Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (221338)
Поэзия (519660)
Лирика (167261)
Мемуары (17049)
История (29218)
Детская (19436)
Детектив (23003)
Приключения (49889)
Фантастика (105959)
Фэнтези (124675)
Киберпанк (5111)
Фанфик (9044)
Публицистика (45219)
События (12118)
Литобзор (12088)
Критика (14482)
Философия (67141)
Религия (16256)
Эзотерика (15507)
Оккультизм (2131)
Мистика (34275)
Хоррор (11337)
Политика (22586)
Любовный роман (25651)
Естествознание (13313)
Изобретательство (2887)
Юмор (74398)
Байки (9884)
Пародии (8069)
Переводы (22015)
Сказки (24681)
Драматургия (5676)
Постмодернизм (8550)
Foreign+Translat (1830)

РУЛЕТКА:
Приключения ведьмочки
Изгой 1: Крепость
Переворот долi -
Рекомендует Шенгаут М.В.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108765
 Произведений: 1677680

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (34063)
Повесть (22797)
Глава (159789)
Сборник рассказов (12739)
Рассказ (226145)
Поэма (9248)
Сборник стихов (42725)
Стихотворение (627722)
Эссе (37698)
Очерк (27043)
Статья (196100)
Монография (3489)
Справочник (12757)
Песня (23782)
Новелла (9871)
Пьеса; сценарий (7439)
Миниатюра (137938)
Интервью (5145)

30/01 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Аверченко С.Н.
 Алегрин А.
 Амбаева И.Ц.
 Амозова Я.
 Анянка
 Артафиндушка
 Баньщиков В.А.
 Бериашвили Л.Р.
 Брянцев В.М.
 Буа А.
 Буренко С.В.
 Величка Е.А.
 Викторовна Я.
 Волошин Ю.Д.
 Галаган О.Г.
 Гафуров Р.Ю.
 Гладков А.С.
 Граль К.
 Грачева С.С.
 Грушковская Б.Б.
 Гума
 Дед Щ.
 Дедков А.А.
 Долинская А.Д.
 Дрей О.И.
 Дробышев В.В.
 Дудин А.Г.
 Дуров В.Ю.
 Евдокимов О.В.
 Ерофеев Ю.А.
 Итилиан
 Калугин В.Н.
 Кейлин К.
 Козлова Е.Н.
 Кронн Л.С.
 Кучменко Н.А.
 Кэролайл
 Луговская М.В.
 Луговская М.
 Малеева Н.А.
 Мареева С.А.
 Менгеле М.
 Мещеряков О.В.
 Михайлова В.Е.
 Муратов Е.М.
 Небо В.Г.
 Новикова А.А.
 Ольхина Е.
 Орлова У.В.
 Покрепина Н.
 Пушнова В.В.
 Разагатов Ф.А.
 Рожь В.
 Сачук А.О.
 Свидзинская А.С.
 Страйкер Е.
 Студентов А.Г.
 Тамберг О.Р.
 Тамберг Х.
 Тарасов А.В.
 Теплицкая Е.А.
 Тихонов Л.Л.
 Тэхи
 Флинт Л.
 Хоролец Б.
 Чала С.В.
 Ян Э.Д.
 As.Inc
 Braun M.
 Drakoniza
 Hilderbrand S.
 Konk
 La V.
 Overlook
 Shi M.
Страниц (111): 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 111
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 123 Brown Shaila Editor: Географическая Черепаха 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 123 Владович Янита: Гёте. "близость любимой" перевод 1k   Миниатюра
    Гёте. "Близость любимой" Перевод. (старалась сохранить образы и дух стихотворения, правда, в последней строфе не удержалась и добавила еще пару строчек, очень уж понравилась рифма).
  • 123 Cap'n Chryssalid: Глава 4 85k   Статья
  • 123 Смотрящий На Огонь: Глава 55 44k   Глава Комментарии
    Отредактированная версия от 19.02 здесь Версия 11.02.2012 1632. Главная страница группы 1632. Chapter 55 Подраздел Разное
  • 123 Болдескул Евгения: Горная птица 0k   Стихотворение
    Чон Хо Сын "Горная птица"
  • 123 Brown Shaila. Editor.: Гребенчатый Тритон 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 123 Барретт М.: Дежавю 0k   Рассказ
    Перевод маленького дамского триллера из "Эллери Квин Мэгэзин" 1972 г. Есть мнение, что забота и опека мужа не может быть чрезмерной или пагубной: ведь тогда жена ведет приятную жизнь без всяких проблем и чувствует себя принцессой, которой не о чем тревожиться. Главное, что муж ...
