ноги, и руки прошлись по всему его телу, теребя его, ощупывая, поглаживая, потирая. Каждый раз, когда он двигался, он чувствовал, как груди трутся о него, мягкие груди, которые вздрагивали, когда его кожа касалась их.
  
  Затем палубы больше не было, и они втроем упали в воду. Римо почувствовал, что им манипулируют, и они с Джеки оказались вместе под водой. Они вынырнули на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, затем Джилл нырнула вниз, а затем повернулась к Римо лицом, ее язык и губы шевелились. Римо опустил руку и начал ритмично поглаживать перекатывающуюся воду бассейна, которая теперь била по кафельным стенкам.
  
  Он почувствовал, как Джилл судорожно вздрогнула, ее тело расслабилось, а затем Джеки оторвалась от его рта и выгнулась дугой, выкрикивая: "Не останавливайся. Не останавливайся".
  
  Римо направлял их к лестнице у бассейна, подталкивая одного, подтягивая другого кончиком пальца, и он направил их вверх по лестнице и последовал за ними, все еще сознавая свою мужественность.
  
  "Внутри", - хрипло сказал он.
  
  "Сейчас мы займемся тобой, Римо. И ты займись. И ты займись", - сказала Джилл.
  
  Они направились к стеклянным дверям, которые вели в спальню Римо. Затем Чиун вышел в зону у бассейна. Римо внезапно почувствовал себя неловко и встал за спиной Джилл, прежде чем повернуться.
  
  Чиун посмотрел на девочек с отвращением, а на Римо - с отвращением.
  
  "О, ты милый", - сказала Джеки. Она шагнула к Чиуну. "Давай", - предложила она.
  
  Он просто уставился на нее. "Давайте вчетвером", - сказала она.
  
  Римо повернулся и вошел в дом вместе с Джилл. Чиун холодно посмотрел на Джеки. "Я не выступаю на публике", - твердо сказал он.
  
  "Стесняешься?"
  
  "Нет. Я цивилизованный человек. Только крупный рогатый скот и полевые звери совокупляются на открытом воздухе".
  
  Она опустилась перед ним на колени, предлагая ему свои груди. "Давай", - сказала она. "Пожалуйста. Ты никогда этого не забудешь".
  
  "От последней женщины, которая у меня была, я двенадцать лет избавлялся", - сказал Чиун. "Мне больше не нужны рабы. Идите с ним. Вы найдете его адекватным во всех отношениях. Он в точности в твоем вкусе ".
  
  Чиун повернулся и пошел обратно в дом, вздыхая. Бедный Римо. Он всегда будет американцем. Всегда любил коров. Ему следовало бы стать фермером-молочником.
  
  Джеки встала, последовала за Джилл и Римо в спальню. Они уже лежали, прижавшись друг к другу, на кровати, и она стояла рядом с ними, проводя кончиками пальцев по их телам, затем подошла, чтобы присоединиться к ним. Джилл снова пульсировала, и Римо почувствовал, как Джеки скатывает его с нее.
  
  Они были ненасытны. Это было похоже на занятие любовью с осьминогом, который прилетел, чтобы высосать из него все жизненные силы, высушить его, превратить в старика за один продолжительный момент вожделения.
  
  В гостиной Чиун смотрел по телевизору ленту "Как вращается планета". Он посмотрел свою ленту "Край рассвета". Затем он встал и выключил телевизор.
  
  Он услышал шаги позади себя.
  
  Он повернулся.
  
  Римо был там, застегивал черную рубашку с короткими рукавами. На нем были черные брюки и черные кроссовки.
  
  "Ну что, папочка, ты готов?" сказал он.
  
  "Я всегда готов. А те, кто вперед?"
  
  "Теперь они отдохнут", - сказал Римо.
  
  Когда они выходили из дома, Римо увидел автобус "Фольксваген" близнецов, припаркованный у двери, за его арендованным красным автомобилем с жесткой крышей. На заднем сиденье кемпера, вероятно, так они обеспечивали его безопасность. Повсюду нося его с собой.
  
  Конечно же, двери были не заперты. Римо увидел ключи в замке зажигания, вытащил связку ключей, просунул руку внутрь и запер двери.
  
  "Подождите минутку, Чиун", - сказал он и вернулся в дом.
  
  Он открыл дверь своей спальни. Джеки и Джилл лежали на кровати без сознания, истощенные, измученные, на их лицах были восторженные улыбки.
  
  Он бросил ключи в сторону кровати. Они приземлились между грудей Джилл, которые приняли их с дрожью. Она улыбнулась во сне от этого ощущения.
  
  Римо тихо закрыл дверь и вышел. Дайте им поспать. Они это заслужили.
  
  Тихонько насвистывая, он поспешил к входной двери и сел в машину, где Чиун ждал на переднем сиденье. Теперь Римо двигался быстро, настолько быстро, что не заметил человека, наблюдавшего за ним с переднего сиденья черного "кадиллака" через дорогу, чистящего ногти ножом для колки льда.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  "Чиун? Как вы сражаетесь с силой без вибраций?" Спросил Римо, когда они ехали в город.
  
  "Нет силы без вибраций", - сказал Чиун.
  
  "Я видел такой", - сказал Римо. "Водяной лазер. Он генерирует огромную мощность и никаких вибраций".
  
  "Вибрации есть всегда, - сказал Чиун, - какими бы незначительными они ни были. Вы должны чувствовать эти вибрации, затем использовать их в своих собственных целях, пока не станете хозяином отношений". Он скрестил руки на груди.
  
  Через несколько кварталов Римо снова сказал: "У него не было вибраций".
  
  После очередного блока Чиун сказал: "Вибрации есть всегда. Подобные тем, которые вы чувствуете сейчас. Вы их чувствуете?"
  
