Lib.ru: Журнал "Самиздат": Переводы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени][читателям]
ЖАНРЫ:
Проза (219585)
Поэзия (515277)
Лирика (165769)
Мемуары (16705)
История (28729)
Детская (19415)
Детектив (22320)
Приключения (46457)
Фантастика (102811)
Фэнтези (122572)
Киберпанк (5100)
Фанфик (8751)
Публицистика (44180)
События (11611)
Литобзор (12023)
Критика (14538)
Философия (65342)
Религия (15465)
Эзотерика (15225)
Оккультизм (2117)
Мистика (33683)
Хоррор (11238)
Политика (21978)
Любовный роман (25580)
Естествознание (13219)
Изобретательство (2928)
Юмор (73455)
Байки (9650)
Пародии (7992)
Переводы (21522)
Сказки (24622)
Драматургия (5563)
Постмодернизм (8317)
Foreign+Translat (1798)

РУЛЕТКА:
Киты по штирборту:
Падение Нииби Мозга
Труп
Рекомендует Тараканов В.

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 108249
 Произведений: 1657650

Список известности России

СМ. ТАКЖЕ:
Заграница.lib.ru
| Интервью СИ
Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
Художники | Звезды Самиздата
ArtOfWar | Okopka.ru
Фильм про "Самиздат"
Уровень Шума:
Интервью про "Самиздат"

НАШИ КОНКУРСЫ:
Рождественский детектив-24

ФОРМЫ:
Роман (33465)
Повесть (22671)
Глава (158655)
Сборник рассказов (12576)
Рассказ (222268)
Поэма (9303)
Сборник стихов (42439)
Стихотворение (622094)
Эссе (37090)
Очерк (26602)
Статья (193263)
Монография (3447)
Справочник (12390)
Песня (23548)
Новелла (9756)
Пьеса; сценарий (7393)
Миниатюра (135266)
Интервью (5134)

28/06 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Александрова М.С.
 Артемьев Н.В.
 Бабкина А.Е.
 Баженов Д.С.
 Байзакова Ж.
 Барановский С.В.
 Бернацкая С.В.
 Блэк А.
 Богданова Я.А.
 Бориско В.П.
 Бородкин Д.
 Викка И.
 Волкова И.И.
 Воржев В.Б.
 Гладкая Ю.Б.
 Гнатюк Б.
 Грайг Ю.
 Гребнов В.А.
 Грищенков Н.С.
 Грост Ю.
 Даркмисс Т.
 Даутов А.А.
 Деваева Ю.Р.
 Денисова Н.
 Дзержинский А.Е.
 Дита С.
 Добровольская С.С.
 Дугин О.В.
 Еланцев В.Е.
 Жданова С.
 Загирняк М.
 Заиченко Д.А.
 Зайцева М.В.
 Залюбовский С.В.
 Иконников П.В.
 Карпенко С.В.
 Кодырев А.Н.
 Коишева М.Ю.
 Корносенко В.
 Красавина Р.
 Крюкова Е.А.
 Лаптев П.Н.
 Лариков А.В.
 Леопольдовна А.
 Лесняк К.А.
 Лукашевич Д.Н.
 Макаров А.В.
 Могильникова М.Ю.
 Навроцкие К.Т.
 Насибуллина Г.И.
 Небесная Я.
 Новикова О.В.
 Овсянников А.С.
 Овсянников А.С.
 Олфель Д.
 Орлова Н.А.
 Паклеев С.Ю.
 Петрович Т.П.
 Плотников С.А.
 Попов В.С.
 Попова А.Р.
 Правдивец А.Н.
 Проскурина В.
 Райских Р.
 Риндевич К.С.
 Романенко Е.П.
 Ромашка, Лютик
 Рон Г.
 Рэд Х.
 Скачков В.М.
 Скочко Г.С.
 Тетерин В.
 Трифонов А.Л.
 Цуканов Г.
 Ч.А.П
 Чернева Е.А.
 Черняк Д.И.
 Чос В.Г.
 Эрика
 Яковлев А.С.
 Anka
 Mia M.M.
 Storg А.Д.
Страниц (108): 1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 108
Жанровый раздел >>>, Обсуждение жанра >>>.
  • 110 Сечив Сергей Александрович: Материнская Нежность 0k   Стихотворение Комментарии
    Хоть нежность материнства создал Бог,Служенье матери своей - священный долг!