  • 123 Хайнлайн Роберт: Другая сторона Луны 17k   Статья
  • 123 Гарсиласо: Желая страстно разглядеть в груди... (Сонет 22) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXII: Con ansia extrema de mirar qué tiene..., перевод с испанского. Оригинал
  • 123 Лыжина Светлана Сергеевна: Жестокая, сжимаешь мне тоскою сердце, и оно болит из-за тебя... 3k   Стихотворение
  • 123 Иванова Татьяна Триана: Жёлтый мир 2 7k   Глава
  • 123 Седова Ирина Игоревна: За полчаса до весны (Some days before our spring) 4k   Песня
  • 123 Гурвич Владимир Александрович: Завещание 2k   Стихотворение
  • 123 Мальцева Лилия: Замысел 0k   Стихотворение
    Перевод стихотворения " Design" Роберта Фроста, написанного в 1936 году.
  • 123 Князев Юрий: Златые кудри Анны 4k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Desmond Morris: Зубр В Бестиариях 2k   Миниатюра Комментарии
  • 123 Г.С.Злотин: Из Кристиана Моргенштерна ("Die unmögliche Tatsache") 2k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 25 31k   Статья
  • 123 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 3 27k   Глава
  • 123 Русанов Владислав Адольфович: К Елене 0k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Грант Рина: Как издать книгу в Америке: 13 причин, по которым отвергаются рукописи 4k   Статья Комментарии
    Продолжение цикла "Как издать книгу в США на английском языке". Составленный редакторами крупнейшего американского издательства "Тор" Терезой и Патриком Нильсен-Хейден список наиболее распространенных недостатков приходящих самотеком рукописей...
  • 123 Гарсиласо: Как нежным сердцем преданная мать... (Сонет 14) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XIV: Como la tierna madre, que el doliente..., перевод с испанского. Оригинал
  • 123 Херберт Збигнев: Как он зовется... 2k   Стихотворение
  • 123 Семонифф Н.: Кони, Пабло Неруда 4k   Стихотворение
  • 123 Ferrari: Короткопёрая колючая акула 1k   Миниатюра
  • 123 Арад Илана Мойсеевна: Кости - Перевод Стих. Иошуа Лацмана 2k   Стихотворение
    Ко дню катастрофы и героизма европейского еврейства
  • 123 Alderton David: Кошка-рыболов 4k   Справочник Комментарии
    Авторские права не нарушены.
  • 123 Шереверов Владимир Иванович: Красные клёны 1k   Стихотворение
  • 123 Rohwer Jens G.: Лантана сводчатая 2k   Миниатюра
  • 123 Eberhart Jager: Легенда о Рыцаре Солнца(5 том) 211k   Новелла
    Я рыцарь. Если точнее, то я - Рыцарь Солнца из Церкви Бога Света, которая является одной из трех самых распространенных религий в мире. Как известно всему континенту, в Церкви служат Двенадцать Священных Рыцарей, каждый из которых обладает по своему неповторимыми внешностью и характером. ...
  • 123 Wells Diana: Липа 5k   Справочник Комментарии
    Авторские права сохранены.
  • 123 Рейнек Богуслав: Любовная песнь 1k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Бондаревский Лев Владимирович: Мария Немоёвска. I I I. Братство прерафаэлитов(2) 79k   Глава
  • 123 Ривлин Влад: Марк Твен. Инцидент на Филиппинах 5k   Миниатюра Комментарии
    http://hateusa.narod.ru/moro.htm Предисловие переводчика Мне часто доводилось и доводится слышать от сограждан и вообще соплеменников: "в Германии я бы не смог(не смогла) жить". Почему?- вопрос лишний. Ведь и так все понятно: война, Холокост, хотя Германия это не только Гитлер ...
  • 123 Видлак: Марта и инопланетянин 2k   Рассказ
  • 123 Мессалит Веласко: Месть железного дворфа 865k   Роман
    Кровь льётся на Фаэруне и мир погружается во мрак. Орки нарушили мирный договор, который так непросто было заключить и который с таким трудом поддерживался в последние сто лет. Сведение старых счётов выливается в масштабную битву за право определять будущее государств Севера... Охватывает ...
