Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (219459)
Поэзия (515046)
Лирика (165715)
Мемуары (16659)
История (28716)
Детская (19413)
Детектив (22317)
Приключения (46388)
Фантастика (102785)
Фэнтези (122505)
Киберпанк (5100)
Фанфик (8745)
Публицистика (44170)
События (11609)
Литобзор (12019)
Критика (14531)
Философия (65287)
Религия (15438)
Эзотерика (15203)
Оккультизм (2117)
Мистика (33665)
Хоррор (11231)
Политика (21948)
Любовный роман (25570)
Естествознание (13218)
Изобретательство (2924)
Юмор (73439)
Байки (9645)
Пародии (7986)
Переводы (21510)
Сказки (24619)
Драматургия (5561)
Постмодернизм (8312)
Foreign+Translat (1798)

РУЛЕТКА:
Darknet
Четыре дня в году
"Бог, король и дамы!"
Рекомендует Ведуния Л.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108292
 Произведений: 1656923

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (33421)
Повесть (22670)
Глава (158619)
Сборник рассказов (12566)
Рассказ (222180)
Поэма (9299)
Сборник стихов (42401)
Стихотворение (621657)
Эссе (37068)
Очерк (26589)
Статья (193346)
Монография (3448)
Справочник (12381)
Песня (23540)
Новелла (9751)
Пьеса; сценарий (7388)
Миниатюра (135160)
Интервью (5134)

22/06 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Администрация К.З.
 Анко В.
 Антиматильда
 Антонов В.А.
 Артёменкова Н.Н.
 Белоусов А.В.
 Беспокойный А.С.
 Богатова Н.В.
 Бондарь И.М.
 Бушуев Д.В.
 Ви А.
 Вишневецкий Г.А.
 Воронин Э.Е.
 Гер А.
 Горбунов А.В.
 Грибанова Н.И.
 Григоренко Е.И.
 Гугушвили А.
 Гусева А.А.
 Гусева О.Н.
 Демонов О.В.
 Ди-Абло О.
 Дюбкова А.С.
 Женевьева Т.
 Зайдель В.Г.
 Заричнюк В.Ю.
 Зеленков В.В.
 Ирен С.
 Катющик В.Г.
 Коляда В.В.
 Коркин Д.А.
 Котляр А.
 Кочеряев Д.А.
 Кросс К.
 Лавриненко А.Л.
 Лесная А.
 Макаров Л.И.
 Мариэнн
 Матыцына П.А.
 Меленчук С.Н.
 Меньшиков И.А.
 Митько Т.В.
 Мовчанюк А.С.
 Наневская Л.П.
 Николай
 Пан О.В.
 Парень Н.
 Пилипенко С.Н.
 Плохих М.И.
 Провоторова О.И.
 Ребезов А.В.
 Ременштейн -.З.
 Романов А.С.
 Руденко С.В.
 Самоделкин-Скабич С.
 Сан Р.
 Сафонов Ф.Г.
 Светлакова О.В.
 Сидоров В.С.
 Скрипарь В.
 Т.А.М.
 Томсетт Э.
 Уотсон А.
 Федоринов И.М.
 Флай А.
 Шанявский В.В.
 Шинко М.Г.
 Яковлева Л.
 Ячменькова Н.
 Ashakra
 Kessian
 Lennoy W.
 Mek
Страниц (108): 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 108
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 127 Ward Peter, Kynaston Suzanne: Американский чёрный медведь, барибал (Ursus americanus) 2k   Миниатюра Комментарии
    Авторские права соблюденны.
  • 127 Zadura Bohdan: Богдан Задура. Поглаживая Эйнштейна 2k   Сборник стихов Комментарии
  • 127 Howell Catherine Herbert: Болотный Рисовый Хомяк 1k   Миниатюра
  • 127 Качур Виктория Исааковна: В тёмном лесу... 0k   Стихотворение Комментарии
    http://community.livejournal.com/3_porosenka/53148.html
  • 127 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 13 42k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 127 Ричард Лаймон: В чужом теле. Позже 26k   Глава Комментарии
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides". Финал.