  Римо на мгновение открыл свои чувства. "Концентрация?" сказал он.
  
  "Да", - сказал Чиун. "За нами следят".
  
  Римо посмотрел в зеркало заднего вида. Дорога позади них была пуста. Он взглянул на Чиуна.
  
  "Теперь впереди нас", - сказал Чиун. "Большое черное чудовище. Он просто проехал мимо нас, а затем остановился у обочины".
  
  Римо слегка притормозил, не нажимая на тормоз, бросив взгляд на черный "кадиллак", в котором сидел мужчина, пытающийся вести себя беззаботно. Римо посмотрел на его голову, на заднюю часть его толстой шеи, когда тот проезжал мимо. Муссо, сказал он себе.
  
  Римо взглянул на часы. Почти шесть часов. Уйма времени до того, как Уайатт сделает свою доставку. На следующем углу Римо повернул направо и нажал на газ. В зеркале он увидел, как черный кадиллак повернул за угол и последовал за ним.
  
  Народу на улице поредело, и Римо прибавил скорость, промчавшись через город, а затем выехал на равнинную местность со стоянками грузовиков и заправочными станциями. Он увидел место, которое искал, в первый день, когда приехал в город со Смитом.
  
  "Кадиллак" теперь отступал, между ним и Римо была машина, и он сбросил скорость, чтобы избавиться от блокиратора. "Универсал" позади Римо наконец выехал и проехал, но "Кадиллак" остался поблизости, на виду. Затем Римо увидел впереди вышитую лампочками вывеску: "Автомойка U-Du-It".
  
  Это было одноэтажное здание из шлакоблоков, на самом деле туннель, открытый с обоих концов.
  
  Дорога была свободна в обе стороны. Римо начал выезжать на левую полосу, снижая скорость, и "Кадиллак" сократил расстояние между ними. Римо продолжал снижать скорость, наблюдая за приближающимся "Кадиллаком" в зеркало заднего вида.
  
  Затем, когда они почти поравнялись с автомойкой, Римо крутанул руль вправо. Его машину занесло. Водитель Cadillac вильнул, чтобы не сбить Римо, и съехал с проезжей части, свернув на гравийную дорожку, которая вела к автомойке. Римо дал газу на своей машине и притормозил рядом, но немного позади "Кадиллака", который теперь стоял под углом к пустующему зданию автомойки.
  
  "Настоящий Марио Андретти", - сказал Чиун. "Вы, должно быть, очень довольны собой".
  
  "Да, папочка", - сказал он, открывая дверцу и выпрыгивая наружу.
  
  Водитель "Кадиллака" опускал стекло с электроприводом - теперь он орал на Римо: "Эй, тупица! В чем дело? Ты спятил или что-то в этом роде?"
  
  Он был крупным мужчиной. Большой и с толстой шеей; рука, лежавшая на дверце, показывала тяжелое запястье и предплечье под рукавом жемчужно-серого костюма. Его лицо было морщинистым и жестким; нос напоминал кусок обсидиана на его остром лице; такой человек, подумал Римо, мог убить ножом для колки льда.
  
  "Почему вы не смотрите, куда едете?" Крикнул Римо, обходя спереди свою машину. "Вы, ребята в "кадиллаках", думаете, что дорога принадлежит вам".
  
  "Ну, и за что вы меня подрезали?" - крикнул другой водитель.
  
  "Подрезал тебя? Почему, сопляк?" - заорал Римо. "Если бы ты не ехал задним ходом ... Вылезай из машины, и я надеру тебе задницу!"
  
  Дверь открылась, и вышел Муссо. "Мистер, - сказал он, - вы напрашиваетесь на неприятности". Он был крупным и возвышался над Римо.
  
  Он начал приближаться к Римо, медленно, уверенно, и Римо начал отступать. Он выставил руки перед собой ладонями вперед. "Сейчас, минутку, мистер. Я ничего не имел в виду. ..."
  
  "Тогда тебе следует научиться держать свой длинный язык за зубами", - сказал Муссо.
  
  Он продолжал приближаться. Теперь Римо был внутри входа на автомойку, все еще сдавая назад.
  
  Муссо подошел ближе, его глаза заблестели от предвкушения испуга и замешательства, которые он увидел на лице Римо.
  
  Теперь они оба были внутри автомойки; там было прохладно и на удивление тихо. Муссо запустил руку во внутренний карман пальто и медленно вытащил нож для колки льда, кончик которого был зажат в пробке от бутылки.
  
  Он вытащил пробку, затем сунул ее в боковой карман. Острие кирки ярко блестело серебром в рассеянных лучах послеполуденного солнца, падавших под углом на главный вход автомойки.
  
  "Подождите минутку, мистер", - сказал Римо. "Спор - это одно, но у вас нет права ..."
  
  "Римо Бломберг", - сказал Муссо. "Мне позвонили. Я получил все звонки, которые мне были нужны. Разве вы не сказали одному из моих людей, что если я вернусь, то выйду в собачьей сумке?"
  
  Он держал ледоруб перед собой, как выкидной нож уличного бойца, и теперь медленно приближался, его масса удерживала Римо в ловушке и препятствовала побегу. Римо пятился назад, пока не смог краем глаза разглядеть, что стоит между двумя цепями конвейерной ленты, которая тянула машины через автомойку.
  
  "Вы Муссо?" Спросил Римо.
  
  "I'm Musso."
  
  "Я ждал вас".
  
  "Хорошо", - сказал Муссо с улыбкой. "Прежде чем я врежу вам, как железнодорожному билету, кто стоит за землетрясениями?"
  