  • 123 Весенняя Дария: Миньона, Гете 1k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Сечив Сергей Александрович: Мираж 1k   Стихотворение Комментарии
    Открой же духовный, пронзительный взор,Мир Божий - бескрайний, цветущий ковёр!
  • 123 Howell Catherine Herbert: Многолетняя Колючая Аргемона 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 123 Локи 0: Мурка (русский блатной фольклор) 2k   Сборник стихов Комментарии
    Коллекция пародийных вольных переводов
  • 123 Мальцева Лилия: Мы Не Знаем, Как Высоки 1k   Стихотворение Комментарии
    Вторая версия перевода стихотворения Эмили Дикинсон.
  • 123 Лец Станислав Ежи: Над морем 1k   Стихотворение
  • 123 snake: Надувательство 28k   Рассказ
    Предупреждение: Это перевод англоязычного фанфика, но в русском варианте убраны все явные отсылки к вселенной оригинала (см. примечания переводчика) Собственно аннотация: Cферический дарк в вакууме, укатившийся из парижской палаты мер и весов. При этом без существенных примесей клопоты, ...
  • 123 Rulate Project: Новелла Kuro no Maou / Темный демон Глава 3 7k   Новелла
  • 123 Пётр: Новое исследование 2k   Очерк
    О принудительном сексе с детьми.
  • 123 Лаймон Ричард: Ночь в тоскливом октябре. Глава 74 8k   Глава Комментарии
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона.
  • 123 Тэрбер Джеймс: Ночь, когда явилось привидение 11k   Рассказ
  • 123 Fisher et al.: Обыкновенная подвязочная змея 4k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 123 Херберт Збигнев: Пан Когито. Урок чистописания 4k   Стихотворение
  • 123 Сечив Сергей Александрович: Пахарь и Глупец 0k   Стихотворение Комментарии
    Завидев пахаря орало, Один несдержаный глупец Раскрыл широкое хлебало И заорал: "Земле - конец!"
  • 123 Гольдман Андрей Александрович: перевод песни Xandria Ravenheart 0k   Песня
  • 123 Лорел Гамильтон: Перевод Bullet. Глава 7 26k   Глава Комментарии
  • 123 Шутак Мария: Перевод стихотворения Erich Kästner " Das Altersheim" 1k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Разбойникова Елена: Перевод стихотворения Стивенсона "About The Sheltered Garden Ground" 1k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Кожемякин Михаил Владимирович: Персидская жандармерия, 1910-1921 гг 26k   Статья
    Перевод с англ. яз. статьи из Иранской Энциклопедии (Encyclopaedia Iranica). Автор: Stephanie Cronin. Жандармерия стала первым современным полицейским формированием в Персии. Она была создана в 1910 году персидским правительством с помощью шведских офицеров и продолжала свою деятельность ...
  • 123 Фурсин Олег Павлович: Песнь Арфиста. Вольный перевод с древнеегипетского 8k   Стихотворение
    Наиболее ярким памятником, отразившим сомнения древнего египтянина в жреческих учениях, является знаменитая "Песнь арфиста". Она дошла в двух записях 14в. до н.э. - на стене гробницы царского скульптора Паатонемхеба и на так называемом папирусе Харрис 500 Однако, как указывается в ...
  • 123 Корц Елена: Песня осени (Paul Verlaine) 1k   Песня Комментарии
    Перевод с французского языка стихотворения Поля Верлена "Chanson d'automne"
  • 123 Морозова Татьяна Анатольевна: Петрусь Бровка - Я остров знаю, есть в бору 2k   Стихотворение
  • 123 Марч Уильям: Последняя встреча 25k   Рассказ
  • 123 Торин Владимир Витальевич: Потаенная музыка. Малифо 31k   Рассказ
    мрачный и немного сюрреалистичный рассказ из мира Малифо "ПОТАЕННАЯ МУЗЫКА" за авторством Джонатана Бойнтона (в литературном переводе от Владимира Торина). Рассказ этот повествует о молодой артистке из театра "Звезда", которая однажды туманной ночью забрела на карнавал, и о жутком ...