  • 110 О'Кэрролл, Том Виктор: Менее дебильное видение сексуальности 6k   Очерк Комментарии
    О правовом регулировании секса с умственноотсталыми в Англии.
  • 110 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 45.Красный Лед 22k   Глава Комментарии
    Иллюстрации: http://www.youtube.com/watch?v=tIfJ_pXRZT4 1-я часть http://www.youtube.com/watch?v=ZyqUqT1V-SA 2-я часть http://www.youtube.com/watch?v=3FIJSvE-Bd4 3 часть Саундтрек: http://www.youtube.com/watch?v=ZRhqeOOn49E Будет еще одна глава и послесловие
  • 110 Джонс Джулия: Меч из красного льда.Глава 46.Последствия 13k   Глава Комментарии
    Последняя глава. Будет еще послесловие про Ангуса Лока
  • 110 Visor: Милый легкий роман с серьёзным содержанием 9k   Статья
    Перевод на русский язык статьи из нидерландской газеты "Algemeen Dagblad" от 14 октября 2008. Ежегодно в октябре в Нидерландах проходит кампания "Нидерланды читают". Выбирается одна из книг нидерландского писателя и бесплатно распространяется в библиотеках и книжных магазинах страны. ...
  • 110 Весенняя Дария: Миньона, Гете 1k   Стихотворение Комментарии
  • 110 Князев Юрий: На цветущем берегу 2k   Стихотворение Комментарии
    To be mended.
  • 110 Седова Ирина Игоревна: Напрасные слова (The useless words) 4k   Песня
  • 110 Мальцева Лилия: Не Отводи Вуали Расписной 2k   Стихотворение Комментарии
    Percy Bysshe Shelley. Sonnet "Lift Not The Painted Veil..." Перевод с английского.
  • 110 Гурвич Владимир Александрович: Нет, я не дорожу 3k   Стихотворение
  • 110 Howell Catherine Herbert: Нивяник Обыкновенный 1k   Миниатюра
  • 110 Rulate Project: Новелла Dawn Traveler / Странник утренней зари Глава 7 10k   Новелла Комментарии
  • 110 Rulate Project: Новелла Kuro no Maou / Темный демон Глава 9 11k   Новелла Комментарии
  • 110 Rulate Project: Новелла Path of Vengeance While Laughing / Сладкая месть Глава 5 24k   Новелла
  • 110 Rulate Project: Новелла Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai / Герой былых времен хочет в отставку Глава 8 12k   Новелла
  • 110 Rulate Project: Новелла The Epic Tale of the Forsaken Hero / Эпическая сказка о забытом герое Том 2 Глава 12 9k   Новелла
  • 110 The Plagiarist/wen Chao Gong: Новелла Warlock of the Magus world/ Чернокнижник мира Магуса Глава 4 11k   Новелла Комментарии
    Перевод:Гуляш.
  • 110 Thrary: Нъярлатотеп (Г.Ф.Лавкрафт) 6k   Рассказ Комментарии
  • 110 Гурвич Владимир Александрович: О доблестях, о подвигах, о славе 4k   Стихотворение
  • 110 Prothero Donald R.: Обратно в воду 6k   Глава Комментарии
    Все авторские права соблюдены
  • 110 Надежда: Огненный крест ч.9 гл.99 39k   Глава Комментарии
  • 110 Миронов Андрей Александрович: Открывая закрытые двери 25k   Рассказ
    Мой литературный перевод произведения малоизвестного в нашей стране американского писателя.
  • 110 Jacqueline De Gueux: Отрывок из поэмы Thierry Cabot "A Leane" 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод с французского. Опубликовано в литературном альманахе "Витражи", июнь 2015, Мельбурн, Австралия, а также в литературном журнале "Эдита", Германия, #63, февраль 2016
  • 110 Стырта Ирина Владимировна: Павло Тычина. Раскрыв Гомера 3k   Стихотворение
    Этот стих относится к золотой поре творчества Павла Тычины, когда поэт писал еще вдохновленный светлыми идеалами, а не подавленный страхом перед беспощадной советской системой. Стих был написан в 1922 г. Первоначально он появился в печати в сокращенном виде (только первая строфа) ...