  • 127 Перевод: Вамана-Пурана, глава 19-20 13k   Глава
    Вамана-Пурана, глава 19-20. Богиня Катьяяни побеждает Махишасуру. Перевод с санскрита.
  • 127 Hosie R.C.: Виргинский хмелеграб 3k   Справочник Комментарии
  • 127 Smith-Jones Charles: Водяной олень 4k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 127 Chaline Eric: Вольфрам 4k   Справочник
    Авторские права сохранены
  • 127 Майналовски Сибин: Вор снов 0k   Рассказ
  • 127 Муратов Сергей Витальевич: Восстающая из мертвых, С.Плат 6k   Стихотворение Комментарии
  • 127 Голохвастов Г.: Г. Голохвастов 1936 6k   Стихотворение Комментарии
  • 127 Чиванков А.В.: Георгий Иванов: В тишине вздохнула жаба / Eine Kröte 1k   Стихотворение
    Вся, насквозь, видна
  • 127 Кормер Роберт: Герои 273k   Роман Комментарии
    Ветераны возвращаются с войны. Не все, и не все в целости и сохранности. Кто-то возвращается домой без рук и ног, а герой этой книги - без лица. Он заслонил собой разрывающуюся гранату и спас жизнь целого взвода. К этому подвигу его подвёл целый ряд событий, толкнувших его на сведение ...
  • 127 Evans Arthur V.: Гигантский Японский Богомол 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 127 Мисс Вэсс: Глава 22. Колдовство 9k   Оценка:7.55*20   Глава Комментарии
  • 127 Янг Элизабет: Глава 5 42k   Глава Комментарии
    - Как все идет, сладкий? - Как ожидалось, чертовски хреново. - Какая она? - Толстая невротичка. Я только что пихнул эклер ей в рот, чтобы заткнулась, а она все продолжает трындеть.
  • 127 Kinze Carl Christian: Дельфин-белобочка 5k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 127 Сорочан Александр Юрьевич: Джеймс Б. Кейбелл. Торговцы драгоценностями (перевод с английского) 43k   Пьеса; сценарий
  • 127 Милошевский: Домофон, ## 3-5 7k   Глава
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Еврейская мелодия 5k   Стихотворение
  • 127 Густов Дмитрий Юрьевич: Её я имя вывел на песке... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворния Эдмунда Спенсера (Edmund Spenser)"One day I wrote here name upon the strand... "
  • 127 archea2: Жить в стиле La Vida Loca 1k   Рассказ
    Автор помечтала о том, как братья-охотники могли бы уйти в отставку... Весело, азартно и не до конца.
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Завещание 2k   Стихотворение
  • 127 Castello Jose R.: Западная Бонго 5k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 127 Жуков Сергей Александрович: Иван - Ячменное Зерно 2k   Стихотворение
    Перевод баллады Роберта Бёрнса "John Barleykorn"(1782 г.)
  • 127 Ежов Рой Андреич: Из Р. Фроста. Вольный перевод 1k   Стихотворение Комментарии
    Другие попытки переводов того же на СИ: 1 , 2 .
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Кому-то эта фраза 0k   Стихотворение
  • 127 Ferrari: Короткопёрая колючая акула 1k   Миниатюра
  • 127 Калидаса: Кумарасамбхава (Гимн Тримурти) 2k   Стихотворение
    Отрывок из поэмы Калидасы "Кумарасамбхава", гл.2, 5-16
  • 127 Торин Владимир Витальевич: Куси-куси 45k   Рассказ
    Рассказ этот повествует о новой соседке, поселившейся на тихой улочке, милой с виду старушке Кейтелин Абернати и ее пушистых любимцах.
