Миракландия: сплошь харуки с мураками
|
LAV.UA#UNDEFINED
|
|
|
эпиграф:
"И хрюкатали зелюки,
Как мюмзики в мове..."
Льюис Кэрролл, мат. перевод с японского на русский
Пролог.
Прыгнула Алиса в кроличью нору, как она наивно думала, а приземлилась - ба!
Незнакомые все "коммуникации". То есть, кому кации, а кому и не - вы уж
поймите девушку правильно: поняла Алиса, что попала -
аккурат в зазор между переносным и прямым смыслами.
Старик Кэрролл заворочался в гробу коленвалом, загремел костями, зарычал
подземным водопадом и... завертелся аки пропеллер... то есть, ротор турбины.
Но звук ему вовремя отключил черепных дел мастер, сменивший на "посту почетной
вахты" окончательно спятивших и окосевших болванщика и март-зайца:
"Граахнул гром..." а вокруг - люди без теней и черепа повымерзших за зиму
зверей и... Тишина. Местный гений постарался... Он же Профессор, он же
Дед Внучки (в розовом) от первого брака. Опять "забыл включить звук".
(Оболванивать он не дурак).
Конец Света? Спокойно, девушка. Дубровский на подходе (только он пока еще об
этом не знает). А вы теперь самосовершенны в своем совершенном незнании
себя - так что, марш в Библиотеку, протирать черепа тонким слоем "Шивас ригал",
пока Дед не обмерит штангенциркулем череп Нужного Добровольца, чей френологический
тип наводит нас на подозрения... То ли перед нами ни черта, ни жаббервога
не понимающий латентный пассионарий с неугасимой "искоркой мазохизма" где-то
в ядре подсознания (перевод по А. Громову, "Идеальный Главный Герой" ),
то ли у паренька просто запущенный случай производственной шизофрении -
профессиональное заболевание универсальных солдат, нормальных героев и...
"конвертеров", которым этот достойный фигурант, от чьего лица ведется
повествование, работает (в смысле профессии, а не инструмента, как можно было бы
подумать). Кто бы знал, что мозг можно использовать, как потоковый редактор
(варианты: перекодировщик, скрэмблер, шифратор) - жил бы давно в Японии, под
колпаком Системы, и боялся бы... кракеров с Фабрики. Такие вот суровые будни
неявной информационной войны.
То есть, возникает законный вопрос: о чем это я тут несу околесицу битых
два килобайта (на казенной клавиатуре - не жалко ;))??? Сам не люблю "ответы
вопросами", но и у меня... возникает: "Как, вы есчо не в теме?" Ну так
внимайте! "Культовый", не побоюсь этого слова (даже в кавычках), японский
писатель подарил нам незабываемое приключение в духе и букве
незабвенного и доброй памяти путешествия в Зазеркалье:
Харуки Мураками, "Цыганоська С ВыходомЪ. В Иная Реальнось."
Исполняется впервые.
Во-вторых, предварительно замечу, сам я до прочтения "Страны Чудес
Без Тормозов" с творчеством Муракая (разг., жарг., фамильярн.)
знаком не был.
Мне его порекомендовал однокашник, свой брат-студент, в одной из
ЭсЭмЭсок сказав буквально следующее: "Не знаю, что и сказать... Сериал "Охота на
овец" перечитываю каждый месяц. Очень рекомендую - ШЕДЕВРЫ!!!"
Хм. Вам это о чем-нибудь говорит? Вот и я отнесся к сказанному с
благожелательным скепсисом: слишком много в последнее время развелось
"Властителей Дум На Ровном Месте", вдумчивое чтение которых (если супротив
здравомыслию своему некто в здравом уме возьмется их читать) вызывает вулканическое
недоумение по поводу - а из-за чего, собственно, базар-вокзал? (Свист в зале,
крики фанатов: "Дерьмо! Руки прочь от Муракая...") Ну, не будем спешить
с выводами, чего, собственно, я имею сказать: аргументы против еще не
предъявлены, карты не раскрыты. Это лишь попытка разобраться, что же такое
"феномен Х(М)", и почему его плодовитость (по роману в год) не относится к
обычной графомании (на мой взгляд, он еще и трудоголик... в хорошем смысле
слова;).