  • 123 Пряхин Андрей Александрович: Поцелуй меня, девочка Kiss me, girl 3k   Песня
    Kiss me, girl! (Поцелуй меня, девочка!) https://youtu.be/9sct6yKjUOc Arranged & sung by the most unique Russian pop singer Sergei Vasiliyevitch Tchelobanov (Сергей Васильевич Челобанов). He performed as a pop star in the 90s of the 20 c. Later he dedicated himself to arrangement ...
  • 123 Жень Тайлер: Призванный убийца(Yobidasareta satsurikusha). Том 3. Глава 5 26k   Новелла Комментарии
    В ПРОЦЕССЕ Текст до данного момента - http://ruranobe.ru/r/ys Перевод может быть не совсем корректным. Буду благодарен за помощь.
  • 123 Crowder Bland: Прыгающая Цилиндропунция 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 123 Carr Emily: Псевдоапельсин Льюиса 1k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 123 Cassidy James. Editor.: Птицы. Американский Козодой 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 123 Cassidy James Editor: Птицы. Белошеяя Ласточка 2k   Миниатюра Комментарии
  • 123 Cassidy James(Editor): Птицы. Трёхцветый Селасфорус 2k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • 123 Стефенс Джеймс: Ракушка 2k   Стихотворение Комментарии
    James Stefens "SHELL", перевод с английского
  • 123 Шурыгин Олег: Рамаяна. "Грозный Раван". Гунарадж Кхан 3k   Поэма
  • 123 Фунакоши Гичин (Перевод с японского и редакция: Патрик и Юрико Маккарти ): Рассказ о моем наставнике: Адзато Анко 15k   Статья
    Перевод делался для одного из моих сайтов... Пусть и здесь поживет ) Примечание редактора: данная статья является фрагментом из новой книги «Karatedo Tanpenshu», собранием и новым английским переводом ранних писем Фунакоши, исторических фотографий и других материалов ...
  • 123 Генюк София: Рая Школьник. Я научилась умирать 0k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Алалыкин Денис Сергеевич: Россия это. Rwsia 2k   Очерк Комментарии
    текстик о России на русском и валлийском. Буду рад, если кто укажет ошибки.
  • 123 Шереверов Владимир Иванович: Рыжая Леди 0k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Махов С. А. 2015: С. А. Махов 5k   Стихотворение
    Эдгар Аллан Поу
  • 123 Антипов Николай Владимирович: Сатпрем "Заметки об Апокалипсисе" том 10 фрагменты 106k   Статья Комментарии
  • 123 Старикашка Ю: Семечки_Мелкие анекдотики 14k   Оценка:4.55*14   Миниатюра Комментарии
  • 123 Южная Юстина: Сильным женщинам 2k   Стихотворение
    Мой перевод стихотворения Мардж Пирси (Marge Piercy) "For Strong women". Верлибр.
  • 123 Редгроув Герберт Стэнли: Симпатический порошок: одно интересное медицинское суеверие 13k   Глава Комментарии
  • 123 Сечив Сергей Александрович: Собранность Духа 0k   Стихотворение Комментарии
    Вобрать ты избран Божью тишину -Собрание рождает брань одну
  • 123 Мазикина Лилит Михаиловна: Сомнамбулический романс. Перевод 2k   Стихотворение
  • 123 Varley John: Стальной пляж (Steel Beach) гл. 19 62k   Глава Комментарии
    Девятнадцатая глава фантастического романа. Бывшие земляне помпезно празднуют двухсотлетие своего поражения... Кое-что о световых шоу в безвоздушном пространстве... Шокирующие откровения юной звезды журналистики... Пьяная лихачка и затянувшийся пикничок... Прощай, любовь! Привет, ...
  • 123 Брагин Антон: Сюжет Т.Толстой (анг. вер) 53k   Рассказ Комментарии
    Попытка перевести с русского на английский рассказ Т. Толстой "Сюжет"
  • 123 Мэкалль Мат Свер: Толковый Словарь для "Чайников" 16k   Глава Комментарии
  • 123 Хентшель Гердт: Трасянка и суржик 6k   Рассказ
  • 123 Francuz: Трен Хербертинбраса 3k   Стихотворение
    Пародия на это стихотворение Збигнева Херберта. Написана в рамках конкурса, предлагавшего участникам представить, что те или иные авторы могли бы написать сегодня, и посвящена его призам - футболкам с портретами Збигнева Херберта и Чеслава Милоша.