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Мартышка и Очки 1k   Стихотворение
  • 127 Ривз Джеймс: Миссис Томпсон 1k   Стихотворение
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Михаил Исаковский 7k   Сборник стихов
  • 127 Шталь Мария Bbgon: Мужчины против порно 9k   Статья
    Они существуют! Перевод для интернет-журнала Amphi http://opensocium.com/archive (Љ13, январь 2012)
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Мы только знакомы. Как странно... 3k   Песня
  • 127 Н.Семонифф: Нет благородства в этих пацанах (Э.Э.Каммингс) 3k   Оценка:6.41*4   Стихотворение
    Осторожно! Не-неприличное (военное)...
  • 127 Rulate Project: Новелла Kuro no Maou / Темный демон Глава 8 21k   Новелла
  • 127 Rulate Project: Новелла The Epic Tale of the Forsaken Hero / Эпическая сказка о забытом герое Том 2 Глава 11 10k   Новелла
  • 127 Arcanit: Обычный Злой Бог\evil God Average\jashin Average\книга 2 Глава 1 12k   Оценка:7.66*9   Глава
    просто перевод
  • 127 Сечив Сергей Александрович: Осёл Путешественник 1k   Стихотворение Комментарии
    Тот страждущий осёл меня на мысль навёл: "Коль странствуешь один, то ты - осёл!"
  • 127 Kaban Pyatak: От переводчика 0k   Интервью
  • 127 Ларри Коррейя: Охотник на чудовищ-03 120k   Повесть
  • 127 Сечив Сергей Александрович: Пахарь и Глупец 0k   Стихотворение Комментарии
    Завидев пахаря орало, Один несдержаный глупец Раскрыл широкое хлебало И заорал: "Земле - конец!"
  • 127 Миллей Эдна Винсент: Пепел жизни 1k   Стихотворение
  • 127 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 47 29k   Глава Комментарии
  • 127 Мидинваэрн: Перевод The Devil and The Huntsman. Дьявол и Охотник 1k   Песня Комментарии
    Перевод. Данная песня - саунд к фильму Гая Ричи "Меч Короля Артура". Исходником послужила шотландская баллада "Лорд Рэнделл", перевод которой есть здесь: http://samlib.ru/editors/d/donina_j_a/thewildwildberry.shtml Текст песни и музыка принадлежат - Sam Lee & Daniel Pemberton - ...
  • 127 Мидинваэрн: Перевод The Wild Wild Berry. Дикая лесная ягода 3k   Песня
    Перевод. Данная песня - вариант, один из многих, шотландской народной баллады "Лорд Рэндэл" или "Лорд Рональд". Существует минимум 19 вариантов её текста, при этом все они записаны на рубеже XVIII и XIX веков. Текст исходника дан по: Hladowski & Joynes - The Wild Wild Berry
  • 127 Тарковский А.: Перевод из Тарковского: "Отнятая у меня..." 2k   Стихотворение
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Песенка про старого гусака 1k   Песня Комментарии
  • 127 Manteuffel Kristian Medard: Повесть об Эльзе 50k   Эссе
  • 127 Лайс: Порох, Коварство и Замыслы (перевод) 33k   Глава Комментарии
    Продолжение перевода Gunpowder, Treason, and Plot. Перевод выполняется, чтобы была мотивация подтянуть знание английского языка, которое как и сам перевод сейчас гораздо хуже желаемого.
