Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (221319)
Поэзия (519621)
Лирика (167246)
Мемуары (17047)
История (29214)
Детская (19436)
Детектив (23003)
Приключения (49873)
Фантастика (105940)
Фэнтези (124663)
Киберпанк (5111)
Фанфик (9036)
Публицистика (45206)
События (12110)
Литобзор (12088)
Критика (14482)
Философия (67132)
Религия (16250)
Эзотерика (15507)
Оккультизм (2131)
Мистика (34278)
Хоррор (11344)
Политика (22586)
Любовный роман (25660)
Естествознание (13313)
Изобретательство (2887)
Юмор (74392)
Байки (9884)
Пародии (8069)
Переводы (22015)
Сказки (24681)
Драматургия (5675)
Постмодернизм (8469)
Foreign+Translat (1830)

РУЛЕТКА:
Приключения ведьмочки
Дороги сказок -
Я утра пасмурного
Рекомендует Муркинов А.В.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108760
 Произведений: 1677544

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34063)
Повесть (22797)
Глава (159789)
Сборник рассказов (12739)
Рассказ (226145)
Поэма (9248)
Сборник стихов (42725)
Стихотворение (627722)
Эссе (37698)
Очерк (27043)
Статья (196100)
Монография (3489)
Справочник (12757)
Песня (23782)
Новелла (9871)
Пьеса; сценарий (7439)
Миниатюра (137938)
Интервью (5145)

30/01 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аверченко С.Н.
 Алегрин А.
 Амбаева И.Ц.
 Амозова Я.
 Анянка
 Артафиндушка
 Баньщиков В.А.
 Бериашвили Л.Р.
 Брянцев В.М.
 Буа А.
 Буренко С.В.
 Величка Е.А.
 Викторовна Я.
 Волошин Ю.Д.
 Галаган О.Г.
 Гафуров Р.Ю.
 Гладков А.С.
 Граль К.
 Грачева С.С.
 Грушковская Б.Б.
 Гума
 Дед Щ.
 Дедков А.А.
 Долинская А.Д.
 Дрей О.И.
 Дробышев В.В.
 Дудин А.Г.
 Дуров В.Ю.
 Евдокимов О.В.
 Ерофеев Ю.А.
 Итилиан
 Калугин В.Н.
 Кейлин К.
 Козлова Е.Н.
 Кронн Л.С.
 Кучменко Н.А.
 Кэролайл
 Луговская М.В.
 Луговская М.
 Малеева Н.А.
 Мареева С.А.
 Менгеле М.
 Мещеряков О.В.
 Михайлова В.Е.
 Муратов Е.М.
 Небо В.Г.
 Новикова А.А.
 Ольхина Е.
 Орлова У.В.
 Покрепина Н.
 Пушнова В.В.
 Разагатов Ф.А.
 Рожь В.
 Сачук А.О.
 Свидзинская А.С.
 Страйкер Е.
 Студентов А.Г.
 Тамберг О.Р.
 Тамберг Х.
 Тарасов А.В.
 Теплицкая Е.А.
 Тихонов Л.Л.
 Тэхи
 Флинт Л.
 Хоролец Б.
 Чала С.В.
 Ян Э.Д.
 As.Inc
 Braun M.
 Drakoniza
 Hilderbrand S.
 Konk
 La V.
 Overlook
 Shi M.
Страниц (111): 1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 111
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • Лемпи: В память о Феаноре 3k   Миниатюра
    Ссылка на оригинал на китайском: https://www.fanfiction.net/s/8480490/1/The-Memorial-Ceremony-for-Feanor
  • Лемпи: Лед и Пламя 3k   Миниатюра
    Оригинал http://www.fanfiction.net/s/1048351/1/Fire_and_Ice
  • Новиц Ричард Дж.: Алиса в Гендерландии. Из главы 2 3k   Глава
    Из главы 2, "Выбор пути".