  • 110 Перевод: Падма-Пурана, Уттара-Кханда, глава 186 8k   Глава
    Падма-Пурана, Уттара-Кханда, глава 186 "Величие двенадцатой главы Гиты"
  • 110 Славянка Ольга: Парк (Жак Превер) 1k   Стихотворение
  • 110 Смотрящий На Огонь: Перевод 1632. глава 29, целиком 34k   Глава Комментарии
    редакция от 19/05/12 1632. Chapter 29 ... 1632. Главная страница группы ... 1632. ГлавКоммент
  • 110 Мидинваэрн: Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien Был зелен лист, трава свежа 2k   Стихотворение
    Перевод баллады о Тинувиэль J.R.R. Tolkien, The Lord of the Rings
  • 110 Сечив Сергей Александрович: Плоды боли 0k   Стихотворение Комментарии
    Плоды познания и страстиИз сада боли собирай
  • 110 Князев Юрий: Подарок барда 1k   Стихотворение Комментарии
  • 110 Мальцева Лилия: Поздний август 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения канадской писательницы Маргарет Этвуд (род. 1939). По возможности сохранена графика автора.
  • 110 Hunter Luke: Полосатый сахарский хорёк 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 110 Шкловский Лев: Понары Дневник Казимира Саковича 78k   Очерк Комментарии
    Рукопись в бутылках. Как гибнущие моряки посылающие письма в бутылках, в 1943 году польский журналист Казимир Сакович - свидетель и очевидец расстрелов в Понарах (Панеряй) оставил нам послание, закопав около своего дома несколько бутылок с дневником от 11 июля 1941 до 6 октября 1943 ...
  • 110 Корц Елена: Почему ты ушёл? / Porque te vas 4k   Песня Комментарии
    Перевод песни "Почему ты ушёл?" с испанского языка - перевод, который можно петь.
  • 110 Delanoë Pierre: Привет, влюбленные! ("Salut les amoureux" par Dassin-Delanoë) 4k   Песня Комментарии
    Распалась семья моих друзей, и вспомнилась вот эта песня Джо Дассена. Хочу подарить ее бывшим супругам
  • 110 Кларк Эштон Смит: Проклятый гонг 10k   Рассказ
  • 110 Rulate Project: Прощай, жизнь дракона, Здравствуй, жизнь человека Глава 10 65k   Новелла Комментарии
  • 110 Long John А.: Птиктодонтиды: Ломающие Зубы и Колючие Вальвы 3k   Справочник
  • 110 Ингерсолл Эрнест: Птицы как национальные символы 70k   Глава
    перевод главы книги Эрнеста Ингерсолла "Птицы в легендах, сказках и фольклоре" "Птицы как национальные символы"
  • 110 Cassidy James. Editor.: Птицы. Американская Пищуха 2k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 110 Cassidy James Editor: Птицы. Пёстрая Неясыть 2k   Миниатюра
  • 110 Лыжина Светлана Сергеевна: Пусть вольный голубь сердца моего по саду мира этого летает... 4k   Стихотворение
  • 110 Слободян Владислав: Роберт Сойер. "Затерялось в почте" 35k   Рассказ
  • 110 Дин Роман: Роберт Фрост. Ни даль, ни глубь 1k   Стихотворение
  • 110 Джонс Найджел: Розы, алые как кровь 100k   Глава
  • 110 Слободян Владислав: Ромни Бойд, "Красный флаг над Луной" 19k   Статья
  • 110 Сухарский Т.: Россия вторгается в польские стихи 64k   Монография Комментарии
    Перевод начала (примерно одной трети) монографии польского литературоведа Тадеуша Зигмунтовича Сухарского "Образ русского в польской литературе", в которой автор на основе анализа текстов избранных сочинений польской литературы за весь, почти 1000-летний период её существования, пытается ...
  • 110 Грачев Лев Леонидович: Руки 0k   Стихотворение
  • 110 Маркова Наталья Самуиловна: Русско-английский словарь движений А-Б 95k   Статья
  • 110 О.К.: Саберхаген Фред. Маскарад при красном смещении 46k   Рассказ
  • 110 Рейнек Богуслав: Солнечная минута 1k   Стихотворение Комментарии
  • 110 Мальцева Лилия: Сонет 116 1k   Стихотворение
    Перевод 116 сонета Шекспира.