  "Так и есть", - сказал Римо. "Это мой собственный маленький вымогательский рэкет. Вы думаете, я собираюсь передать его банде шарманщиков?"
  
  "Я так и думал", - сказал Муссо. Теперь оба мужчины были неподвижны. Римо попятился к влажным полоскам ткани, свисающим с крыши автомойки и обозначающим вход в нее, Муссо был всего в пяти футах от него, блестящий нож для колки льда раскачивался взад-вперед. Через плечо Муссо Римо увидел Чиуна на переднем сиденье машины, читающего дорожную карту.
  
  "Как вы это делаете?" Спросил Муссо.
  
  "Я пытался сказать одному из ваших людей. Мы делаем это со вкусом".
  
  "Не надо мне умничать, Бломберг", - сказал Муссо.
  
  "Это правда. Спросите любого. Спросите губернатора. Он мой партнер. Я взял его на замену. Сначала я пытался заинтересовать этим мафию, но они были слишком заняты поеданием перца и избиением владельцев кондитерских, чтобы обращать на это внимание. А как насчет тебя, Муссо? Тебе интересно? Я урежу вам долю в размере половины одного процента. Это должно быстро приносить вам 137 долларов в год. Это позволит вам добывать лед ".
  
  "Продолжайте говорить, Бломберг. Вы сами роете себе могилу".
  
  Римо взглянул на часы. Пора идти.
  
  "Муссо", - сказал он. "У меня больше нет времени на игры. Игра окончена".
  
  Он сделал шаг вперед к Муссо, и Муссо сделал выпад киркой. Он ткнул только воздух, а затем увидел, как рука Бломберга сомкнулась вокруг лезвия кирки, и оно было вырвано из руки Муссо.
  
  Затем Бломберг оказался позади него, между Муссо и его машиной, и он махал киркой Муссо, который начал отступать. Он сделал один шаг назад, а затем бросился вперед на Римо. Он увидел огни. Затем просто темнота.
  
  Муссо проснулся несколько мгновений спустя. У него все болело, а спина была мокрой. Там, где он находился, было темно, и он потряс головой, пытаясь прояснить зрение. Он смотрел в потолок, лежа на спине на капоте своего кадиллака.
  
  Он начал подниматься в сидячее положение, но затем чья-то рука ударила его по горлу, и он был отброшен назад. Он повернул голову. Там был этот Римо Бломберг, все еще держащий в руке лезвие кирки, улыбающийся ему.
  
  "Скажи мне кое-что, Муссо, тебе понравилась твоя работа?"
  
  "Да, сопляк".
  
  "А как насчет Карпвелла? Вам нравится убивать его?"
  
  "Да. Так же сильно, как и все остальные".
  
  "Хорошо. Это для него". А затем нож для колки льда взметнулся в воздух, и Муссо закрыл глаза, чтобы не видеть, как он убивает его, но пуля задела все жизненно важные органы. Вместо этого пуля прошла через его запястье и под запястьем пробила стальной капот машины. Римо повернул кирку и согнул ее так, что Муссо не смог ее вытащить, и он был пригвожден к капоту своей машины, как олень в сезон охоты.
  
  "Подумай обо мне на той большой автомойке вон там", - сказал Римо.
  
  Он ушел. Шок и боль в запястье парализовали Муссо, но он повернул голову и через лобовое стекло "Кадиллака" увидел, как Римо роется в кармане у входа на автомойку. Он достал что-то из кармана - монеты - и затем бросил их в мусоропровод.
  
  Внезапно Муссо окутало жужжание, а затем рев. Ему в лицо полилась горячая вода. Струи мыла ударили в него, заполнив нос и рот, когда он попытался закричать от обжигающего воздуха, и он почувствовал, как внутри его головы образуются пузырьки. Он все дергался и дергался, пытаясь освободиться, но не мог.
  
  Он откинулся назад и посмотрел вверх. Жужжание исходило от висящих над головой щеток, гигантских щеток, двух футов в диаметре; теперь они опускались, были всего в нескольких дюймах от Муссо, а затем коснулись его лица. Они начали вращаться. Он почувствовал, как первая щетина смахнула полоску кожи с его лица. Щетина продолжала вращаться, задевая его лицо, по ощущениям это было не более чем неприятный солнечный ожог, но затем давление на него становилось все сильнее и сильнее, и там, где в него попало мыло, стало покалывать. Теперь он мог слышать, как его одежда рвется под давлением щеток. Была еще горячая вода, от которой шел пар. Затем Муссо ничего не помнил.
  
  Римо прождал целых десять минут у панели управления автомойкой. Затем он щелкнул рычагом, приводящим в действие конвейерные цепи, и "Кадиллак" покатился вперед. Римо снова порылся в кармане.
  
  Когда на следующее утро обнаружат его тело, Муссо будет сухим и сверкающим. Римо добавил лишний четвертак, чтобы придать ему особый блеск воска алмазной твердости.
  
  Вернувшись в машину, Чиун все еще смотрел на карту. - Кореи на этой карте нет, - сказал он, когда Римо сел за руль.
  
  "Нет. Это карта Калифорнии", - сказал Римо.
  
  "Карта без Кореи - это вообще не карта", - сказал Чиун, опустил стекло и выбросил карту на дорожку, усыпанную щебнем.
  
  "Скажите мне, - добавил он, - вы всегда так мелодраматичны?"
  
  "Только когда я знаю, что ты смотришь, папочка", - сказал Римо, отъезжая.
  
  "Наблюдаете? Кто бы стал смотреть на такое зрелище?"
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  Когда они вернулись в город, уже темнело, но черно-белая полицейская машина Уайатта все еще была припаркована перед его офисом. Римо и Чиун припарковались через дорогу на парковке супермаркета и стали ждать.
  
