Перевод с английского. Книга "The White Cat That Swore Vengeance Was Just Lazing on the Dragon King"s Lap" (Белая кошка, поклявшаяся отомстить просто лежала на коленях короля драконов).
Рассказы сгруппированы по пяти условным сюжетным линиям. К своим традиционным темам автор добавил, как отмечено во вступлении, беспокойство об опережающих знаниях и технологиях двойного назначения, которые при всех их преимуществах могут привести к созданию доступного тотального оружия. ...
MMMDCVI. Two new geopolitical factors influencing the status of the Panama Canal and of the Greenland. An essay by a political-science volunteer. - January 22, 2025.
MMMDCIV. About the international conference on countering totalitarian tendencies in democratic states based on the separation of powers. A note. - January 19, 2025.
MMMDCXXXVII. Residents of the Novgorod Republic, who were able to read and write, and Prince Boryatinsky, who "stood" in Kiev. A short review of the radio program. - March 24, 2025.
И снова, как в прошлые разы, эта песня сама зазвучала у меня в голове на украинском языке. Я не знаю, и почему она вообще зазвучала, и почему именно на украинском (хотя со вторым незнанием проще разобраться), но так это было и так это есть. И снова, как и в прошлые разы, я решила ...
Artemisia in pocket before repairing the space station. A note about the literary works of participants in space flights and about the book by Viktor Savinykh "Notes from a Dead Station".
Я решил начать перевод английских статей Limyaael с http://coyotecult.com/communities/sfandf_critters/references/limyaael.php. Limyaael написала много статей с критикой штампов в американской фантастике и хотя американская фантастика отличается от российской, но ее советы я думаю ...