Поэтому заранее прошу прощения у фанатов за экстраполяции и
"дедуктивный метод", которым будут делаться обобщения моих наблюдений и
впечатлений от прочитанного (генеральный выводы на их основе, впрочем,
подтверждаются - но об этом см. далее по тексту обзора).
И в-последних, но не в последнюю очередь, бытие у нас здесь
определяет сознание: книга состоит из двух параллельных сюжетных линий,
и не обессудьте, уважаемые, если обзор покажется вам шизофреническим -
потому как Конец Света все-таки предусмотрен, в качестве одной из линий, но
он опять "переноситца": на этот раз в голову главного героя, ни имени которого,
ни дальнейшей судьбы мы в конце не узнаем - таковы уж отличительные черты
излюбленного (фанатами) муракайского стиля. Итак, танец с катанами по
заявкам Тех, Кто Еще Не Знает: "Ходи-ходи, косоглазый! Асса..."
В начале было Тихо. То есть, ГГ(здесь - "главный герой") ехал в лифте
некого пентхауза в компании странной проводницы. Странность ее
выражалась прежде всего в немоте: все слышит, все понимает, но молчит, как
рыба, только рот раскрывает. Чего тут странного, казалось бы...
"Немоту без глухоты" мы проходили в школе (см. "Два капитана"), но. По
указанным выше причинам, не будем спешить с выводами: у некоторых, кто читал
Кэрролла, может возникнуть законный вопрос, а при чем тут, собственно,
"Путешествие Алисы" и старик Льюис?
Наводить аллюзии в этом направлении среди постмодерниствующей почем зря
братии художников ("людей искусства", то есть "артистов" в широком смысле слова)
стало настолько "хорошим тоном", что без натяжек можно законно назвать
эти "намеки" штампом - общим для всех направлений fiction, будь то литература или
кино. Последний, относительно свежий, пример - "Матрица" братьев Вачевски, где
присутствует сцена недвусмысленного содержания: зеркало, скептически
настроенный, но не лишенный веры в чудеса хакер Нео (первым откровением
для которого стало знакомство с легендарным Морфеусом, так сказать, "во плоти",
что в условиях фильма тоже, извините за каламбур, можно считать условностью),
и выбор - вернуться к привычным заботам рядового "мистера Андерсона" или
польститься на романтику... "Ты, наверное, сейчас чувствуешь себя Алисой", -
Конец цитаты. Но комментарии здесь отнюдь не лишни: несмотря на
декларативную устремленность в будущее и навороченные спецэффекты, сюжет
"Матрицы" катится проторенной английским математиком Доджсоном ("Льюис Кэрролл" -
псевдоним Чарлза Л. Доджсона) дорожкой - между Реальностью и Чудом здесь
существует четкая граница, переступить которую
"нормальный герой" не способен без специального ритуала (инициации).
"Удивительное рядом, но оно... того: не видит око, и зуб неймет, при прочих
равных условиях", - вспоминая Высоцкого: проникнуть
за грань привычного можно лишь в определенных местах и не всегда тривиальным
способом. (Нет, не с Канатчиковой дачи - туда все больше привозят тех,
кто выжил после встречи с удивительным, но с удивлением не справился.)
Прежде всего - это зеркала в мире Алисы. По аналогии с
"подземельем", в сознании девочки готово название - "Зазеркалье", хотя
одним только точным отражением смысл и суть того, обращенного, мира не исчерпывается:
зеркало это лишь портал, достаточно узкая дверь в мир иной, и делать
предположения о соответствии можно лишь в пределах видимого в нем - как
выясняется дальше, Зазеркалье полно чудес, и "чем дальше в лес (вглубь
зазеркалья) - тем они толще".
