Аннотация: Русский перевод моего немецкого стихотворения "Aus dem Licht", написанного по мотивам рамышлений о просмотре несуществующей экранизации Чёрной Книги Арды.
Размышления
после просмотра несуществующего фильма
I.
Что касается этого фильма
по популярным мифам -
так мне в нём кой-чего недостаёт:
продуманной логичности военной
разумной планировки каждого деянья
какого-то самодовольства,
чистюльности:
стыдливого молчанья об издевательствах, о пытках.
Недостаёт - и я молчать не буду! -
скорейшего желанья сдать
себя и дух свой злу
склониться перед властью
- и боли
избежать.
Ты, Сердце Мира.
Всезнающий, Ты пребываешь в Свете -
Тебе смерть не к лицу.
II.
А жизнь прекрасная -
и вправду хороша!
Лучи ползут по моему лицу.
Бессмертна
я, бессмертен мир в дремотном, мягком свете.
Свершает обороты Земля -
и не сдвигается
ни йоты.