  • 127 Генов Сергей: Поэзия и проза на болгарском языке 2k   Статья
    Вольные переводы на болгарский язык
  • 127 Абобукиров Вадим Николаевич: Привет! 1k   Песня
    Перевод песни Lionel Richie "Hello"(альбом"Can't Slow Down" 1983г,трек 8)
  • 127 Cassidy James Editor: Птицы. Белошеяя Ласточка 2k   Миниатюра Комментарии
  • 127 Cassidy James(Editor): Птицы. Опоясанный Пегий Зимородок 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 127 Макаров Анатолий Иванович: Ревёт и стонет Днепр широкий 0k   Стихотворение
  • 127 Слободян Владислав: Роберт Сойер. "На поверхности" 26k   Рассказ
  • 127 Слободян Владислав: Роберт Сойер. "Поток сознания" 34k   Рассказ
  • 127 Дин Роман: Роберт Фрост. Снежная пыль 0k   Стихотворение
  • 127 Маркова Наталья Самуиловна: Русско-английский словарь общей лексики Вх-Вын 336k   Статья
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: С кем такое не бывает 3k   Стихотворение
  • 127 Марчант Алекс- редактор: Создайте надпись с именем моим 285k   Сборник рассказов Комментарии
    Антология коротких литературных зарисовок, навеянных королем Ричардом III
  • 127 Новиков Владимир Александрович: Сон в летнюю ночь 134k   Пьеса; сценарий
  • 127 Щербаков Владимир Юрьевич: Сын Луны - Hijo de la luna 4k   Оценка:6.24*6   Стихотворение Комментарии
  • 127 Castello Jose: Сычуанский Такин 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 127 Бак Перл: Та звезда 45k   Рассказ
  • 127 Джекил И Хайд: Там высоко - Ария 3k   Песня Комментарии
    Переклад пiснi гурту Арiя
  • 127 Новак Ричард М.: Тилацин 6k   Глава Комментарии
    Авторские права не нарушены.
  • 127 О.К.: Типтри Джеймс. Эта ночь и каждая ночь 0k   Рассказ
  • 127 Сароян У: Уильям Сароян, притча о гусе 6k   Миниатюра
  • 127 Мюррей Гилберт: Упадок духа 92k   Глава Комментарии
    Перевод главы книги Гилберта Мюррея/ Gilbert Murrey "Пять стадий греческой религии"
  • 127 Chaline Eric: Уран 9k   Справочник
    Авторские права не нарушены. Иллюстрация более символическая, чем по делу.
  • 127 Эллиот Уилл: Цирк Семьи Пайло. Глава 22. Свадьба 11k   Глава
  • 127 Вагонов Алтын: Цыган 0k   Песня
    Перевод песни Garu - Zhitan, должен полностью ложиться на музыку
  • 127 Sunquist Fiona Mel: Черноногая Кошка 5k   Справочник Комментарии
  • 127 Краснов: Шекспир сонет 120 1k   Стихотворение
  • 127 Краснов: Шекспир сонет 19 1k   Стихотворение
  • 127 Краснов: Шекспир сонет 1 2k   Стихотворение Комментарии
    всё-таки спустя полтора года решил начать переводить сонеты. Ибо перечитал перевод 72, и решил, что задача по силам.
  • 127 Краснов: Шекспир сонет 30 1k   Стихотворение
  • 127 Краснов: Шекспир сонет 49 1k   Стихотворение
  • 127 Краснов: Шекспир сонет 94 1k   Стихотворение
  • 127 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга 4, Канто 1 104k   Поэма
  • 127 Гурвич Владимир Александрович: Элегия 3k   Стихотворение
  • 127 Князев Юрий: Я там мечтал, закрыв глаза 1k   Стихотворение Комментарии
    Новая редакция.
  • 127 Князев Юрий: Ярмарка в День Всех Святых 7k   Поэма Комментарии
    Перевод из Роберта Фергюссона. NEW!
  • 126 Дзотта: 141 сонет Шекспира 2k   Стихотворение
  • 126 Велигжанин Андрей Витальевич: 15. Я думаю о том, что всё живое... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 126 Лыжина Светлана Сергеевна: Cоблазны тела позабудь, когда стремиться к поцелую нужно... 9k   Стихотворение Комментарии
  • 126 Князев Юрий: D это Пёс 1k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит"
  • 126 Heinrich Heine: Der Brief, den du geschrieben 1k   Оценка:6.00*3   Стихотворение Комментарии
    Не смогла удержаться, решила тоже попробовать перевести...
  • 126 Рене Андрей: Dion Boucicault 2k   Справочник
  • 126 Рене Андрей: Dublin 27k   Справочник
  • 126 Рене Андрей: Guinness 11k   Справочник
  • 126 UpdКаминяр Дмитрий Генаддьевич: I. Akimushkin. The three anteaters. The porcupine that lives in the mountains. Hundred thousand dollars ... 77k   Глава
    No copyright infringment is intended.