В "Матрице", казалось бы ситуация всего лишь пародийно
обыгрывается, пусть и с точностью до наоборот: Нео не подозревает, что живет
в мире снов, и ему помогают "пожаловать в Реальный Мир" безболезненным, по
возможности, способом... Но связь миров этих тоже ограничена "порталами" - телефонные будки,
с этой точки зрения, ничем не хуже зеркал (хотя непонятно, чем
были хуже будок мобильные телефоны "Нокиа", которые вообще-то инженерно более
совершенны, как абонентское оборудование телекоммуникационной системы: сотовая
связь позволяет выход в "Интернет" уже сегодня, во всяком случае, для
некоторых моделей "мобильников" эта функция не является чем-то сверхординарным.
В "Матрице" они использовались лишь по прямому назначению ;).
Мураками идет дальше и развивает идею: с незначительных отклонений от привычной
для обывателя "нормы", т. е. "порядка вещей", вроде выдающейся в своем роде "правильной"
полноты проводницы, с необычной природы ее немоты (что выяснится
позднее), даже с особенностей ее гардероба (толстушка ВСЯ в розовом... то есть,
вплоть до неглиже) начинаются видимые глазом искажения реальности - неспешное,
но неотвратимое "туннелирование" героя сквозь, казалось бы, непреодолимый
потенциальный барьер собственного здравого смысла. То есть, что же получается?
Герои Мураками - "Ненормальные" Герои? Какие-то уникумы Сами-Себе-Порталы?
Мутанты-Сверхчеловеки, наделенные этой способностью с рождения? Для ответа
на этот вопрос рассмотрим ситуацию в развитии:
"Иди за белым кроликом, Нео"... - угадайте, откуда цитата.
Мураками здесь тоже не промах, хотя и аллюзии его не такие явные: "кролик"
у него не белый, а розовый - та самая "псевдонемая" проводница. Ответ
кроется в правильной постановке вопроса: не "кто"(кролик), не "какой"(белый,
розовый, синий в горошек), не "как"(предложите варианты: дом. задание), а
"зачем" - зачем, собственно, нужно куда-то идти и почему нельзя все
толково объяснить, не сходя с места. Вот в чем главный вопрос, дружище Гамлет:
а нафига? "Быть или не быть" - дело десятое... "Персональное".
Дело все в том, что если к вам, современному хитро...ому (мой вариант: хитроумному)
рациональному скептику, явится явно перевозбужденный субъект с бездонным взглядом священной
коровы, больной, вероятно, бешенством, и станет кормить вас росказнями о
Царствии Божьем, куда вы первым делом позвоните, чтобы там приняли решительные
меры?
Не Президенту, не в ООН - а смотрителю ближайшего флигеля, в зарослях дикой
конопли, который заменял собой шестую палату в одноименном произведении
бессмертного классика. Во всяком случае с европейцами дело ясное: самим воспитанием
в иудео-христианских традициях человек готовится к послушанию, т. е.... - перекладыванию
ответственности на "компетентные органы".
Парадигма Пути, До или Дао, как символа движения к совершенству, пришла к нам с
Востока (не с востока вообще: с Ближнего, где зародилось Христианство, до нас, увы,
дошло лишь апостольское "подвижничество", вдохновлявшее новообращенных варваров
идти следом за Агнцем не всегда гуманными способами ("пред святую
купель будут меч и огонь"), а и из Азии, где эта абстракция гораздо более
буквальна - там "идти" приходится самостоятельно, без кнутов и пряников
предстоящего верным Пастыря, но лишь воспитанием Воли в себе). И отличие
подхода "Матрицы" и "Страны Чудес" - различие менталитетов Западного и
Восточного человека. "Матрица" эксплуатируюет (по праву наследника) способ
принудительного "совершенствования" - Нео ведут и зовут, а когда упирается -
погоняют зуботычинами к нимбу Избранника. И в комнате, где свершается
"магический акт преображения", происходит лишь костюмированный выпускной
бал-маскарад ясельной группы детского сада: тугодум-хакер, словно несмышленый
младенец, даже не подозревает, что он уже
"дозрел" до откровения, и ему дают возможность "отказаться", хотя в как таковом
в этом формальном акте он не нуждается - забрав документы с последнего курса,
завалив диплом, человек не получит звания профессионала в своей области...