  • 110 Kagume Krista: Сорняки Онтарио-1 3k   Справочник
    Авторские права не нарушены
  • 110 Jenkins Mark: Спасение коал 12k   Статья
    Перевод статьи из журнала "National Geographic" за май 2012 года
  • 110 Кормер Роберт: Среди ночи 262k   Роман Комментарии
    На дворе христианский праздник Святой Хеллоуин. В местном театре устраиваются праздничные представления для детей. На одном из которых происходит несчастье. На ничего не подозревающих детей обрушивается верхних ярус балкона. Погибает двадцать два ребенка. В маленьком городке большое ...
  • 110 Васин Александр Юрьевич: Стрела и песня. (Из Г. У. Лонгфелло) 0k   Стихотворение
  • 110 Князев Юрий: Судьба-злодейка пошутила 1k   Стихотворение
    Один из ранних стихов Бернса.
  • 110 Ошустович Николай Николаевич: Т.С.Элиот - Дворец Цирцеи 2k   Стихотворение
    љ Copyright: Николай Ошустович, 2019 Свидетельство о публикации Љ119022209563
  • 110 О.К.: Табб Э.Ч. Дераи 0k   Глава
  • 110 Ruzewicz Tadeusz: Тадеуш Ружевич. Пришли чтобы увидеть поэта 6k   Стихотворение
  • 110 Ермаков Эдуард Юрьевич: Тайная роза 106k   Сборник рассказов
    "Насколько можно назвать эту книгу "провидческой", она принадлежит Ирландии и ирландцам – народности, все еще хранящей свои кельтские основы, и среди многих меньших даров прошлого – дар видений, угасший среди более торопливых и более успешных наций; сияющие канделябры не мешали нам ...
  • 110 Тасаков Дмитрий: Тасаков Дмитрий 2017 5k   Стихотворение
  • 110 Литвиненко Елена Сергеевна: Твоя одежда - дождь 0k   Стихотворение
    Изучая итальянский язык нахожу множество красивых стихотворений и не могу удержаться, чтобы не опубликовать их здесь с переводами.
  • 110 Князев Юрий: Телец 2k   Стихотворение Комментарии
  • 110 Шоффнер Джеймс: Тёмные образы восстают 15k   Рассказ
    Перевод рассказа Джеймса Шоффнера "Тёмные образы восстают" (Dark Shapes Rising) 1976 года, посвящённого попытке экранизации поэмы "Люди монолита" Джастина Джеффри и её последствиям.
  • 110 Рыскулов Владимир Владимирович: Томас Рифмач - шотл. баллада 1k   Стихотворение
  • 110 Kowalczik Tomasz: Томаш Ковальчик. Из Антологии 2k   Сборник стихов
  • 110 Ошустович Николай Николаевич: Уильям Блейк - Иерусалим 0k   Стихотворение
    љ Copyright: Николай Ошустович, 2018 Свидетельство о публикации Љ118020306770
  • 110 Дин Роман: Уильям Шекспир. Сонет 130 1k   Стихотворение
  • 110 Сечив Сергей Александрович: Ученый 0k   Стихотворение Комментарии
    Ученый, что науку зазубрил,Всей пользы из нее извлечь не смог.
  • 110 Ривз-Стивенс Джудит и Гарфилд (в переводе Дмитрия Уайта): Хроники Галена Сорда: Перемещенный 593k   Роман Комментарии
  • 110 Горбунова Мария Александровна: Цвет для ветра (Лина Зерон) 2k   Сборник стихов Комментарии
  • 110 Лыжина Светлана Сергеевна: Что если бы красивые кокетство не любили? 3k   Стихотворение Комментарии
  • 110 Фурманов Кирилл: Чуднóе кантеле 1k   Статья Комментарии
    из Кантелетар, "Eräskummainen kantele"
  • 110 Краснов: Шекспир сонет 103 1k   Стихотворение
  • 110 Краснов: Шекспир сонет 79 1k   Стихотворение
  • 110 Moss Stephen: Шимпанзе и их родственники 5k   Глава
    Авторские права сохранены.
  • 110 Надежда: Эхо в костях, ч.1, гл.5 28k   Глава
  • 110 Надежда: Эхо в костях, ч.2, гл.9 10k   Глава
  • 110 Baran Jуzef: Юзеф Баран. 1 сентября 1k   Сборник стихов
  • 110 Цивунин Владимир: Юрий Рябчинский (кывбуръяс, роч кыв вылысь) / Из Юрия Рябчинского (стихотворения, перевод на коми) 7k   Сборник стихов
    "Тӧлӧн нетшыштӧм корйыс..."