  Прошел почти час, прежде чем Уайатт вышел из своей парадной двери. Римо заметил, как его стетсон мотался из стороны в сторону у него на голове, когда он обходил дом, чтобы сесть в машину. Он все еще нес коричневый кожаный саквояж.
  
  Уайатт на мгновение остановился у своей двери, затем посмотрел по сторонам, прежде чем сесть за руль.
  
  Он выехал с парковки, проехал до конца квартала и повернул налево, направляясь из города. Римо выехал со своего парковочного места и встал в очередь, на машину позади Уайатта, не сводя глаз с овальных стоп-сигналов на задней панели машины шерифа.
  
  Затем Уайатт снова повернул и выехал, теперь быстрее, на шоссе, ведущее в горы Сан-Бернардино. Уже стемнело. Римо выключил фары и поехал в темноте, в двухстах пятидесяти ярдах позади Уайатта.
  
  Римо узнал дорогу. Это была дорога в Институт Рихтера. Значит, это был доктор Куэйк.
  
  Теперь не могло быть ошибки относительно места их назначения ". Уайатт свернул с главного шоссе на узкую ветку, которая вела только к горному выступу, на котором располагался институт.
  
  Рерно сохранял дистанцию в двести пятьдесят ярдов. Затем впереди он увидел, как стоп-сигналы на машине Уайатта вспыхнули и погасли, когда он нажал на тормоз, а затем загорелись, чтобы остановиться, когда он подкатил к остановке. Римо быстро переключился на низкий уровень, чтобы затормозить машину, затем на нейтральный и выключил ключ, чтобы Уайатт не мог слышать мотор. Он позволил машине покатиться вперед, замедляя ее стояночным тормозом, и, наконец, остановил в темноте в ста ярдах позади Уайатта.
  
  Это было странно, подумал он. Уайатт остановился недалеко от моста, который вел на парковку института. Затем Уайатт вышел из машины. Вместо того, чтобы направиться к институту, он пошел вдоль подножия скалы. Римо вспомнил о стоявшем там трейлере. В первый день он видел автобус "Фольксваген", припаркованный перед ним. Это был трейлер девочек. Близнецы. Джеки и Джилл. Они стояли за землетрясениями.
  
  Он был чертовым дураком, что не понял этого раньше. Конечно. У них было устройство. Вероятно, они изготовили не одно из них. Бедный тупой доктор Куэйк ничего об этом не знал. Женские либералы, они делали это. Вероятно, просто ради бабла.
  
  Он похлопал Чиуна по плечу. "Следуйте за ним", - тихо сказал он. "Посмотрите, что он делает и куда идет. Я встречу вас там, на парковке".
  
  Чиун отошел от машины, крошечный человечек в черной мантии. Он отошел на два шага от машины, затем исчез в темноте ночи.
  
  Чиун был ниндзя, одним из восточных магов, которые могли следовать за птицей в полете, которые могли появляться и исчезать по своему желанию; невидимые люди Востока. Умом Римо понимал, что никакой магии не существует; что это все уловки и тренировка. Но помимо интеллекта он также знал, что с Чиуном это было нечто большее, чем просто уловки и тренировка. Так все и началось. Но это стало волшебством само по себе.
  
  Уайатт беззвучно насвистывал про себя, тяжело ступая по изрытой земле, отмечавшей местоположение разлома Сан-Андреас. Не стоит проваливаться, сказал он себе. Совсем не стоит.
  
  И всего в трех футах от него, но невидимый, неслышимый, о котором никто и не мечтал, следовал Чиун, его шаги совпадали с шагами Уайатта, двигаясь мягко, боком, даже не дыша. Он мог бы следовать за ним на расстоянии. Матадор мог бы действовать в трех футах от бычьих рогов. Но если он был хорошим стрелком, ему не нужно было этого делать. Чиун был хорошим стрелком.
  
  Римо подождал, а затем снова завел мотор. Так тихо, как только мог, он поехал вперед, мимо припаркованной машины Уайатта, через деревянный мост и на пустую парковку института, где загнал машину задним ходом в угол, вне поля зрения с проезжей части.
  
  Это были девушки. А мертвые мужчины? Чтобы раздавить их, был использован водяной лазер. Вот почему их тела были мокрыми по пояс: сила воды использовалась для того, чтобы вывести их кишечник из организма. Вероятно, после секса, когда они были слишком слабы, чтобы сильно сопротивляться, подумал он, вспомнив расстегнутые ширинки на брюках мужчин в канаве.
  
  Римо сидел в машине, теперь уже молча, и вспоминал множество вещей, которые он должен был заметить с самого начала, если бы он вообще был каким-то детективом. Как девочки вчера уклонялись от вопросов о двух мужчинах из мафии, с которыми они ушли. Хихиканье, когда одна из них сказала что-то о том, чтобы подбирать мужчин "по дороге".
  
  Он вспомнил и кое-что еще. Сегодня днем он вышел из собственного дома и увидел, что ярко-голубые пришли, чтобы использовать это на нем. После того, как они истощили его.
  
  Он улыбнулся про себя. Один балл в пользу Римо, на самом деле, два балла.
  
  Он не слышал, как открылась дверца машины. Он понял, что Чиун был там, только когда почувствовал давление кого-то, сидящего рядом с ним на сиденье.
  
  "Куда он пошел?" Спросил Римо.
  
  "Там есть трейлер. Он занес чемодан внутрь и поставил его в холодильник. Я достал его. Вот он".
  
  Внизу Римо услышал, как завелась машина Уайатта, и мгновение спустя увидел овальные задние огни, мчащиеся по дороге.
  
  Деньги лежали у Чиуна на коленях. Что было бы, если бы они не положили их обратно в трейлер девочек?
  