  • Шкловский Лев: Предприниматели Литвы считают эмиграцию величайшей социальной угрозой развитию бизнеса 3k   Статья
  • Левская Ольга Сергеевна: Подделка(перевод Э.Дикинсон) 3k   Статья Комментарии
  • Арон Гаал: Прохожему накануне зимы 3k   Стихотворение Комментарии
    Этот перевод сделан с авторского подстрочника. Арон Гаал - венгерский поэт, лауреат многих международных литературный премий, знаток русской литературы, переводчик и культурный деятель.
  • Литгазета Ёж: Отрывок из известного романа Я. Гашека - перевод П.Богатырёва 3k   Интервью
    Позиция Гашека - наша позиция
  • Любимов Всеволод Николаевич: Ходжа Насретдин 3k   Стихотворение Комментарии
  • Любовинкина Татьяна Анатольевна: Гёльдерлин-Руссо 3k   Стихотворение
  • Любовинкина Татьяна Анатольевна: Тцара-Великий плач двух моих темнот 3k   Стихотворение
  • Локи 0: C Новым годом 3k   Стихотворение
    Предновогоднее
  • Луганский Владислав Игоревич: Красота встретит Зверя. 3k   Стихотворение
    Beauty Meets Beast. Стихотворный перевод произведения группы Morbid Angel с альбома 2011 года Illud Divinum Insanus
  • Лукин Дмитрий Всеволодович: Критська експедицiя 949 р.: перелiк задiяних сил 3k   Статья
    Описание организации военно-морской экспедиции против критских мусульман в 949 г. по материалам сборника "De ceremoniis aulae byzantinae"
  • Абов Алекс: Black shadow 3k   Миниатюра
    Tales of CITY
  • Лысакова Дарина Владимировна: Следы на песке 3k   Стихотворение
    По мотивам библейской притчи
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Как поцелуя сладость, нас способно окрылить вино... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Что если бы красивые кокетство не любили? 3k   Стихотворение Комментарии
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Ты, обратив в руины сердце бедное своё, восстановленья не желаешь... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Мы видим этих уст бутон и на себе рубашки рвём все вместе... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Любому лёгким кажется зайти под кров таверны, в винный храм... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Щека любимого, разгорячённая вином, сияет... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Любимый, ты остатками из чаши винной орошаешь пыльный пол... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Жестокая, сжимаешь мне тоскою сердце, и оно болит из-за тебя... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Пускай умру я раньше, чем розовощёкая любовь мне станет верной... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Краса! Пыль со ступней твоих - свет для моих очей как будто... 3k   Стихотворение
  • Лыжина Светлана Сергеевна: Мой царь, я скован, будто цепью, прядками твоими на висках... 3k   Стихотворение
  • Мальцева Лилия: Хотя в самих словах есть фальшь 3k   Стихотворение
    Перевод сонета Элинор Уайли.
  • Мальцева Лилия: Не Стоит Благостной Надежде 3k   Стихотворение Комментарии
    Перевод из Элинор Уайли.
  • Мальцева Лилия: О, Свет Волшебный 3k   Стихотворение
    Одно из последних стихотворений Элинор Уайли, в котором "волшебный свет" интеллекта поэтесса противопоставляет чувству страсти и любви,найдя отражение христианской антитезе " разум - чувство".
  • Мальцева Лилия: Не Может Человек Познать 3k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Мальцева Лилия: Симфония в Жёлтых Тонах 3k   Стихотворение
  • Манчев Владимир Симеонович: Удача 3k   Стихотворение Комментарии
    Предлагаю вниманию читателей мой перевод стихотворения современного болгарского поэта Атанаса Капралова "Късмет" ("Удача").