  • 109 Бродский Владимир: "Раздета луна..." (Из Лэнгстона Хьюза) 2k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Велигжанин Андрей Витальевич: 105. Моя любовь не сделает меня... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Рене Андрей: 1132 10k   Справочник
  • 109 Флинт: 1632 Глава 16 0k   Глава
    Глава 16 находится здесь
  • 109 Велигжанин Андрей Витальевич: 5. Те самые часы, что создадут... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Велигжанин Андрей Витальевич: 54. В союзе прочном правда с красотой... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Велигжанин Андрей Витальевич: 82. У каждой Музы собственные крылья... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Велигжанин Андрей Витальевич: 84. Кто говорит? Кто лучше объяснит... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Велигжанин Андрей Витальевич: 88. Когда ты сообщишь, что ради света... 12k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Катулл: Amabo, mea dulcis Ipsitilla... 0k   Стихотворение
    Гай Валерий Катулл/Gaius Valerius Catullus, Carmen 32, перевод с латыни. Оригинал.
  • 109 Чиванков А.В.: Angelus Silesius - Wie der Mund so der Trank / Вавилонская 0k   Стихотворение
    Cherubinischer Wandersmann / 209.
  • 109 Людоед Чак Чак: Army of lovers 7k   Песня Комментарии
    Старая группа и песня, но чем-то зацепила, попытался перести на русский. Да и перевод старый. Пусть тут будет, чтобы видно было (прежнюю дурость) Но не смог удержатся. Добавил теперешнюю.. Окончательно, больше никогда...
  • 109 Изергина Лариса: Coffee and Tea Кофе или чай? 1k   Стихотворение
    Перевод: "Серьёзные" семейные разногласия: На вкус и цвет товарищей нет. (Поэтический перевод с английского языка избранных старинных детских стишков из сборника "Стихи матушки Гусыни": Coffee and Tea. Mother Goose Rhymes)
  • 109 Рене Андрей: Dalkey 2k   Справочник
  • 109 Шарона Ли: David Usher - Black Black Heart (Черный дух) 1k   Оценка:3.40*6   Песня Комментарии
    К сожалению, в моем варианте от первоначальной песни осталось только общее настроение и пара образов... Но петь можно.
  • 109 Annalisa Berta: Desmatophocidae: Вымерший Род 3k   Глава
    Авторские права сохранены.
  • 109 Пряхин Андрей Александрович: Do You Speak English? 5k   Пьеса; сценарий
    DO YOU SPEAK ENGLISH? https://youtu.be/Nl7652nKze0
  • 109 Рене Андрей: Dublin Bay 3k   Справочник
  • 109 Рене Андрей: Dust to dust 2k   Справочник
  • 109 Рене Андрей: Eye for an eye 4k   Справочник
  • 109 Шпиц Сергей Викторович: Fate stay night Vita Op 3 Heaven's Feel 1k   Песня Комментарии
    Не удержался и перевёл.
  • 109 Рене Андрей: Giant's Causeway 3k   Справочник
  • 109 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: Guests (work by M. Prishvin) 4k   Рассказ
    Перевод рассказа М. Пришвина "Гости".
  • 109 Рене Андрей: Hengest and Horsa 2k   Справочник
  • 109 Дема Александра Александровна: I Feel - Мне кажется 3k   Стихотворение
    Перевод стихотворения Элизабет Дженингз Два варианта
  • 109 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: I. Akimushkin. Albatross! The shoebill, the hammerhead, and the holy ibis. Addition to the wading birds: ... 99k   Глава Комментарии
  • 109 Каминяр Дмитрий Генаддьевич: I. Akimushkin. Armed in the rear 4k   Глава
    No copyright infringement in intended.