  Давай просто посмотрим, сказал себе Римо.
  
  Он завел мотор и выехал со стоянки. Смит был бы счастлив вернуть свои деньги. А Римо был бы счастлив заполучить девочек.
  
  Но когда он вернулся к себе домой, девочек уже не было.
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  "Он был самым храбрым человеком, которого я когда-либо встречал.
  
  "Он был самым умным, изысканным, стопроцентным американцем, которого я когда-либо встречал.
  
  "Он был заклятым врагом всех нарушителей закона, какими бы большими или могущественными они ни были".
  
  "Он" был шерифом Уэйдом Уайаттом, и он был мертв. Он лежал голый в главной спальне своего дома в стиле ранчо, под увеличенным на семь квадратных футов изображением подъема флага на горе Сурибачи с именем фотографа, затемненным в углу.
  
  Постель вокруг его живота была пропитана водой, а внутренности вываливались изо рта. Его глаза были широко открыты в смертельном ужасе.
  
  Глядя сверху вниз на тело шерифа, подбирая фразы для его надгробной речи, посасывая "Мэри Джейн", стоял его заместитель, Брейс Коул. Ему еще не приходило в голову, что шерифа постигла ужасная смерть.
  
  Теперь Коул был готов на случай, если кто-нибудь попросит его дать показания.
  
  Итак, он осмотрел комнату. Он не увидел никаких улик. Он посмотрел на тело шерифа Уэйда Уайатта. Точно так же, как две гинеи, которые они нашли мертвыми в канаве. Совсем как Файнштейн и тот парень-геолог из Вашингтона.
  
  Люди в канаве. Что там сказал Уайатт? "Я бы не удивился, если бы ему было чем заняться
  
  с этим ". Это то, что сказал Уайатт, и он имел в виду того Римо Бломберга, этого умника, управляющего тем магазином.
  
  Что ж, шериф Уэйд Уайатт, приличествующий его величию как человека, был из тех людей, которые многое терпели, прежде чем расправиться. Но не Брейс Коул, который теперь исполнял обязанности шерифа округа Сан-Акино, ожидая выборов в течение шестидесяти дней на оставшийся срок полномочий Уэйда Уайатта. Брейс Коул не собирался спускать это Бломбергу с рук.
  
  Кобура Уэйда Уайатта висела на спинке кровати, и Брейс Коул подошел к ней, затем достал револьвер 44-го калибра. Он покрутил барабан, чтобы убедиться, что пистолет заряжен, затем потрогал зарубки на прикладе.
  
  "Шериф, - сказал он в перекошенное лицо Уайатта, - мы собираемся сделать еще одну зарубку на вашем пистолете".
  
  Затем он вышел в полночь округа Сан-Акино. Он не заметил напечатанную записку на полу возле кровати, которая гласила: "Американские свиньи двойного скрещивания. Теперь вы платите".
  
  На другом конце города Римо сидел на синем замшевом диване в своей гостиной и разговаривал со Смитом. Чиун, все еще одетый в свою черную мантию, сидел на полу в столовой, глядя через стеклянные окна на тускло освещенный бассейн.
  
  "Мафия вышла из игры", - сказал Римо. "Я не думаю, что они вернутся. Но теперь я должен забрать девочек. Помощницы Квейка".
  
  "Как вы думаете, почему они это сделали?5
  
  "Кто знает? Они рассуждают как радикалы. Еще больше ненавистников к стране? Или, может быть, они просто любят деньги. О, кстати о деньгах. Мы вернули ваши ".
  
  "Благодарю Бога за маленькие одолжения", - сказал Смит. "Вам лучше забрать девочек, пока они не сделали чего-нибудь опасного".
  
  "Я так и сделаю", - сказал Римо. "Мы уходим прямо сейчас".
  
  Он повесил трубку и сказал: "Давай, Чиун, поехали".
  
  Старик поднялся на ноги и последовал за Римо к входной двери. Они выехали со своей кольцевой подъездной дорожки всего за четыре минуты до прибытия исполняющего обязанности шерифа Брейса Коула.
  
  Когда он увидел, что его жертва исчезла, он передал сообщение по полицейскому радио:
  
  "Внимание всем департаментам в районе Сан-Акино. Обратите внимание на красную жесткую крышу с номерами, взятыми напрокат, за рулем которой находится некто Римо Бломберг. Его может сопровождать маленький Китаец. Оба разыскиваются по подозрению в убийстве. Они опасны; их следует считать вооруженными и подходить к ним с осторожностью ".
  
  Римо припарковал свою машину на стоянке Института Рихтера, в углу, подальше от посторонних глаз. Поездка была быстрой. Он мчался на полной скорости, когда машина полиции штата поравнялась с ним и включила сирену, но Римо потерял патрульного, погасив фары и въехав на поворот к институту. Он оглянулся на дорогу. За ним никто не следовал.
  
  Они с Чиуном спустились по шаткой деревянной лестнице, которая вела к трейлеру близнецов. Автобуса "Фольксваген" там не было. Римо и Чиун зашли в трейлер, чтобы дождаться девочек в темноте.
  
  Если бы они собирались устроить землетрясение, большое, они бы устроили его где-нибудь поблизости отсюда, сказал он себе, надеясь, что был прав, надеясь, что они не просто сбежали. Это было место, где был зафиксирован разлом, где было наибольшее давление и где должен был быть установлен их водный лазер, чтобы разорвать Калифорнию.
  
  Ограбить Калифорнию? Сколько? Тринадцать миллионов человек? И сколько из них умрут? Миллион? Два миллиона? Сколько потеряют свои дома и свои корни? Свой бизнес?
  
  Миллион трупов. Разложите их, и они растянулись бы на полстраны.
  