  • 123 Mattison, Chris: Ужеобразные змеи с ядовитыми зубами в задней части пасти 2k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • 123 Скиннер Чарльз Монтгомери: Упавшая Звезда 4k   Рассказ
  • 123 Kawahara Reki: Ускоренный Мир.Принцесса Багровой Бури 63k   Статья
    UPD. Глава 2 (1-я часть)
  • 123 Князев Юрий: Уткам, которых вспугнул поэт 4k   Стихотворение Комментарии
    Вслед за Робертом Фергюссоном, Бернс продолжает знакомить нас с животным миром Шотландии и его аналогиями в мире человеческом.
  • 123 Петраков Игорь Александрович: Феноменология удивления в Приключениях Алисы 8k   Статья
    Перевод статьи М. Мендельсона
  • 123 Сатпрем: Фрагмент разговора с Сатпремом, февраль 2005 18k   Эссе
  • 123 Карпентер: Франсин-3 103k   Пьеса; сценарий
    Перевод с иврита мультика с ивритскими титрами Часть 3 из 7.Посмотреть этот мультик на иврите можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=PYTnccj8QW8
  • 123 Г.С.Злотин: Франц Кафка. Царская весть 3k   Миниатюра Комментарии
    Meinem grossen,unerreichbaren LehrerFranz Kafkain tiefster Verehrungzugeeignet
  • 123 Узданьский Гжегож: Хорхе Луис Борхес. Википедия 4k   Стихотворение Комментарии
  • 123 Клеандрова Ирина Александровна: Черные цветы (Black Flowers) 2k   Песня
    Перевод песни Chris Isaak - Black Flowers
  • 123 Краснов: Шекспир сонет 102 1k   Стихотворение
  • 123 Краснов: Шекспир сонет 128 1k   Стихотворение
  • 123 Краснов: Шекспир сонет 89 1k   Стихотворение
  • 123 Тогунов Игорь Алексеевич: Шекспировы сонеты 170k   Сборник стихов Комментарии
    Рядовая литературная работа над подстрочным переводом каждого из сонетов привела к неожиданному открытию: в текстах самих сонетов, титульном листе, посвящении, предваряющем издание "Сонетов" 1609 года, и ряда других произведений английских авторов периода XVI-XVII веков скрыта зашифрованная ...
  • 123 Bethesda, игра "Oblivion": Шестнадцать аккордов безумия. Том Vi. История Гирцина 3k   Рассказ
    Вот, от делать нечего.
  • 123 Шри Ауробиндо: Шри Ауробиндо. Савитри, Книга2, Канто 15 62k   Поэма
  • 123 Перевод: Шри-Вишну-ставанам 2k   Стихотворение
    Перевод с санскрита
  • 123 Шутак Мария: Эквиритмический перевод песни Heute hier morgen dort - Hannes Wader на русский язык 2k   Песня Комментарии
    Оригинал от автора Heute hier morgen dort - Hannes Wader https://www.youtube.com/watch?v=trzsD-Dyi80 Кавер версия под гитару от Kris Shred https://www.youtube.com/watch?v=KUbBQNqKdtw
  • 123 Ружевич Тадеуш: Экстаз 1k   Стихотворение
    Имеется в виду картина Владислава Подковиньского.
  • 123 О.К.: Энтони Пирс. Замок Ругна 760k   Роман Комментарии
  • 123 Надежда: Эхо в костях, ч.5, гл.55 4k   Глава
  • 123 Гарсиласо: Я в вашей воле словно в пальцах воск... (Сонет 18) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XVIII: Si a vuestra voluntad yo soy de cera..., перевод с испанского. Оригинал
  • 123 Гарсиласо: Я небеса благодарю - ярмо... (Сонет 34) 0k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXIV: Gracias al cielo doy que ya del cuello..., перевод с испанского. Оригинал.
  • 123 Виллоби Гарольд Р.: Языческое благочестие в греко-римском мире 58k   Глава
    Перевод главы "Языческое благочестие в греко-римском мире" книги Гарольда Р. Виллоби/ Harold R. Willoughby "Языческое возрождение. Изучение инициаций в мистерии в греко-римском мире"
  • 123 Корц Елена: Январь 2k   Стихотворение
    Эквиритмичный поэтический перевод с немецкого языка стихотворения Эриха Кестнера (Erich Kästner) "Январь" (Der Januar).