  • 109 Рене Андрей: Izzy 7k   Справочник
  • 109 Рене Андрей: Livius 2k   Справочник
  • 109 Рене Андрей: Mamalujo 10k   Справочник
  • 109 Рене Андрей: Murtagh 2k   Справочник
  • 109 Рене Андрей: Northeasts 2k   Справочник
  • 109 Рене Андрей: Number two 5k   Справочник
  • 109 In flames: nексты песен рок-группы in flames 1997 7k   Оценка:7.00*3   Сборник стихов
  • 109 Пряхин Андрей Александрович: On A Naked Old Lady Про Голую Старушку 1k   Стихотворение
    POETRY IS NAKEDNESS! Source: http://drugoy.net/razvecheniya/poeziya/
  • 109 Ясинский Анджей: Part 1, Chapter 1 16k   Глава Комментарии
  • 109 Bertold Brecht: Plaerrer 3k   Стихотворение
  • 109 Рене Андрей: Sackville 2k   Справочник
  • 109 Дин Роман: Scorpions - The Sails of Charon 1k   Песня
  • 109 Zalesski Vladimir Vladimirovich: Senya and a rules of a game. The story 2k   Миниатюра
    Senya and a rules of a game. The story.
  • 109 Т.Ружевич: T.Rozewicz. Как хорошо и другие стихи 3k   Сборник стихов Комментарии
    Небольшие стихи с большим смыслом
  • 109 Рене Андрей: Trinity College 3k   Справочник
  • 109 Седова Ирина Игоревна: Vicious games (Порочные игры) 4k   Песня
  • 109 Рене Андрей: Whittington 4k   Справочник
  • 109 Суденко Николай Николаевич: Why Men Have 2 Dogs And Not 2 Wives... 8k   Интервью Комментарии
    ПОЧЕМУ ЛЮДИ ИМЕЮТ ДВЕ СОБАКИ, НО НЕ ДВЕ ЖЕНЫ... (перевод с английского для тех, у кого есть чувство юмора...)
  • 109 Бородина Мария: Xandria - Forevermore 0k   Песня
  • 109 Ермаков Эдуард Юрьевич: А.Суинберн Стихотворения часть 2 16k   Сборник стихов
    Несколько стихов из "политических" сборников "Предрассветные песни" и "DIRAE"
  • 109 Ferrari: Австралийская пятнистая кошачья акула 1k   Миниатюра
    Авторские права соблюдены.
  • 109 Ochwanowski Adam: Адам Охвановски. Полночь 1k   Сборник стихов
  • 109 Howell Catherine Herbert: Американские суслики 02 6k   Справочник
    Авторские права сохранены.
  • 109 Price A. Lindsay: Американский Лебедь 18k   Глава
    Авторские права сохранены.
  • 109 Castello Jose: Амурский Тигр 4k   Справочник
  • 109 Bartynski Andrzej: Анджей Бартыньски. Под балконом, Гора, Нить 1k   Стихотворение
  • 109 Sunquist Fiona, Mel: Андская Кошка 4k   Справочник Комментарии
    Авторские права соблюдены
  • 109 Musz Anna: Анна Муш. Новые стихи 2k   Сборник стихов
  • 109 Князев Юрий: Ах, Хлорис 5k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Bethesda, игра "Oblivion": Баллада о Талкане Силумиэль 2k   Песня Комментарии
    Эльфячество. Кажется, смысл покорёжило прилично в угоду худ. части... Но - что вышло. Ногами бить.
  • 109 Седова Ирина Игоревна: Белой акации гроздья ... (Fragrant acacia...) 3k   Песня
  • 109 Семунд Мудрий: Бесіда з Вафтрудніром 25k   Поэма Комментарии
    Одін їде в гості до велета з невимовним іменем і складає іспит з міфознавства :)
  • 109 Этгар Керет: Благими намерениями 10k   Рассказ Комментарии
    "...неважно, в кого стреляешь, будь то священник, шлюха или федеральный агент."
  • 109 Jasienski Bruno: Бруно Ясеньски. Попутчицы 3k   Сборник стихов
  • 109 Перевод: Вамана-Пурана, главы 71-74 29k   Статья
    Повествование о марутах различных манвантар. Бали побеждает богов и правит небесами. Наставления Прахлады.
  • 109 Перевод: Вамана-Пурана, главы 81-83 19k   Глава
    Вамана-Пурана, главы 81-83. Рассказ о том, как Вишну обрёл чакру. Паломничество Прахлады. Описание тиртх.
  • 109 Ибн-Гвироль: Введи меня, мой друг... 1k   Стихотворение
    Шломо Ибн-Гвироль/ידידי, נהלני...,שלמה אבן גבירול, перевод с иврита. Оригинал.
  • 109 Гурвич Владимир Александрович: Вечный огонь 2k   Песня
  • 109 Howell Catherine Herbert: Волосатохвостый Крот 1k   Миниатюра
    Авторские права не нарушены.