  Римо услышал мотор, металлический звук четырехцилиндрового двигателя, затем закрывающиеся двери, затем голоса. Он тяжело опустился на стул.
  
  "Лживое, вороватое правительство. Должно быть, у них был кто-то, кто следил за Уайаттом и украл деньги". Это, должно быть, Джилл. "Что ж, теперь они заплатят за это".
  
  "Я так не думаю". Это была Джеки. "Я думаю, что большая свинья пыталась оставить деньги себе".
  
  Раздался смешок, затем Джеки сказала: "Вы видели выражение его лица, когда мы отдали ему водный лазер? Бедный ублюдок. У него даже не было возможности окунуть фитиль ". Она снова хихикнула.
  
  Теперь они стояли снаружи трейлера. "Но я бы чувствовал себя лучше, если бы у нас был шанс использовать это на Римо. Что он все-таки с нами сделал?" Спросила Джилл.
  
  "Я не знаю", - ответила Джеки. "Раньше такого никогда не случалось. Но я думаю, что этот глупый помощник шерифа позаботится о Римо. Особенно после того, как мы позвонили ему и сказали, что видели, как Бломберг выходил из дома Уайатта. Когда он обнаружит, что Уайатт мертв, он позаботится о Римо ".
  
  "Может быть", - сказала Джилл. "Пошли. Мы собираемся установить это оборудование, а затем убраться отсюда, пока штат не взорвался. Правительство свиньи".
  
  Римо услышал удаляющиеся от трейлера шаги, под ногами хрустели ветки и листья. Он встал и выглянул в окно. При ярком свете калифорнийской луны он увидел, как две девушки, каждая с водяным лазером в руках, уходят от трейлера вверх по краю разлома, к тому месту, где, как знал Римо, из земли торчали два ствола бура. "Пойдем, приятель", - прошептал он.
  
  "Нет".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что я думаю, что подождать будет полезно. Вы идите".
  
  Римо пожал плечами и легко вышел из трейлера. Что сейчас было на уме у непостижимого Чиуна? Там что-то было.
  
  Затем Римо, все еще одетый в черное, бесшумно скользнул сквозь ночь, следуя за близнецами,
  
  Они были в двадцати футах впереди него. Выйдя на большую поляну, они остановились. Они немедленно приступили к работе, начав соединять водяные лазеры вместе, чтобы удвоить их мощность. Затем они перетащили их к шахте, которая выступала из земли, и начали прикреплять муфту к шахте.
  
  Римо вышел на поляну.
  
  "Привет, девочки", - весело сказал он.
  
  Они застыли на месте, присев на корточки над оборудованием.
  
  "Римо", - прошипели они в унисон.
  
  "Ага. Сегодня было так вкусно, что я подумал, что вернусь за добавкой".
  
  Одна из девушек встала. В профиль он мог сказать, что это была Джилл.
  
  Она медленно подошла к Римо, протянув руки, словно в приветствии. "Мы не придумали ничего другого", - сказала она. Она облизнула губы, и в лунном свете они заблестели черным и белым. Теперь она была рядом с Римо; она обхватила его руками и тесно прижалась к нему грудью.
  
  "Знаете, что я думаю?" Мягко сказал Римо.
  
  "Что?" - ее язык спросил его ухо.
  
  "Из тебя вышла бы отличная бычья плотва".
  
  Он оттолкнул ее, и она упала на землю. Джеки все еще склонилась над водяными лазерами, и Римо направился к ней. Затем воздух разорвал взрыв. Римо был сбит с ног. Он почувствовал, как жгучая боль обожгла его плечо.
  
  Из портативного мегафона проревел голос.
  
  "Римо Бломберг! Я знаю, что вы там, внизу. Это исполняющий обязанности шерифа Брейс Коул. Вы арестованы за убийство шерифа Уэйда Уайатта. А теперь поднимайся оттуда, или следующая граната упадет прямо тебе на колени ".
  
  Римо был оглушен. Граната едва не задела его, и он чувствовал, как струйка крови стекает по его левой руке из осколка в плече.
  
  Он потряс головой, чтобы прояснить ее, затем увидел, как Джеки встала и отошла от водяных лазеров. Начался знакомый стук.
  
  "Слишком поздно, свинья", - сказала она. "Весь этот штат рушится".
  
  Водяные лазеры теперь стучали, вспениваясь. Римо почти чувствовал, как внутри них накапливается энергия.
  
  "Давай, Джеки", - сказала Джилл из-за спины Римо. "Давай выбираться отсюда".
  
  "Шериф", - позвала она. "Мы выходим. Не стреляйте. Он держал нас в плену. Не стреляйте".
  
  "Проходите", - прогремел голос Брейса Коула. "Я прикрою..." А затем его голос оборвался на середине предложения.
  
  Римо поднялся на ноги. Из громкоговорителя донесся другой голос, говоривший по-английски нараспев. "Шериф решил вздремнуть". Это был Чиун.
  
  "Сони, девочки", - сказал Римо.
  
  Они напали на него. Ногти, пальцы, ступни и грудь царапали его. Все они промахнулись. Затем Римо обхватил девушек сзади, обхватив каждой рукой за груди, и потащил их мимо водяных лазеров к разлому в земле, которое было линией разлома.
  
  Он бросил их в воду. Они с глухим стуком упали в восьми футах под ним и остались лежать, оглушенные. Римо повернулся к двум водным лазерам. Теперь они кричали, наращивая давление, готовые в любой момент начать лить галлоны воды в шахту, концентрированный выброс силы, который мог разорвать штат на части.
  
  Римо поискал выключатели. Аппараты все еще стучали. Он не мог понять, как их отключить.
  