написанного чернилами в картонных корочках. Вопрос на засыпку: что же делает
человека профессионалом своего дела? Картонные корочки "диплома" или самостоятельность
мышления и толковая, грамотно проведенная дипломная работа, пусть и под
"общим руководством научного руководителя"? Удивительно ли, что в сознании
многих "молодых специалистов" получение вожделенной картонки уравнивается
с достижением определенного статуса... Но будут ли они специалистами,
с учетом факта, что "диплом, идентичный настоящему" можно получить не только
добросовестно попортив зубы о гранит науки - вопрос. Так и "пробуждение"
Нео было всего лишь этапом в череде проверок и новых ударов граблями (грабками
агента Смита?) по крепкому хакерскому лбу.
А герой Мураками - тот самый латентный пассионарий:
в полном согласии с теорией Льва Гумилева он готов идти куда угодно, но
лишь под давлением обстоятельств, которые приобрели для него значение цели -
тогда и высвобождается в нем дремлющая избыточная энергия, готовность к
действию для достижения равновесия со средой (для этого избыточно "энергичной"
системе требуется "выпустить пар" - разрешить противоречия можно, дождавшись
Второго Пришествия, Того, Кто Знает, как нам, собственно, надлежит этот пар
выпустить или сделать это самому, не дожидаясь пророков ("Если сидеть у воды
долго, увидишь труп своего врага, плывущий по ней", - мудрость Сунь Цзы в
том, что он не призывает именно так и сделать: он намекает на то, что
обстоятельства могут быть подготовлены логикой событий и правильным
поведением... то есть, на события можно влиять - в том числе, создавая их:
нужно только научиться приспосабливаться - оказываться в нужном месте и вовремя,
что хакеру Нео, увы, было недоступно, несмотря на подтекст и евангелистский
пафос откровений "Матрицы").
Героям Мураками "повезло" родиться японцами -
они воспитаны в традициях Пути, хотя и легко восприняли все "блага"
западной цивилизации. То есть для выбора "быть или не быть" им хватает
собственного здравого смысла, в создавшихся условиях: пересмотр ценностей
протекает быстрее и менее болезненно - достаточно объяснить себе свое место
в "дивном новом мире" и место этого мира в себе. "Философ я, вообразивший себя
бабочкой, или бабочка, которая много о себе воображает?"
Другое дело, что сверхприспосбляемость, как утрата ориентиров, тоже опасна -
чрезвычайная гибкость мышления может завести в безудержные фантазии, вплоть до
сомнений в необходимости движения: самый хитрый хитрец рискует быть обманутым
самим собой - заведет себя в ловушку изощренным мышлением (у программистов
на этот счет есть хорошее правило: "KISS - Keep It Simple Stupid: будь
проще, дурачок...")
Общим условием для всех путешествий в Страну Чудес является принятие
тезиса: "Видимое сомнительно..." То есть, не все в этом мире таково, каким
кажется: Земля и Солнце "вертятся" по системе Коперника, хотя эмпирический
опыт каждого из нас (по крайней мере в детстве) "голосует" за Птолемея. И для
принятия такого тезиса желательны некие объективные причины, которые в художественной
литературе диктуются логикой событий, но... создаются автором. И доказательства
должны быть приняты героем как таковые сознательно - "по правде жизни".
Главный герой выполняюет функции "конвертера" по заказу Системы - кодирование
информации "хаосом мозга" - индивидуальным ключом, построенным на уникальном
внутреннем мире человека неким нейрохирургическим способом. Человек сидит и
читает колонки цифр, а рука его "автоматически" выписывает колонки других цифр -
такая вот простая и наглядная процедура, "шаффлинг".