  • Манчев Владимир Симеонович: Дожили 3k   Стихотворение
  • Трапинина Марина: Выдумки твоей души - The Windmills Of Your Mind 3k   Песня Комментарии
    Перевод песни The Windmills Of Your Mind. Исполнители: Sting, Dusty Springfield, Noel Harrison
  • Е.Жеминецкая, А. Войцеховский: Каждой ночью... 3k   Стихотворение Комментарии
  • Лесьмян Б.: Lesmian B. Шкряблы 3k   Стихотворение Комментарии
    Фрагмент Лесной сказки
  • Micinski T.: Тадеуш Мициньский. Как опавшие листья... 3k   Стихотворение Комментарии
  • Micinski T.: Тадеуш Мициньский. Lamentacje 3k   Стихотворение Комментарии
  • М.Павликовская: M. Pawlikowska- Jasnorzewska. Миниатюры 3k   Сборник стихов Комментарии
    Несколько лирических миниатюр: Сад, Крокусы, Слёзы и др.
  • Балиньский Станислав: Balinski S. Окно воспоминаний 3k   Стихотворение Комментарии
    Поэт в эмиграции
  • W.Szymborska.: Вислава Шимборская.Закат века 3k   Стихотворение Комментарии
  • Mek: Грустная канарейка 3k   Песня Комментарии
  • Mek: Перевод Dane-geld Р.Киплинга 3k   Стихотворение Комментарии
  • Мельниченко Ирина Георгиевна: Путешествие из Мюнхена в Геную 3k   Рассказ
    Это- просто перевод текста гениального немецкого писателя- Гайнриха Гайне (один из вариантов написаний его имени). Но авторское здесь тоже присутствует, ведь тот, кто переводит, обязательно меняет текст в соответствии с собственным виденьем.
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "The World We Knew (Over and Over)" 3k   Песня Комментарии
  • Меркулов Евгений Юрьевич: Вольный перевод песни "The Road to Hell" 3k   Песня Комментарии
  • Этгар Керет: Мой додыр 3k   Рассказ Комментарии
    "..Как те мужики на полу их гостиной, - очень милые, приятные, мягкие люди. Он даже сначала принял их за розовые пуфики..."
  • Михайлов Айхал Владимирович: Зимбабве: четыре школы в районе Матобо подверглись наппдению гоблинов 3k   Статья
    Прочитал в lenta.ru заметку о гоблинах в Зимбабве. Стало интересно. Решил найти первоисточник. Перевел.
  • Минченко Татьяна Владимировна: Джулиано Кампопанноне Маленькие сказки (Перевод с итальянского) 3k   Сборник рассказов
  • Миронов Геннадий Владимирович: Симфония Смерти 3k   Стихотворение
  • Mademoiselle Suerte: Жёлтая чужбина 3k   Рассказ
    Это перевод с немецкого. Опять-таки один из первых. На русском не публиковался.
  • Мит Алексей: Bob Dylan 'Blowin' In The Wind' 3k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Bob Dylan 'Forever Young' 3k   Песня Комментарии
  • Мит Алексей: Bob Dylan 'With God On Our Side' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Bread 'The Guitar Man' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Cake 'Short Skirt/long Jacket' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Eva Cassidy 'Fields Of Gold' (Sting) 3k   Песня
  • Мит Алексей: Greta Van Fleet 2017 'Black Smoke Rising' 'Black Smoke Rising' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Morcheeba 'Enjoy The Ride' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Long May You Run' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Cortez The Killer' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Powderfinger' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'War Of Man' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'From Hank To Hendrix' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Neil Young 'Don't Let It Bring You Down' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'Automation Song' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'The Power and The Glory' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'In the Heat of the Summer' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'That Was the President' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'Chords Of Fame' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'No More Songs' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Phil Ochs 'When I'm Gone' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Paint Box' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Wot's... Ah the deal' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Pink Floyd 'Country Song' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Rassel Lee 1853 'Stories from Russia, Siberia, Poland, and Circassia' 0001 От переводчика. Заголовок, ... 3k   Глава
  • Мит Алексей: R.E.M. 'Find The River' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Stereophonics 2001 'Just Enough Education to Perform' 'Mr. Writer' 3k   Статья
  • Мит Алексей: The Beatles 'Nowhere Man' 3k   Песня
  • Мит Алексей: The Decemberists 'The Wrong Year' 3k   Песня
  • Мит Алексей: The Smiths 1986 'The Queen Is Dead' 'Bigmouth Strikes Again' 3k   Песня
  • Мит Алексей: The Waterboys 'Don't Bang The Drum' 3k   Песня
  • Мит Алексей: The Waterboys 'Peace Of Iona' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Tom Paxton 'Don't You Let Nobody Turn You 'Round' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Tom Paxton 'Leaving London' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Tom T. Hall 'That's How I Got To Memphis' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Tom T. Hall 'Fox On The Run' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Unheilig 'Große Freiheit' 3k   Песня
  • Мит Алексей: Warren Zevon 'Looking For The Next Best Thing' 3k   Песня
  • Молчащая Мария: Hillary Duff - Someones Watching Over Me (поэтическая попытка перевода песни) 3k   Статья Комментарии
    Есть фильм подростковый, с Хиллари Дафф в главной роли, который называется не то "Возвысь свой голос", не то "Стань звездой"... не суть. Суть в том, что там есть песня с очень хорошим, жизнеутверждающим текстом. Собственно ее я и попыталась перевести так, чтобы можно было спеть по- ...