  • 123 Rebrov: Японские пословицы и поговорки 3k   Оценка:4.77*4   Стихотворение
  • 122 Резниченко Владимир Ефимович: "Красные розы" Ледо Иво 1k   Стихотворение Комментарии
    Из бразильской лирики
  • 122 Резниченко Владимир Ефимович: "Песнь" А. Миры де Амескуа 4k   Поэма Комментарии
    Одно из моих самых любимых произведений испанской поэзии "Золотого века"
  • 122 Бродский Владимир: "Раздета луна..." (Из Лэнгстона Хьюза) 2k   Стихотворение Комментарии
  • 122 Мюссе Альфред де: Ночь 2k   Стихотворение Комментарии
    La Nuit, de "Poйsies posthumes"
  • 122 Ривлин Влад: חם פה מדי! 55k   Рассказ Комментарии
    Ивритская версия рассказа "Здесь слишком жарко!" Пока это именно перевод. Текст нуждается в серьезной доработке. Но тем не менее, ивритская версия есть. Буду рад замечаниям знатоков иврита и особенно-носителей языка.
  • 122 Велигжанин Андрей Витальевич: 125. Есть что-нибудь под вечным небосводом... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 122 Флинт: 1632 - Глава 42 14k   Глава Комментарии
  • 122 Хайям: 289 0k   Стихотворение
  • 122 Велигжанин Андрей Витальевич: 51. Любовь прощает старые обиды... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 122 Overwood Henry de: A lecture on a Cosmonautics Day. A story for schoolchildren about Seryozha 4k   Миниатюра
    MMMCDLXXIX. A lecture on a Cosmonautics Day. A story for schoolchildren about Seryozha. - April 15, 2024.
  • 122 Рене Андрей: Ajax 2k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: All the birds 2k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: Arrah 6k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: Asia 5k   Справочник
  • 122 Б.Ясенский: B.Jasienski. Осеннее танго 2k   Стихотворение Комментарии
  • 122 Рене Андрей: Bachelor 7k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: Christine 3k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: David 4k   Справочник
  • 122 Дин Роман: Deep Purple - The Battle Rages On 1k   Песня
  • 122 Overwood Henry de: Dubrovsky, Kotovsky, Kandinsky. A literary note about the book: V. Baraev. "The Tree: the Decembrists ... 6k   Миниатюра
    MMMCDLXII. Dubrovsky, Kotovsky, Kandinsky. A literary note about the book: V. Baraev. "The Tree: the Decembrists and the Kandinsky family." - March 14, 2024.
  • 122 Мухлынин Андрей Александрович: Edge Of Sanity - Sacrifiсed 2k   Песня
  • 122 Абов Алекс: Firelord 11k   Миниатюра
    "Pure Mind" - "miniature" arguments about Science and about structure of Universe:
  • 122 Рене Андрей: Forty Bonnets 3k   Справочник
  • 122 Пряхин Андрей Александрович: Fragrant Arseholes Попа бизона 2k   Стихотворение
    A humorous, jocular poem by Pauline Sibagatullina
  • 122 Князев Юрий: I это Орудия 2k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса: "Английский алфавит"
  • 122 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: I. Akimushkin. Bandicoots that are not bandicoots. A very passive self-defence. Non-spiky hedgehogs. ... 98k   Глава Комментарии
    No copyright infringement is intended
  • 122 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: I. Akimushkin. The great cats of the Americas - the puma and the jaguar. The wild Horse. Rhinoceros - ... 24k   Глава
  • 122 Сингилеев Александр Евгеньевич: If_by Rudyard Kipling 3k   Статья Комментарии
    Мой первый поэтический перевод с английского...
  • 122 Рене Андрей: Ilium 1k   Справочник
  • 122 Седова Ирина Игоревна: In For a Penny (Вход стоил монетку) 4k   Песня
  • 122 Рене Андрей: Is life worth living 1k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: Jerry 3k   Справочник
  • 122 Изергина Лариса: My maid Mary... Моя подружка Мэри... 1k   Стихотворение
    Перевод: Бывает, что и людям, "как двум коням в упряжке, весело бежать". (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": My maid Mary... Mother Goose Rhymes)
  • 122 Пряхин Андрей Александрович: Nikolai Zabolotsky Oriole Николай Заблоцкий Иволга 5k   Песня
    The text of this poem became an absolute champion of the contest `The anthology of the absolutely great poems` of the Russian poetry of the 20 c. initiated by Mikhail Abelsky and held in 1977. There was only one con! I agree with majority voting and consider this poem one of the best ...