  • 109 Гурвич Владимир Александрович: Воспоминание 1k   Стихотворение
  • 109 Перевод: Гаятри-арати 1k   Стихотворение
    Перевод с санскрита
  • 109 Рейнек Богуслав: Гибель 1k   Стихотворение
  • 109 Черняховски Саул: Говорят, есть земля 2k   Стихотворение
  • 109 Кириллина Лариса Валентиновна: Готфрид Август Бюргер: К Элизе 1k   Стихотворение
    Стихотворение Готфрида Августа Бюргера (1747-1794) являлось ответом на поэтическое послание Элизы Хан (1769-1833), заочно признавшейся Бюргеру в любви.Последовавший в 1790 году брак поэта и актрисы оказался несчастливым; в 1792 году Элиза покинула мужа и вернулась к свободной артистической ...
  • 109 Сингилеев Александр Евгеньевич: Джордж Байрон_Бессонниц Солнце 1k   Статья Комментарии
    Лорду Байрону тоже не спалось по ночам. Его "Sun of the Sleepless" в моем переводе.
  • 109 Ортега Дж.: Джордж Ортега - Иллюзия свободной воли - Выпуск 6. - Гедонистический императив - враг свободы воли 12k   Статья Комментарии
  • 109 Князев Юрий: Джорди 4k   Стихотворение
    Старинная баллада.
  • 109 Кудряшов Александр Александрович: Диалог 32k   Статья
    Вольный перевод произведений персидских и немецких поэтов
  • 109 Гольдовский Дмитрий: Дмитрий Гольдовский 19xx 2k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Спарк Мюриэль: Дом знаменитого поэта 19k   Рассказ
    Начавшись вполне реалистической завязкой, события вдруг переходят в фантасмагорию, возвращаясь к достаточно обычному не-хэппи энду.
  • 109 Густов Дмитрий Юрьевич: Душа, найдя родную душу... 1k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Эмили Элизабет Дикенсон (Emily Elizabeth Dickinson) "The Soul selects her own Society..." (759)
  • 109 Надежда: Дыхание снега и пепла, ч.11, гл. 104 5k   Глава
  • 109 Густов Дмитрий Юрьевич: Её ответ 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Уолтера Релая (Sir Walter Ralegh)"Her Reply", которое является ответом на стихотворение Кристофера Мэрлоу "Послание страстного пастушка к его возлюбленной"
  • 109 Гарсиласо: Желая страстно разглядеть в груди... (Сонет 22) 1k   Стихотворение
    Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXII: Con ansia extrema de mirar qué tiene..., перевод с испанского. Оригинал
  • 109 Князев Юрий: За тем холмом река течет 3k   Стихотворение Комментарии
    Новая редакция
  • 109 Старикашка Ю: Закон суров - но это закон 2k   Миниатюра
  • 109 Тогрул: Звуки старой Земли 36k   Рассказ
    Matthew Kressel, "The Sounds of Old Earth", впервые опубликован в журнале "Lightspeed" в 2013 г. Мой русский перевод - журнал "Космопорт", No. 9(10), 2014. Рассказ номинировался на американскую литературную премию "Небьюла" 2013 г. и включен в список 2013 Locus Recommended Reading ...
  • 109 Сибирянин Игорь: И.Бродский Элегия для Одена У.Х 0k   Стихотворение
  • 109 Aulagnier S.& co.: Индийская Песчанка 2k   Миниатюра
    Авторские права сохранены.
  • 109 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 18 22k   Глава Комментарии
  • 109 Якоби Кейт: Испытание огнем. Глава 7 28k   Глава
  • 109 Казимиров Евгений Дмитриевич: Источник 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод. Написано на внеконкурс "Философия города - 2015". 2-й из девяти
  • 109 Гурвич Владимир Александрович: Кабинеты моих друзей 2k   Песня
  • 109 Воронина Татьяна: Как трудно... 0k   Стихотворение Комментарии
    Перевод Э.Дикинсон
  • 109 Mikiewicz Konstanty: Константы Микевич. Матери 2k   Стихотворение
  • 109 Князев Юрий: Кто приютит меня, мой друг? 2k   Стихотворение
  • 109 Галеева Екатерина Владиславовна: Кубическая ведьма 7k   Рассказ
    О тайнах офисной жизни перевод рассказа The Cubicle Witch by James Luther Reinebold
  • 109 Васин Александр Юрьевич: Куда плывут лодочки? (Из Р. Л. Стивенсона) 0k   Стихотворение
  • 109 Теннисон А.: Ласточка 2k   Стихотворение
    Это - стихотворение (песня) из главы IV большой известной поэмы выдающегося английского поэта-викторианца Альфреда Теннисона "Принцесса". Я первая полностью перевела эту поэму.