  • Молягов Александр: Лорелея. Перевод с Генриха Гейне 3k   Стихотворение Комментарии
  • Morgren: 5 лет 3k   Статья
    По Боуи
  • Морозов Павел: "Пiвсвiту в твоєму волоссi" Шарль Бодлер 3k   Стихотворение
    ...Дозволь менi довго-довго вдихати аромат...
  • Мухлынин Андрей Александрович: Black is the сolour (Of my true love's hair) 3k   Статья Комментарии
    А вот и обещанный перевод шотландской баллады "Black is the colour". Учитывая огромное количество вариантов исполнения, выбрал несколько неканоничную версию от Gaelic Storm, но, на мой взгляд, она более атмосферна.
  • Муратов Сергей Витальевич: Аннабель Ли 3k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Юлиан Тувим. Покинуть всё 3k   Стихотворение Комментарии
  • Далецкая Надежда: Чеслав Милош. Кампо ди Фиори 3k   Стихотворение Комментарии
  • Надирова Зоя Михайловна: Я слушаю Стамбул 3k   Стихотворение
  • Эстерис Э: По мотивам Into My Own R. Frost 3k   Стихотворение Комментарии
  • Эстерис Э: Nature Study 3k   Стихотворение
    Nature Study by Craig Raine (for Rona, Jeremy, Sam & Grace)
  • Левитанский Юрий: Перевод из Левитанского: "Окрестности, пригород..." 3k   Стихотворение
  • Пастернак Л.: Перевод из Пастернака: Ложная Тревога 3k   Стихотворение
  • Самойлов Д.: Перевод из Самойлова: Беатриче 3k   Стихотворение
  • Неделько Григорий Андреевич: Deep Purple "The Battle Rages On" (перевод) 3k   Песня Комментарии
    [Поэзия. Восстановил по памяти старый и в какой-то степени вольный перевод одной из любимых песен одной из любимых групп и немного его улучшил.]
  • Неделько Григорий Андреевич: Don't Wait For The End Of The World! 3k   Миниатюра
    [Английская версия "Не дожидайся Конца Света!" - от автора.]
  • Неделько Григорий Андреевич: No Spending Time In Vain! 3k   Рассказ
    ["Не тратьте время зря!", английская версия.]
  • Неделько Григорий Андреевич: The Wish 3k   Миниатюра Комментарии
    [Англ. версия "Желания".]
  • Semoniff: Голуборлев 3k   Стихотворение
    Поэма, посвященная другу и поэту Хосе Гарсиа Вилла (Вия), называвшему себя Doveglion (Dove-Eagle-Lion: Голубь-Орёл-Лев).