  • 126 Авдеев Михаил Петрович: In And Highway Of N Yo To Y Y Hell 45k   Рассказ
    как меня лечили в госпитале им.Вишневского. Переведено на английский язык для расширения круга читателей
  • 126 Рене Андрей: Joyce 4k   Справочник
  • 126 Седова Ирина Игоревна: La Camisa Negra (Черная рубашка) 6k   Песня
  • 126 Рене Андрей: Leixlip 4k   Справочник
  • 126 Filatov Leonid: Leonid Filatov. Tale of Soldier Fedot, the Daring Fellow 201k   Поэма
    Leonid Filatov. Tale of Soldier Fedot the Daring Fellow. Based on Russian Folklore. Bilingual Version. Translated from the Russian by Alec Vagapov
  • 126 Рене Андрей: Liffey 16k   Справочник
  • 126 Изергина Лариса: My maid Mary... Моя подружка Мэри... 1k   Стихотворение
    Перевод: Бывает, что и людям, "как двум коням в упряжке, весело бежать". (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": My maid Mary... Mother Goose Rhymes)
  • 126 Шарона Ли: Sting - Shape of My Heart (Чирвовое сердце) 1k   Песня Комментарии
    Стинг - как всегда, хорош. Песня, как всегда у Стинга, полна глубинного смысла, различных толкований, сравнений... Перевести трудно. Даже невозможно. Мне не очень удалось. Впрочем, разве это кому-нибудь удавалось? Чтоб и в рифму, и в размер...
  • 126 Rulate Project: Tensei shitara slime datta ken / О моем перерождении в слизь Глава 37 14k   Новелла Комментарии
  • 126 Tokarczuk Olga: Алфавит Ольги Токарчук 17k   Эссе
  • 126 Перевод: Аштакшарамахатмья 6k   Стихотворение
    перевод с санскрита
  • 126 Бальзак: Бальзак: Броди, Радивилів, Дубно 59k   Очерк
    Из "Письма о Киеве" Оноре де Бальзака (перевод Веры Мильчиной).
  • 126 Ward Peter, Kynaston Suzanne: Белый Медведь 2k   Миниатюра Комментарии
  • 126 Toft Ron: Беркут 5k   Справочник
    Авторские права не мои.
  • 126 О.К.: Браун Картер. Жертва 263k   Роман
  • 126 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 15 36k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 126 Ворон: В. Федоров 1923 6k   Стихотворение
    По Э. Поэмы и стихотворения в переводах Вас. Федорова. М., 1923
  • 126 W.Szymborska: Вислава Шимборская. Chwila 2k   Стихотворение Комментарии
    Немного философии на фоне пейзажа.
  • 126 Болдескул Евгения: Вызов души 1k   Стихотворение Комментарии
    Ким Со Воль "Вызов души"
  • 126 Киплинг Редьярд: Гефсиманский сад 1k   Стихотворение
  • 126 Cap'n Chryssalid: Глава 5 36k   Статья
  • 126 Грачев Лев Леонидович: Двое-2 0k   Стихотворение
  • 126 UpdСоколов Владимир Дмитриевич: Диалоги мертвых 383k   Сборник рассказов
  • 126 Шэтше, Михаил: Добровольное насилие? Как обосновать половые запреты ребёнку 31k   Статья
    Выясняем, оправданный ли запрет на половые контакты взрослых с детьми на основании защиты половой свободы ребёнка. Рассмотрено, почему не на основании трёх предложенных специальной литературой соображений. В конце кримосоциологические выводы, что ребёнку отказано в половой свободе, ...