  • 109 Васин Александр Юрьевич: Леда и Лебедь. (Из У. Б. Йейтса) 0k   Стихотворение
  • 109 Васин Александр Юрьевич: Лестница на небеса ("Stairway To Heaven") 1k   Песня Комментарии
  • 109 Леонов Максим Владимирович: Ли Инно 0k   Стихотворение
    Ли Инно (1152 - 1220 гг.) - корейский поэт, писавший на литературном китайском языке (ханмуне) под псевдонимом Санмёнджэ. Входил в литературную группу "Семеро мудрецов из Страны к востоку от моря".
  • 109 Филатов Вадим Валентинович: Лучше не быть 17k   Эссе Комментарии
  • 109 Беррис Эли Эдвард: Магические акты- общие принципы 24k   Глава
    Перевод главы "Магические акты- общие принципы" книги "Табу, магия, духи: изучение первобытных элементов в римской религии" Эли Эдварда Бёрриса/ELI EDWARD BURRISS.
  • 109 Kinze Carl Christian: Малый полосатик 5k   Справочник
    Авторские права не нарушены.
  • 109 Niemojowska Maria: Мария Немоёвска. V I I. Блестящее начало 53k   Глава Комментарии
  • 109 Snake: Меткоискатели и легенда о Радужном Идоле 22k   Рассказ
    Что произойдёт, если смешать в кучу трёх непоседливых кобылок и ревностно охраняемое сокровище? Беда. Хотя может получиться и неплохая закуска. Перевод. Оригинал: The Cutie Mark Crusaders and the Legend of the Rainbow Idol.Автор: Cyanide Большое спасибо табунчанам: SkuzlBuTt, MirthBlaze ...
  • 109 Григорьева Юлия Евгеньевна: Мифология фронтира 7k   Статья
  • 109 Кон Геннадий: Моей матери... 0k   Стихотворение
  • 109 Седова Ирина Игоревна: Мой номер 245 (My Number is 245) 5k   Песня
  • 109 Жуков Сергей Александрович: Моя Византия 2k   Стихотворение Комментарии
    Перевод стихотворения Рэя Брэдбери "Byzantium i come not from"(1975 г.)
  • 109 Егорыч: Моя оцифровка Пушкинского стихотворения 0k   Миниатюра Комментарии
  • 109 Локи 0: Мурка (русский блатной фольклор) 2k   Сборник стихов Комментарии
    Коллекция пародийных вольных переводов
  • 109 Гурвич Владимир Александрович: На исходе веков 1k   Стихотворение Комментарии
  • 109 Андерс, Себастьян: Неспособный ребёнок 9k   Очерк
    Невозможность расценивать развратные действия с детьми как преступления против половой свободы. Противоречивость и непоследовательность непризнания детского согласия как недобровольного и неинформированного.
  • 109 Гурвич Владимир Александрович: Нет ни в чем вам благодати 0k   Стихотворение
  • 109 О.К.: Нивен Ларри. Женщина в кратере Дель Рей 93k   Рассказ
  • 109 Rulate Project: Новелла Ark / Ковчег 3 том 2 глава 127k   Новелла Комментарии
  • 109 Rulate Project: Новелла Wu Dong Qian Kun / Боевые искусства Инь-Янь: Воин, сотрясший небо и землю Глава 002 12k   Новелла
  • 109 Rulate Project: Новелла Марш Смерти в рапсодию параллельного мира \ Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku Том ... 13k   Оценка:8.00*3   Новелла Комментарии
  • 109 Муратов Сергей Витальевич: Новый латинский язык 1k   Оценка:2.00*4   Статья Комментарии
    Упрощенный латинский язык для русскоговорящих (проект)
  • 109 Серман Т., Славкин Ф.: Обетованная Земля La Terre Promise 4k   Песня Комментарии
    Сорок лет путешествия по пустыне, страдания, войны... Можно ли об этом говорить с улыбкой?
  • Страниц (108): 1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 108

    Связаться с программистом сайта.

    TopList

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"