  • Семонифф Н.: Коли пою я, ты - голос мой 3k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Э.Э.Каммингса
  • Semoniff: Я попрошайка вечный 3k   Стихотворение
    i am a beggar always
  • Семонифф, Н. В.: Вот и весна 3k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Э. Э. Каммингса
  • Семонифф Н. В.: Что-то не так? 3k   Очерк
    Is something wrong
  • Семонифф Н. В.: ёлочка 3k   Стихотворение
    Стихотворение, написанное Э.Э.Каммингсом в раннем детстве
  • Семонифф Н.: Видящее око 3k   Стихотворение
    Seeing eye
  • Семонифф Н.: Так много “я” (так много демонов, богов 3k   Стихотворение
  • Семонифф Н.: На санках несется неведенье в знание 3k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • Семонифф, Н. В.: Встань с любимым на земле небескрайней 3k   Стихотворение
  • Семонифф Н.: Мансарда 3k   Стихотворение
    The Garret Ezra Pound 1913
  • Семонифф Н.: Пусть любовь на день 3k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • Ник. Арагуа: The Eagles: Прометей 2k   Песня Комментарии
    На мотив "Отеля "Калифорния""
  • Тимохин Николай Николаевич: Из Р.Киплинга 2k   Стихотворение
  • Надежда: Путешественница ч.3 гл. 13 2k   Глава
    Очень маленькая глава. Интерлюдия.
  • Новикова Елена: Starlight 2k   Песня
    "Starlight", MUSE
  • Новикова Елена: This is War 2k   Песня
    "30 seconds to Mars" люблю эту песню
  • Новикова Елена: Uprising 2k   Песня
    MUSE. Перевод вышел несколько корявеньким. Кое-где пришлось пожертвовать точностью, чтобы легло хотя бы в подобие рифмы.
  • Нудельман Ромен Ильич: Нудельман Р.И. Из И.В.Гете 2k   Сборник стихов
    Перевод двух стихотворений Гете из цикла "Лирика природы и странствий" и одного из поздней лирики.
  • Нудельман Ромен Ильич: Перевод двух стихотворений Гейне 2k   Статья Комментарии
    Стихотворения являются продолжением переводов из лирики Гейне и включают два произведения: 1. Тоска. "Я стою на горной вершине ..." 2. "Я с брюнетками покончил..."
  • Нудельман Ромен Ильич: Перевод двух стихотворений Гейне 2k   Статья
    Стихотворения являются продолжением переводов из лирики Гейне т включают два произведения: 1. Тоска. "Я стою на горной вершине ..." 2. "Я с брюнетками покончил..."
  • Ocean Soul: Over The Hills And Far Away 2k   Песня Комментарии
    Over The Hills And Far Away (Nightwish)
  • Одинцов Игорь Захарович: Selige Sehnsucht 2k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: е 2k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: с 2k   Стихотворение
  • Окунцова Наталья Евгеньевна: рассказ н 2k   Статья
  • Викторовна Ольга: 5 ингредиентов бестселлера 2k   Статья Комментарии
    Читая журнал, наткнулась на любопытную статью, и подумала, что она может вас заинтересовать. Сразу предупреждаю, что перевела только наиважнейшие элементы, так что приглашаю тех, кто хочет чтобы я добавила приводимые примеры и маленький "путеводитель" по написанию романа от автора, ...
  • Омежина Ирина: Мой сладкопенный нектар 2k   Песня
    Анита О'Дэй
  • Омежина Ирина: Я сегодня пою блюз 2k   Песня
    Арета Франклин
  • Омежина Ирина: Испытай меня 2k   Песня
    Эстер Филлипс
  • Омежина Ирина: Джойс Килмер. К юному поэту-самоубийце 2k   Стихотворение
  • Омежина Ирина: А в Париже апрель! 2k   Песня
    Элла Фицджеральд и Луи Армстронг
  • Омежина Ирина: Когда ловлю твой взгляд... 2k   Песня
    Пегги Ли
  • Омежина Ирина: Голубая гардения 2k   Песня
    Дина Вашингтон
  • Омежина Ирина: 1. Именинный торт 2k   Миниатюра
    Есть в Стране Зверушек один милый-премилый городок - Собачкино, а в Собачкино находится красивая-прекрасивая улочка Кис-Кис. На этой залитой солнцем улочке, в одном маленьком уютном домике, жили-были кошка-мама Светлошёрстка и её дети-котята...