За секретом "шаффлинга" охотятся кракеры, которые представляют своего рода
антисистему - Фабрику. Обе эти структуры борются за влияние в японской закулисе.
Именно поэтому понятно сомение главного героя, когда некий
профессор, к которому ГГ привел "кролик", начинает говорить с ним о единорогах и
жаббервогах, с которыми договорились злокозненные кракеры, предъявляя в
доказательство череп, похожий скорее на череп оленя... и непохожий. Убеждают
его лишь факты, понятные его сознанию, занимающие ключевое место в его собственной
картине мира: профессор работал на Систему - именно он изобрел "шаффлинг" -
кракерам нужен "шаффлинг" - кракеры охотятся за профессором... Убеждает его и
еще кое-что: разгром в квартире, учиненный "доброжелателями", и... вполне реальная
боль от раны в животе, нанесенной теми же "доброжелателями" под предлогом
нападения кракеров. Вот они, доказательства - плюс близкое знакомство с
"неистовой библиотекаршей" и добытые ею сведенья о... черепе единорога,
утерянном где-то в блокадном Ленинграде. Никакие синяя и красная пилюли уже не
нужны - это вопрос не веры и сомнений, а вполне конкретная задача выживания в
грязной игре.
Да еще профессор проблем подкинул: оказывается, с "шаффлингом" ... э...
ошибочка вышла - такие-то и такие-то цепи в мозгу включились не так, и
скоро, парень, у тебя реально съедет крыша от сформированной внутри тебя
параллельной реальности... Мало того, что результаты превращения добровольцев
в "конверторов" были не так уж блестящи, как до сих пор представлялось герою -
он оказался единственным, кто выжил. Самое смешное, яйцеголовый болванщик-профессор
даже не задумывался до сих пор о побочных эффектах своего вмешательства в структуру
мозга.
И уж конечно, в его замечательную голову даже не стучалась мысль об этическом
вопросе его деятельности: "А мне было интересно..."
Вместо эпилога.
Так что, хай живе Страна Чудес Япония: это будет Конец Света на одного.
Надо вам сказать, каждая глава "Страны Чудес Без Тормозов" перемежается
главой из "Конца Света" - этакий репортаж с места событий, к которым все
быстрее катится герой в "реальном" мире. Но до самого конца остается непонятно,
какое значение вкладывает автор в фантасмагорические картины мира, где
существует мрачный Город за Стеной, и почему топонимами в качестве имен собственных
служат имена нарицательные... с большой буквы: Старые Казармы, Лес, Омут,
Библиотека. Совершенный город, где живут единороги, и лютой зимой многие
из них умирают, пополняя Бибилиотеку... своими черепами, полными "старых
снов". Где люди живут без теней, отрезаемых демоническим Стражем при входе,
и тени чахнут от одиночества и невозможности бежать обратно в мир, полный
неисчислимых бедствий и беспокойства.
В этом городе нет горестей и бурь... Но нет и жизни. И женщина из библиотеки,
которую, как кажется герою, он когда-то знал, не помнит, чтобы она когда-либо
покидала Город... Она не помнит себя иной, и в этом герой обнаруживает
свой Путь: прозрение настигает его, когда карта города почти готова и
собственная тень умоляет его торопиться с бегством - она даже знает способ...
Следующей Зимы тени не пережить.
И сказанное "Нет" становится шоком не только для тени - если читать "Страну
Чудес" просто развлечением, логика героя тут дает сбой... Читатель может
испытать разочарование в лучших чувствах - как это "не можешь?" В том-то
и проявляется зависимость сознания от бытия... определенного им: главный
герой осознает свою ответственность творца за уродливый в своем
совершенстве мир, созданный его же (то есть, героя) искалеченным мозгом.
Недавно я приобрел "Охоту на овец". И знаете, красная пилюля мне теперь не
нужна...
Крэш-тест пройден. Юбер-лейтенант Алекс рекомендует: "Вы еще здесь? Марш по
букинистам и бездорожью, разгильдяи!"
|
|
|
Jun 19/ Y2K+3
|
|