Аннотация: стихотворение обыкновенное, почти автобиагрофичное... просто вспомнилось японское имя Акико...
Акико*
Дитя осени, по тонкому льду
я иду,
предавая всех глубокому сну,
за весну;
рассыпаю свои сны
в зеркалах,
оставляя для зимы
смех и страх.
Дитя осени, я жду
до утра.
Зажигаю вам зведзу -
мне пора.
Забирайте мои сны...
По листу,
по опавшему приду
я в весну.
Дитя осени, Акико...
Боюсь,
вы не сможете понять:
я вам снюсь.
Прихожу я по ночам,
в зеркалах
отражая ваши смех
или страх.
Дитя осени, по тонкому льду
я, наверно, никуда не дойду...
*Акико (японск.) - осеннее дитя