  • Омежина Ирина: 2. Гавушка 2k   Миниатюра
  • Элайт Сергей: Shiena Nishizawa - Brand-new World. Anime: Gakusen Toshi Asterisk 2k   Песня
    Shiena Nishizawa - Brand-new World. Anime: Gakusen Toshi Asterisk (Война в Астериске) (Боевая Академия Астериск). Author of the Russian version: Sergey "Yogito" Orihada.
  • Элайт Сергей: Straightener - Day To Day. Русский текст от Yogito 2k   Песня
  • Элайт Сергей: Lenny code fiction - Key-Bring it on, my Destiny. Полная рус. версия 2k   Песня
    Lenny code fiction - Key-Bring it on, my Destiny. Anime: D.Gray-Man Hallow (Ди Грэй-Мен Святые) Полная Версия перевода.
  • Ошустович Николай Николаевич: Т.С.Элиот - Дворец Цирцеи 2k   Стихотворение
    (C) Copyright: Николай Ошустович, 2019 Свидетельство о публикации No119022209563
  • Ошустович Николай Николаевич: Т.С.Элиот - Имена кошек 2k   Стихотворение
      Copyright: Николай Ошустович 2, 2022 Свидетельство о публикации No122032606193
  • Ошустович Николай Николаевич: Keith Reid - Ромовый рай 2k   Стихотворение
    (C) Copyright: Николай Ошустович 1, 2021 Свидетельство о публикации No221042201579
  • Ошустович Николай Николаевич: Keith Reid - Сон мертвеца 2k   Стихотворение
    (C) Copyright: Николай Ошустович 1, 2021 Свидетельство о публикации No221042201603
  • Парфе Александр Васильевич: Два котика 2k   Рассказ Комментарии
    Перевод с эсперанто сказки одной из народностей Китая. Как мне сказали, в Китае она очень известна, но на русском языке я ее не встречал... Опубликовано в журнале "Окрошка" - N6 за 2003 г. (тираж 30 тыс. экз.)
  • Тобольский Андрей: Уйти в себя 2k   Стихотворение Комментарии
    Философская развлекалочка с переводом Фроста
  • Павлова Анна Владимировна: Поднявший меч на наш союз... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Пока живут на свете хвастуны... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Виноградную косточку ... 2k   Песня Комментарии
  • Павлова Анна Владимировна: Песенка о Дон Кихоте 2k   Песня
  • Павлова Анна: Былого нельзя воротить... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Молитва Франсуа Вийона 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Ах если б знали дети ... 2k   Песня Комментарии
  • Павлова Анна Владимировна: Любви моей ты боялся зря... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Из окон корочкой ... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Капли Датского короля ... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Опустите, пожалуйста, ... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Еще раз о черте 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Платок вышивая цветной... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Антон Палыч Чехов ... 2k   Песня
  • Павлова Анна Владимировна: Еще он не сшит, твой ... 2k   Песня
  • Пахомов Борис Исакович: Опавшие листья 2k   Песня
    Мой перевод с французского песни Les Feuilles Mortes Исполнение песни - на муз. страничке
  • Перо Маат: Открытие третьей двери 2k   Очерк Комментарии
    Zahi Hawass “The Egypian Gazette” Wednesday September , 7 - 2005
  • Haniutka: Кружка 2k   Миниатюра Комментарии
    Автор - Haniutka (Польша).
  • Петрова Тамара Георгиевна: Звездная ночь anne sexton - the starry night 2k   Стихотворение
  • Петрова Тамара Георгиевна: The poet of ignorance - Anne Sexton 2k   Стихотворение
  • Пинский Дмитрий Томасович: Песня Батьки Махно 2k   Песня
    А на войне...