  • 122 Никитин Василий: Parable of the Orphans 4k   Сборник рассказов
  • 122 Князев Юрий: Q - это Вопрос 1k   Стихотворение Комментарии
    Из цикла стихов Вильяма Дэвиса "Английский алфавит".
  • 122 Шутак Мария: Rainer Maria Rilke Перевод с немецкого Предчувствие весны 1k   Стихотворение
  • 122 Rorschach's Blot: Rorschach's Blot - Harry Potter and The Power of Love 17k   Статья
    Автоматический перевод одного из рассказов хорошего автора с фанфикшн.нет
  • 122 Рене Андрей: Sodom 3k   Справочник
  • 122 Автор: The Voynich Maniscript / Das Voynich-Manuskript 41k   Очерк
         По одной из версий в 1599 году императору Рудольфу II Рукопись Войнича в числе других редких книг продал аугсбургский врач и антиквар Карл Видеманн. Почему специалисты пока не рассматривают вариант написания этой рукописи именно в Аугсбурге, в Мюнхене или ...
  • 122 Рене Андрей: Through the Looking-Glass 2k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: Tingsomingenting and Nixnixundnix 2k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: Vercingetorix 2k   Справочник
  • 122 Рене Андрей: William 6k   Справочник
  • 122 Иванова Татьяна Триана: А затем 0k   Стихотворение
    Федерико Гарсиа Лорка
  • 122 Эрлин Максимиллиан: Алоцвет (перевод) 0k   Песня
    Авторский перевод песни группы RAMMSTEIN "Rosenrot". Текст с минимумом смысловых изменений, ритмика идеально ложится на музыку оригинала.
  • 122 Crowder Bland: Американская Липа 1k   Миниатюра
  • 122 Гурвич Владимир Александрович: Борис Пастернак 13k   Сборник стихов
  • 122 Writer_Geekgirl: Братья 8k   Миниатюра
    Кода к s13e22. Мыльная опера N2. Фанфикерша проигнорировала мою вежливую просьбу разрешить перевести ее фанфик. А я такие просьбы отсылаю, когда _уже_ сделала перевод. Так что на целевом сайте опубликовать не могу. Но хочу! зря, что ли, старалась?! разрешила публикацию. Так что ...
  • 122 Зингер Исаак Башевис: В небесном цейхгаузе 17k   Рассказ
    В небесном цейхгаузе переминалась с ноги на ногу кучка голых душ, ожидая выдачи новых тел. Ангел-каптенармус Багдиал в то утро запаздывал. Если уж быть точным, то Багдиал выдавал не сами тела, а жетон, по которому душа могла получить новое тело. На небе ведь казёнщины ничуть не меньше, ...
  • 122 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 13 42k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 122 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 18 34k   Глава
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 122 Лаймон Ричард: В чужом теле. Глава 7 50k   Глава Комментарии
    Перевод главы из романа Ричарда Лаймона "Body Rides".
  • 122 Вязьмин Вадим: Вадим Вязьмин 1988 2k   Стихотворение Комментарии
    Очень вольный перевод ВАДИМ ВЯЗЬМИН "ЕГО ДОМ И ОН САМ" (Сказка для взрослых), Москва, "Художественная литература", 1988
  • 122 Вулф Джин: Воин Сидона 498k   Роман Комментарии
    За ночь Латро забывает все. Лишь описывая вечером события дня и каждое утро читая заново свой дневник, он может узнать о себе. Зато его история приковывает к себе внимание читателя и уже не отпускает до самого конца. Два предыдущих романа, объединенные в цикл "Латро в Тумане" ("Воин ...
  • 122 Березина Елена Леонидовна: Все то же, вроде, но в переводе 4k   Статья Комментарии
    перевод текстов на английский В.Чижика
  • 122 Князев Юрий: Выборы 6k   Стихотворение Комментарии
    Баллада, посвященная выборам мистера Герона в 1795 году.