  • 126 Семунд Мудрий: Друга пісня про Хельгі Вбивцю Хундінга 36k   Поэма
    Остання пісня з циклу про Хельгі та валькірій. Являє собою повну версію попереднього тексту. Фінал моторошний і водночас печальний. Англійський переклад Беллоуза тут: http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe20.htm
  • 126 Snake: Её Сюрприз 244k   Статья
    Не легко найти то, что заводит тебя по жизни, особенно, когда живешь на ферме камней. Большую часть детства Пинкамины безрадостная повседневность была наполнена серыми небесами и печальными вздохами. И так бы продолжалось целую вечность не повстречайся она с неким белым пегасом. И ...
  • 126 Капустин Вад: Если вдруг 0k   Миниатюра Комментарии
    перевод сказки Бернара Фрио "Если"
  • 126 Лыжина Светлана Сергеевна: Жестокая, сжимаешь мне тоскою сердце, и оно болит из-за тебя... 3k   Стихотворение
  • 126 Hosie R.C.: Завитой Клён 3k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 126 Кори Ч.: Замок Монтесумы и другие удивительные истории 191k   Сборник рассказов
    Купился на название. Не рискнул бы отнести данные рассказы к какому-нибудь определенному жанру. В нескольких местах столкнулся с трудностями, надеюсь, это будет не очень заметно.
  • 126 Г.С.Злотин: Из Эдуарда Мёрике ("Septembermorgen") 1k   Стихотворение Комментарии
  • 126 Корц Елена: Исповедь (Eva Strittmatter) 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с немецкого языка стихотворения "Beichte"
  • 126 Разбойникова Елена: К Весне (перевод William Blake "To Spring") 2k   Стихотворение Комментарии
  • 126 Castello Jose: Капский или рыжий конгони 4k   Справочник
  • 126 Джоши С.Т.: Лавкрафт: жизнь, глава 16 130k   Глава Комментарии
    Лавкрафт в Нью-Йорке. Страдания об уворованных костюмах. Расизм. Жены нет - гуляй, беднота! Кошмар в Ред-Хуке, который Джоши считает кошмарным, но это на его совести.
  • 126 Никонов Эдуард Александрович: Легендарный лунный скульптор: книга 31, глава 1 35k   Оценка:8.00*4   Новелла Комментарии
    Новая глава Легендарного лунного скульптора / Legendary Moonlight Sculptоr - 31.01. Всем приятного чтения! Группа переводчика - https://vk.com/rannov
  • 126 Zhulinski Leszek: Лешек Жулиньски. Ничто 1k   Сборник стихов
  • 126 Wells Diana: Лещина 6k   Справочник
  • 126 Лыжина Светлана Сергеевна: Любовь моя, румянцем щёк ты розе повод хмуриться тайком дала... 4k   Стихотворение
  • 126 Parlicki Mariusz: Мариуш Парлицки. Твоё фото 1k   Сборник стихов Комментарии
  • 126 О.К.: Мастертон Грэм. Дьяволы Дня Д 0k   Глава
  • 126 Мацей Цисло: Мацей Число. Творите о себе мифы 2k   Сборник стихов
  • 126 Cahalane Victor H.: Медведь Гризли 3k   Справочник Комментарии
    Авторские права сохранены
  • 126 О.К.: Мид Ричард. Поход изгоев 321k   Роман
  • 126 Бачигалупи Паоло: Модель Мика 32k   Рассказ
    Автор: Паоло Бачигалупи. Перевод: Вадим Сеновский. Девушка, вошедшая в полицейский участок выглядела очень знакомой, но мне потребовалось какое-то время, чтобы понять откуда я ее знаю. Старлетка, что ли? Или кто-то, кто решился на пластическую хирургию, чтобы походить на знаменитость? ...
  • 126 Автор: Найденная шифровка на голубе так и осталась нераскрытой 4k   Статья
  • 126 Чуднова Ирина Викторовна: Несколько переводов хайку и танка 2k   Сборник стихов Комментарии
    Все эти стихи были предложены в качестве задания для перевода в ходе двух конкурсов (2005 и 2006 гг) в популярном сообществе Живого Журнала "Занимательная Япония". На конкурсе 2006 года мои переводы заняли третье место.