  • Полянская Вероника Владимировна: Шимборска В. Минута памяти по Людвике Вавжиньской (Szymborska W. Minuta ciszy po Ludwice Wawrzyńskiej). ... 2k   Стихотворение
    Несколько переводов Шимборской были сделаны мной для дипломной работы. Оригинал для размещения на сайте я позаимствовала здесь: http://www.polonica.ru/node/188
  • Астерискос: Уилбур Смит - Men of Men 5 2k   Глава
  • Астерискос: Уилбур Смит - И плачут ангелы 7 2k   Глава
  • Померанцев Женя: Радости юного Вертера 2k   Стихотворение
    Die Freuden des jungen Werthers, J.W. Goethe
  • Monteverdi Claudio: Любовь, куда исчезаешь ты (1587) 2k   Стихотворение
  • Приймак Александр Иванович: Авторский перевод стихотворения Василя Стуса 2k   Стихотворение
    Горит сосна - вскипает в жилах кровь. Горит сосна - багряно-чёрной гривой - Висит над лесом ох, и несчастлива Ты, черноброва Галя, чернобро...
  • Притула Александра Сергеевна: Перевод 2k   Статья Комментарии
    Задание по английскому, на день святого Валентина
  • Олли: "In an Artist's Studio" by Christina Rosetti ("В мастерской художника" Кристина Росетти) 2k   Стихотворение Комментарии
    после долгого перерыва...
  • Олли: Первый (The First Day by Cristina Rossetti) 2k   Стихотворение Комментарии
    о-о-очень вольный перевод
  • Пряхин Андрей Александрович: How The Dance Took Its Toll Об Искусстве и Жертвах 2k   Стихотворение
    HOW THE DANCE TOOK ITS TOLL. A `Scottish` poem by Andrei Khabrov. The Litsedeyi - Theatre of Clowns led by Slava Polunin, Moscow, Russia. The comic (and comical) Celtic Dance https://youtu.be/yWw-ScF7msg
  • Пряхин Андрей Александрович: The Atomic Age Fairy Tale Атомная сказка 2k   Стихотворение
    The poem which is in the Russian school curriculum relates to a plot and some characters of the Russian fairy tales. The plot is the same as is in the Sleeping Beauty, as to the characters they are noble Prince Ivan and ordinary Ivan the Fool whose traditional roles were reconsidered ...
  • Пряхин Андрей Александрович: Autumn Dream Осенний сон 2k   Стихотворение
    The waltz `Autumn Dream` by a British composer Archibald Joyce (1873-1963) the Russian consider to be their own, because it sounds in a very Russian way. `Autumn dream` sounds as the best illustration of the Chekhovian epoch. Listening to it you feel like reading Anton Chekhov or ...
  • Пряхин Андрей Александрович: Baby, shoo! 2k   Стихотворение
    ON A FLOWERCLOCK WHEN ITS HAND AIN`T UP
  • Пряхин Андрей Александрович: Appearance of Balzaminov Явление Бальзаминова 2k   Пьеса; сценарий
    Let"s watch a fragment from the motion picture The Balzamonov`s Marriage based on Alexandre Ostrovsky`s three pieces Two Dogs Fight, the Third Keep Away, Whatever You Look for, You'll Find and Holiday"s Afternoon Dream (1860s). In many respects it"s almost a replica of The Merchant's ...
  • Пряхин Андрей Александрович: The belle of the roads Королева дорог 2k   Стихотворение
    THE BELLE OF THE ROAD The author`s original title is "Блондинка за рулём - это обезьяна за рулём". See http://www.hohmodrom.ru/project.php?prid=39056. I didn`t like it. Therefore I changed it. As a Russian uncle Vanya would say, `И вагина рулём!"
  • Пряхин Андрей Александрович: Brittle Beauty Хрупкость Красоты 2k   Стихотворение
    BRITTLE BEAUTY By Henry Howard, Earl of Surrey Генри Ховард, Граф Суррей "ХРУПКОСТЬ КРАСОТЫ" Японо-мать, неужели этот перевод сделал я? А то! Ни фига-се! Шакеспир! Ну, раз пошла такая пьянка, режь последний огурец! Henry Howard, Earl of Surrey Two Sonnets "Set Me Whereas the Sun Doth ...