  • 122 Руcова Марина: Гертруда Кольмар. Кармен. Колыбельная 6k   Стихотворение
  • 122 Black Lynx: глава 1 45k   Глава
  • 122 Cap'n Chryssalid: Глава 2 31k   Статья
  • 122 Black Lynx: глава 3 85k   Глава Комментарии
    Любимая глава перед началом кульминации ^^
  • 122 Мур Кристофер: Глава первая. Большие и мокрые 16k   Статья
  • 122 Езерска Анзя: Голодные сердца 179k   Сборник рассказов
    Это истории из жизни еврейских иммигрантов конца XIX - начала XX веков, бежавших в Америку от антисемитизма царской России.
  • 122 Kingdon Jonathan: Гребнепалые Крысы 1k   Миниатюра
  • 122 Козырев Андрей Вячеславович: Джордано Бруно. Сонеты 4k   Стихотворение
    Сонеты из трактата Джордано Бруно "О героическом энтузиазме".
  • 122 Ханс-Дитер Бройер.: Дин Рид рассказвает о своей жизни 9k   Глава
    Заключительная часть перевода книги о Дине Риде. (В сокращении).
  • 122 Русин Александр Олегович: Домой, и вновь домой 0k   Стихотворение
    Выдержка из "Breathe" - Pink Floyd '73, The Dark Side Of The Moon
  • 122 Милошевский: Домофон, ## 4-12 8k   Глава
  • 122 Ананси Нз: Дэвид Хэйр. Костяной тики. Глава 6. Келли 22k   Глава
  • 122 Ананси Нз: Дэвид Хэйр. Костяной тики. Глава 8. Сквозь лес 30k   Глава Комментарии
  • 122 Johnsgard Paul A.: Евразийский (Обыкновенный) Журавль 4k   Глава
    Авторские права сохранены.
  • 122 Семонифф Н.: Если(касанием самой любви загадки) 2k   Стихотворение
    Э.Э.Каммингс
  • 122 Седова Ирина Игоревна: Желтые Тюльпаны (Yellow tulips) 3k   Песня
  • 122 Эйкен Конрад: Женоненавистник 16k   Рассказ
  • 122 Sapphire_child: Забывая 0k   Миниатюра
    Как я уже отмечала, в сериале очень часто опускают подробный показ самых драматических моментов. Чтобы зрители могли домыслить. Чтобы фанфикеры могли дописать. Что и делается. Кода к s13e23 -- подробности момента, когда Dean says 'Yes'.
  • 122 Этгар Керет: Замрите!.. 5k   Рассказ Комментарии
  • 122 Чиванков А.В.: И.А. Бродский: Итак, пригревает / 2k   Стихотворение
    Цикл "ЧАСТЬ РЕЧИ" (1975-1976)
  • 122 Гораций: Из Горация 2k   Сборник стихов
    Перевод с латинского
  • 122 Runa Aruna: Из Инны Кулишовой (Ветер. Листья кричали...) 1k   Стихотворение Комментарии
    с русского на английский. очень красивое стихотворение инны кулишовой.
  • 122 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 35 32k   Глава Комментарии
  • 122 Князев Юрий: Истина о женитьбе 1k   Стихотворение
  • 122 Прозини Билл, Курланд Майкл: Исчезновения 36k   Рассказ
  • 122 Грант Рина: Как издать книгу в Америке: "Памятка молодого автора" одного американского литагентства 2k   Статья Комментарии
    Продолжение цикла "Как издать книгу в США на английском языке". Прежде чем посылать рукопись в издательство или агентство (русскоязычное в том числе), проверьте ее по этому списку самых распространенных ошибок начинающего автора...
  • 122 Седова Ирина Игоревна: Какое небо голубое (The Sky is So Blue) 3k   Песня
  • 122 Стоялов Максим: Кимон 2k   Статья
  • 122 Автор: Книги способные изменить вашу жизнь 8k   Статья
  • 122 Янтарь Алиса: Когда занавес падёт...(перевод песни) 1k   Статья
    Перевод песни Solal - Quand Le Rideau Tombe. Почти дословный.
  • 122 Резниченко Владимир Ефимович: Крадется смерть, неумолима 2k   Поэма Комментарии
    Из португальской поэзии ХУШ века: Педро Антонио Коррейя Гарсан
  • 122 Цодикова Ада: Красное Пятно 1k   Сборник рассказов Комментарии
    Продолжение "Страшилок" (Переводы)
  • Страниц (111): 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 111

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"