  Он положил руки на муфту, соединяющую машины с валом, и дернул. Муфта ослабла, и как раз в этот момент из концов трубок начала вытекать вода.
  
  Резкая сила давления парализовала руки Римо. Он развернулся. Вода хлынула мощным связным потоком. Собрав все свои силы, Римо направил его вниз, к земле, в разлом.
  
  Вода хлынула теперь в трещину в земле. Затем земля застонала, и, пока Римо зачарованно наблюдал, земля начала смыкаться. Девушки закричали, затем звук прекратился, когда земля сомкнулась над ними, затем лазеры иссякли.
  
  Римо посмотрел вниз, на то место, где раньше была выемка в земле.
  
  "Таков бизнес, милые", - сказал он. Две жизни против, может быть, миллиона. Тем не менее, у них были отличные сиськи.
  
  Земля снова затряслась, и Римо сбило с ног. Он тяжело упал на кровоточащее плечо. Еще одна граната, подумал он.
  
  Но это была не граната. Земля содрогнулась и завибрировала.
  
  Землетрясение, с ужасом понял Римо. Но как? Водяные лазеры были отключены. Он с трудом поднялся на ноги, нетвердо ступая по земле. Он сделал шаг в одном направлении. Нет, сила исходила с другой стороны.
  
  Установили ли они другое устройство, рассчитанное на срабатывание по времени? Почему тогда они работали над этим?
  
  Римо рванулся вперед по трясущейся земле, мчась вдоль скалистого выступа, пытаясь найти источник энергии. Он бежал тяжело и понял, что теряет кровь из-за осколочного ранения. Затем крошечная фигурка в черном промелькнула мимо него, обогнав Римо, как будто он стоял на месте, обогнав его, забежав далеко вперед. Это был Чиун, Мастер синанджу, бежавший по зыбкой, скользящей земле, как по шлаковой дорожке.
  
  Римо бежал полным ходом, но Чиун вырвался вперед. В то время как ноги Римо двигались, толкая его вперед по зыбкой земле, Чиун, казалось, скользил неподвижно, двигаясь по внутреннему импульсу, ноги просто не отставали. Чиун продвигался все дальше вперед, в темноту.
  
  Кричали птицы, пронзительное карканье говорило об опасности из-за их воздушной безопасности. Римо увидел обезумевшую от страха колли, которая бросилась на него и, споткнувшись, сделала сальто, яростно дрыгая задними лапами, как будто бежала в гору. Земля закружилась, воздух был разрежен.
  
  Римо побежал в кусты, порезавшись о колючки ежевики, которые, покачиваясь, хлестали его по лицу. Затем он оказался на поляне, и там, возвышаясь на длинных алюминиевых сваях, как остов недостроенной колокольни, стоял гигантский водяной лазер, в двадцать раз больше тех, что Римо видел раньше. И на этой поляне, шириной в половину футбольного поля, была тишина, тишина, окруженная земным буйством. Это было так, как если бы неподвижная рука, подвешенная к отчужденной луне, безмятежно удерживала ее в море хаоса. Земля пахла озоном, крики птиц были приглушены, как будто вибрации их звуков всасывались из воздуха.
  
  Доктор Куэйк стоял на коленях, как будто в молитве. Ему было больно, и Римо знал это, потому что фигура Чиуна в черном стояла над доктором Куэйком, положив одну руку на шею, как будто сжимала голубя в ошейнике.
  
  Римо чуть не упал из-за внезапной тишины земли. Его рефлексы были настроены на предыдущие вибрации и все еще реагировали на них. Это расстройство было лишь кратковременным; он быстро подошел к паре.
  
  Римо услышал, как доктор Куэйк застонал:
  
  "Это невозможно остановить. Никто не может остановить это. Оно питается своим собственным развитием. Оно порождает само себя".
  
  "То, что начато, можно остановить". Голос Чиуна был ровным и далеким, как луна.
  
  "Они бы меня не послушали. Если бы они послушались, я бы этого не сделал", - сказал доктор Куэйк.
  
  Чиун ослабил хватку на шее.
  
  "Он рассказал все, что знает", - сказал Чиун.
  
  "Где Джеки и Джилл, мои дочери?" всхлипнула доктор Куэйк, глядя на Римо. "Они должны были встретиться со мной здесь".
  
  "Они там, где им и место", - сказал Римо. "Как вы остановите эту машину?"
  
  "Это невозможно остановить", - всхлипывал доктор Куэйк.
  
  "Он говорит правду", - сказал Чиун. "Он сдался боли и рассказал все, что знает". Чиун посмотрел на алюминиевые ходули водяного лазера. "Это та самая машина, у которой нет вибраций?"
  
  "Да", - сказал доктор Куэйк.
  
  "Это приведет к выбросу воды в шлюз под огромным давлением", - сказал Римо Чиуну. "Штат разрушится вдоль разлома". Ему пришлось кричать, чтобы его голос звучал нормально.
  
  "Это пространство здесь свободно от вибраций, потому что машина использовала их?" - спросил Чиун.
  
  "Да", - сказал доктор Куэйк.
  
  "Вы ошибаетесь, - сказал Чиун, - Все, что движется, обладает вибрациями. Жизнь - это вибрации".
  
  "Это ваша философия, а не наука", - сказал доктор Куэйк. Затем он оплакивал своих дочерей и называл их своими бедными невинными малышками.
  
  Чиун посмотрел на Римо.
  
  "Если это ваша наука и это то, что она вам дала, тогда я говорю, что ваша наука ложна. Жизнь - это вибрация, движение - это вибрация, бытие - это вибрация. Вселенная - это вибрация. Ваша наука создала машину, которая, похоже, забыла о вибрациях. Мне придется напомнить ей ".
  
  "Чиун?" позвал Римо. Он хотел предупредить, но не знал как.
  