  • 126 Rulate Project: Новелла Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai / Герой былых времен хочет в отставку Глава 2 16k   Оценка:7.00*3   Новелла Комментарии
  • 126 Rulate Project: Новелла The Epic Tale of the Forsaken Hero / Эпическая сказка о забытом герое Том 2 Глава 9 13k   Новелла
  • 126 Надежда: Огненный крест ч.1 гл.1 71k   Оценка:7.00*3   Глава Комментарии
    Начнем, помолясь.
  • 126 Князев Юрий: Ода Пчеле 5k   Стихотворение Комментарии
    To be continued...
  • 126 Sides Hampton: Остров Врангеля 11k   Статья Комментарии
    Статья из журнала "National Geographic" за май 2013 года. Авторские права соблюдены.
  • 126 Аскет Абель: Отец 1k   Сборник стихов Комментарии
    Вольный перевод песни Timo Tolkki (Stratovarius) “Father”. Песню надо слушать,чтобы прочувствовать...
  • 126 О.К.: Оффут Эндрю Дж. Железные лорды 321k   Роман
  • 126 Джонс Джулия: Первоначальный черновик первой главы Endlords 33k   Глава Комментарии
  • 126 Савин Валентин Алексеевич: переводы 29k   Статья
    В отличие от сказок Шарля Перро и Братьев Гримм у Роальда Даля, по его словам, "правдивый" рассказ. Не для "сопляков", а для смелых девушек и пареньков. Маленьким детям его "сказки" могут быть не по нраву. Молодёжи и взрослым вполне годятся. Одним словом: "Сказки ложь, да в них намёк. ...
  • 126 Гурвич Владимир Александрович: Песенка о моряках 2k   Песня
  • 126 Гурвич Владимир Александрович: Песни Аллы Пугачёвой 10k   Сборник стихов
  • 126 Roguski Piotr: Пётр Рогуски. Стихотворения 5k   Сборник стихов
  • 126 Березина Елена Леонидовна: Пиит Хайн и его "Улохи" (Улыбки и вздохи) 9k   Сборник стихов Комментарии
  • 126 Bishop A. C. & etc: Пирокластические горные породы 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 126 Седова Ирина Игоревна: Поворот (The Turn) 3k   Песня
  • 126 Кортен Дэвид К.: Пост-корпоративный мир. Пролог 62k   Статья
    Жизнь после капитализма. // ФРАГМЕНТ КНИГИ. ИЩУ ИЗДАТЕЛЯ !
  • 126 Шацкая Анастасия Владимировна: Пролог ко второму сезону. Примечания переводчика 16k   Статья
  • 126 Ингерсолл Эрнест: Птицы как символы и эмблемы 104k   Глава
    перевод главы книги Эрнеста Ингерсолла "Птицы в легендах, сказках и фольклоре" "Птицы как символы и эмблемы"
  • 126 Cassidy James(Editor): Птицы. Краснозобая Гагара 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 126 Cassidy James. Editor.: Птицы. Северный Сорокопут 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 126 Cassidy James(Editor): Птицы. Синеспинный лесной певун. Миртовый лесной певун 4k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 126 Шевалье Трейси: Рука на моем плече 0k   Миниатюра
    Это еще один фрагмент книги, описание портрета неизвестной, возможно, королевы Елизаветы I.
  • 126 Маркова Наталья Самуиловна: Русско-английский словарь предметов 245k   Статья
  • 126 Меккель Кристоф: Свет 161k   Повесть
  • 126 Турчина Ирина Васильевна: Сила Жизни (Dylan Thomas. "The force that through the green fuse drives the flower .") 2k   Стихотворение Комментарии
  • 126 Разбойникова Елена Анатольевна: Старик (перевод Cranky Old Man) 5k   Стихотворение Комментарии
    На просторах интернета попалось стихотворение "Cranky Old Man" (originally by Phyllis McCormack; adapted by Dave Griffith). Чем-то оно меня зацепило. Перевод вольный.