  • Пряхин Андрей Александрович: Valeriy Bryusov The Mason Валерий Брюсов Каменщик 2k   Стихотворение
    Хотя сие стихотворение и подразумевает не просто каменщиков, а кивает на "вольных каменщиков" и имеет политический подтекст, на самом деле к масонству имеет малое отношение, и в большей степени связано с реалиями русской общественной борьбы начала 20 в.
  • Пряхин Андрей Александрович: Do not call up shades of the past days 2k   Песня
    An old Russian love song `Do not call up shades of the past days` by an unknown author (N.N.) was set to music by a remarkable Russian composer of the 19 c. Piotr Petrovich Bulakhov (1822-1885). Nina Isakova (1928-1981) (mezzo soprano) Piotr Bulakhov `Do not call up shades of the ...
  • Пряхин Андрей Александрович: Oh, You Chilling Frost Ой, Мороз, Мороз 2k   Стихотворение
    The song `OH, YOU CHILLING FROST` is a main table song in Russia. It`s a story about a guy coming home in a severe snowstorm in the Russian steppe. It seems to have been existing for ages. But it was created in 1954 and became the national hit in 1968. https://youtu.be/ywGebiBjJr8 ...
  • Пряхин Андрей Александрович: Devil`s Wheel Чёртово Колесо 2k   Песня
    Devil`s Wheel (Чёртово колесо) - this poem by Evgeniy Yevtushenko was set to music by Arno Babadjanian https://youtu.be/ijq6r9JbnGU
  • Пряхин Андрей Александрович: Dive In, Make Haste Налетай, Торопись 2k   Пьеса; сценарий
    DIVE IN, MAKE HASTE . https://youtu.be/Eu5AhZNp_Ok from the Russian feature film `Operation `Y`, or the new adventures of Shurik` (film director Leonid Gaidai). And a delighted and very tasty cocktail of the melodies reminding of the French chansons, Ravel`s Bolero, Rimsky-Korsakov`s ...
  • Пряхин Андрей Александрович: The Drunkard Abbey 2k   Миниатюра
    DRINKING SINCE MORNING ON LEGAL GROUNDS
  • Пряхин Андрей Александрович: Eskimo And Papuan Эскимос и папуас 2k   Песня
    The Na-Na group`s humorous song `Eskimo and Papuan` (1990) where `Eskimo` implies winter frost and `Papuan` implies summer heat. https://www.youtube.com/watch?v=0wM-YUWmb_I Unlike in the West the word of `eskimo` hasn`t got a negative meaning in Russian.
  • Пряхин Андрей Александрович: Fabulita (Analisis) 2k   Стихотворение
    Joaquin Maria Bartrina y de Aixemus (Хоакин Мария Бартрина)(Реус, 1850 - Барселона, 1880)- двуязычный испано-каталонский поэт и драматург, предшественник испанского литературного авангарда. Чудак Бартрина хотел примирить физику и лирику. Он выдумывал и вставлял в стихи странные формулы: ...
  • Пряхин Андрей Александрович: Fragrant Arseholes Попа бизона 2k   Стихотворение
    A humorous, jocular poem by Pauline Sibagatullina
  • Пряхин Андрей Александрович: The Fugitive Беглец 2k   Стихотворение
  • Пряхин Андрей Александрович: Jumping Clumsily Over Пусть Бегут Неуклюже 2k   Песня
    A Song of Crocodile Ghena (`Jumping clumsily over...`) from a Russian animation film `Cheburashka`(Lyrics by Alexandre Timofeyevsky, Music by Vladimir Shaïnsky, Sung by Vladimir Ferapontov) https://youtu.be/EbAPd1491X8 Also Song of Gena (ゲーナの歌) ...
  • Страниц (111): 1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 111

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"