  "Вы верите, что наука - это одно, а духи людей - другое".
  
  "Чиун, это машина. Если бы это была тысяча человек, папочка, я бы не сомневался в тебе".
  
  "Все едино", - сказал Чиун и бегло осмотрел длинные ходули и гигантское металлическое сопло, направленное в недра земли. "Я напомню этой наглой машине о ее вибрациях".
  
  "Мы все обречены", - завопил доктор Куэйк со смехом, в котором было отчаяние, окончательное безразличие перед концом.
  
  "Дурак", - сказал Чиун коленопреклоненной фигуре. И его черная мантия исчезла на ходулях. Римо мог различить только край мантии, очерченный на фоне луны на вершине колокольни.
  
  Халат колыхнулся один раз, а затем земля, казалось, взорвалась. Оглушительная тишина превратилась в визг, как будто кто-то зазвенел тарелками в ушах Римо. Тишина стала гигантским щелчком, как будто кто-то дернул за ниточки на ногах Римо; внезапно он сделал сальто, его ноги дико задевали. Затем по тонко настроенному телу Римо прокатилась чудовищная вибрация
  
  Кровь наполнила его рот. Он не мог сфокусировать взгляд.
  
  Его перевернули, и он увидел луну в виде размытой желтой лампочки над собой. Он застонал, а затем вдохнул. Что-то заслонило луну. Он услышал голос Чиуна. Чиун стоял над ним.
  
  "Он сломался. Хе. Хе. В Америке ничего не работает, кроме меня".
  
  "О-о-о", - сказал Римо. "Что случилось?"
  
  "Я научил это маленькое устройство запоминать свои вибрации".
  
  "Не дайте доктору Куэйку сбежать", - сказал Римо. Он почувствовал, как влажная прохлада окутала его спину.
  
  "Сбежал? Он был в еще худшем состоянии, чем вы. Он мертв, его тело неспособно выдержать небольшой удар".
  
  "Небольшая взбучка? Я чуть не умер".
  
  "В прошлом году вы съели гамбургер с кетчупом и сказали, что это вам не повредит. Два года назад это был стейк. И даже на Рождество вы употребляли шипучий напиток с добавлением сахара, а теперь жалуетесь на то, что немного перебрали ".
  
  "У меня получится?"
  
  "Нет, если ты убиваешь свое тело своим ртом".
  
  "Я имею в виду, смогу ли я снова ходить? Купил ли я пакет?"
  
  "Вы имеете в виду, вернетесь ли вы к своим прежним стандартам дрянных выступлений, грубых привычек в еде и неуважения?"
  
  "Вам нравится пользоваться беспомощностью, не так ли?"
  
  "Когда я говорю вам употреблять только здоровую пищу, я помогаю вам. Но вы не хотите, чтобы вам помогали. Когда я говорю вам о правильных ментальных установках, вы забываете о них и не хотите, чтобы вам помогали. Теперь вы просите о помощи. Откуда мне знать, что вы ее примете?"
  
  "Неуважение, ты хорошо учишься".
  
  "Пожалуйста".
  
  "Дыши полной грудью", - скомандовал Чиун, как будто Римо вернулся в первые дни тренировок, когда он услышал, как пожилой азиат объяснял, что вся сила приходит в первую очередь от дыхания.
  
  Дышать было больно, а затем Римо почувствовал еще один толчок и вскочил на ноги. Вода собралась лужицей у его лодыжек. Тело доктора Куэйка было согнуто пополам, подбородок упирался в пах, позвоночник сломан. Позади него алюминиевый шпиль тоже треснул, и вода хлынула безвредным ненаправленным потоком из двух больших труб.
  
  Луна играла золотом на раскисшей влажной земле. Птицы больше не издавали истерических криков. Ночной калифорнийский воздух был свежим, вкусным и насыщенным.
  
  "Когда машина запомнила свои вибрации, она умерла", - сказал Чиун.
  
  "Это все объясняет", - сказал Римо. "Как у вас дела с электрическими тостерами?"
  
  "Лучше, чем вы, молодой белый человек", - сказал Чиун, используя то, что, как знал Римо, было последним оскорблением Чиуна.
  
  "Вы случайно не знаете геологический результат всего этого, не так ли?" - спросил Римо.
  
  "Земля изранена, и однажды она будет кричать от боли. Я бы не хотел быть здесь, когда она будет вопить".
  
  "Я думаю, этим все сказано".
  
  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  Мини-отчет по телефону доставил большое удовольствие. Смит был по-настоящему потрясен тем, что доктор Куэйк стоял за этой схемой. И внезапно Римо понял почему.
  
  "Он был у нас на жалованье. Признайте это. Один из наших. Вот почему вы не думали, что он был замешан. Признайте это".
  
  "Я не знаю всех, кто у нас числится на жалованье", - сухо сказал Смит. Римо прижал трубку к изгибу шеи. Он закрыл дверь телефонной будки, очевидно, поймав в ловушку добрую треть популяции насекомых Калифорнии.
  
  "Вау", - сказал Римо. "Это уже что-то. Вы назначили на зарплату парня, который чуть не уничтожил половину Калифорнии".
  
  "Не забывайте о полутора миллионах", - сказал Смит.
  
  "Каким неудачником ты оказался", - сказал Римо.
  
  Но телефонный звонок на другом конце континента прервал его злорадство. Удовольствие исчезло, как монета в телефонной будке.
  
  Римо щелчком указательного пальца вскрыл коробку, сломав замок. Ударом правой руки он открыл контейнер для мелочи и зачерпнул никелевые, десятицентовиковые монеты и четвертаки. Затем он бросил их в калифорнийскую луну. Он промахнулся.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"