  • 126 Гурвич Владимир Александрович: Старый пиджак 2k   Песня
  • 126 Князев Юрий: Субботняя экспедиция 17k   Стихотворение Комментарии
    Субботняя экспедиция.
  • 126 Майер Стефани: Сумерки. Глава 3 - Феномен 26k   Глава Комментарии
    Вычитано, приветствуются комментарии и сообщения о пропущенных блохах.
  • 126 Бетанкур Джон Грегори: Тени Амбера. Глава 1 14k   Оценка:7.44*4   Глава
  • 126 Гурвич Владимир Александрович: Тот кто любит больше 8k   Стихотворение Комментарии
  • 126 Браун Роберт: Трехногий осел Бундахиса 10k   Глава
  • 126 Перевод: Туласи-стотрам 2k   Статья
    Перевод с санскрита
  • 126 Семунд Мудрий: Уривок із пісні про Сігурда 12k   Поэма
    Стислий переказ основного сюжету про смерть Сігурда.
  • 126 Rohwer Jens G.: Ухолистная акация 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 126 Спокойный: Учебники по вождению (перевод с испанского) 505k   Статья
    Переводы официальных учебников по вождению в Испании: 1. Serie Exclusiva I. Cuestionarios de Examen 0001-0020 (texto actualizado, ultima reforma ley de trafico B.O.E. 20/12/01). 2. Serie Exclusiva II. Cuestionarios de Examen 0021-0030. 3. Anexo Serie Exclusiva II. Cuestionarios ...
  • 126 Краснов: Шекспир сонет 126 1k   Стихотворение
  • 126 Краснов: Шекспир сонет 17 1k   Стихотворение
  • 126 О.К.: Шеффилд Чарльз. Единение разумов 882k   Роман
  • 126 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга2, Канто 11 193k   Поэма
  • 126 Лыжина Светлана Сергеевна: Щека любимого, разгорячённая вином, сияет... 3k   Стихотворение
  • 126 Хьюз Сэм: Эд. Глава 6. Он, Робот: 2 6k   Глава
  • 126 Васин Александр Юрьевич: Эдвард Роуланд Силл. "Молитва шута" (Сборник переводов) 11k   Сборник стихов
  • 126 Русанов Владислав Адольфович: Эльдорадо (Eldorado) 1k   Оценка:5.23*5   Стихотворение Комментарии
  • 126 Лесьмян Болеслав: Я здесь, и др 2k   Сборник стихов
  • 126 Денисевич Сергей Аполлинарьевич: Як поєднувати золотi прикраси? 4k   Статья Комментарии
    На украинском языке
  • 125 Внукова Лилия Владимировна: "Blackmore`s Night" -- путешествие в Средневековье (переводы и комментарии) 265k   Эссе Комментарии
  • 125 Дзотта: 143 сонет Шекспира 2k   Стихотворение
  • 125 Коваленко Глеб Владимирович: 33 причины ездить на велосипеде 22k   Оценка:7.00*3   Статья
  • 125 Изергина Лариса: Apollon Maykov. A few mediocre families... 3k   Стихотворение
    Перевод: Что с нами не так? почему не срабатывает социальный иммунитет и инстинкт самосохранения? (Подстрочный перевод на английский язык эпиграммы Аполлона Майкова 7. "Бездарных несколько семей...") Translation: What's wrong with us? Why don"t social immunity and the instinct of ...
  • 125 Cilez: Because I"m a Weapon Shop Uncle 124k   Повесть Комментарии
  • 125 Имяреков Имярек Имярекович: Chapter 17 93k   Глава
  • 125 Рене Андрей: Cromwell 7k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: De profundis 2k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Donnybrook 2k   Справочник
  • 125 Рене Андрей: Mother Goose 3k   Справочник
  • 125 Изергина Лариса: Once I saw a little bird... Как-то... 2k   Стихотворение
    Перевод: Неудачная попытка подружиться с прилетевшей птичкой (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": Once I saw a little bird... Mother Goose Rhymes)
  • Страниц (108): 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 108

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"